Фиксер - Дженнифер Барнс 7 стр.


- Я работаю в министерстве обороны. Прежде чем меня определили в Пентагон, я работал в военно-воздушных силах.

- Почему Пентагон? - спросила я.

- Туда меня назначили, - Адам застыл, единственной заметной подсказкой оставались мышцы его шеи. Его тон напомнил мне о подслушанной ссоре между ним и Айви.

Адаму - отец которого контролировал происходящее в Вашингтоне - пришлось сменить работу, которой он наслаждался, на работу в Пентагоне.

- Твой отец хотел, чтобы ты остался в Вашингтоне? - наугад спросила я.

- Мой отец очень дорожит своей семьей, - без каких-либо эмоций произнёс Адам. Он походил на солдата, вставшего в стойку "смирно" - глядел прямо перед собой и не шевелился. - А ещё у него очень хорошо выходит получать желаемое.

- Айви такая же, - слова соскользнули с моего языка прежде, чем я успела их обдумать. - Конечно, не в том смысле, что она дорожит семьей, - уточнила я. - Она тоже умеет получать желаемое.

Несколько секунд Адам молчал. Наконец он произнёс:

- Твоя сестра не такая, как мой отец, Тэсс.

Я не хотела заводить разговор об Айви.

- Она бы пошла на всё что угодно ради тебя, - сказал мне Адам, поворачивая голову, чтобы взглянуть мне в глаза. - Ты ведь знаешь об этом?

- Конечно, - он хотел это услышать.

- Она не станет просить тебя пойти с ней на похороны, - выражение лица Адама было нейтральным, он тщательно его контролировал. - Но я не иду, а Боди никогда не ходит на похороны. Он отвезёт её туда, но на этом всё, - он позволил мне уловить смысл его слов. - Это будет очень много значить, если ей не придется идти туда в одиночестве.

Много значить для Адама или для Айви?

- На этой неделе твой отец заезжал поговорить с Айви, - мне нужно было сменить тему, и это сработало. Челюсть Адама едва заметно напряглась. Всего через секунду какие-либо следы эмоций исчезли с его лица: ни намека на улыбку или насупленные брови.

- Ты не знал, - догадалась я. Я думала, что Айви ему рассказала.

- Вы с моим отцом встретились? - Адаму почти удалось сохранить спокойный тон, но я уловила в его голосе напряжение. Он хотел услышать "нет". Он хотел, чтобы я держалась подальше от его отца. Я обдумала это, вспоминая о том, как Боди приказал мне оставаться в машине, стоило ему заметить Уильяма Кейса.

- Нет, - сказала я Адаму, замечая мелькнувшее на его лице облегчение. - Не встретились.

ГЛАВА 18

На следующее утро я надела выцветшее черное платье и спустилась на первый этаж, чтобы подождать Айви.

- Куда-то собралась? - спросил у меня Боди.

Я не стала смотреть ему в глаза.

- Внук судьи Маркетта учится в Хардвике, - не самое правдоподобное оправдание. - Он друг моего друга.

Учитывая то, что в Хардвике у меня было не слишком уж много друзей, мне пришлось слегка приукрасить правду.

- Так ты идешь на похороны.

- Да.

- На похороны дедушки друга твоего друга, - повторил Боди.

Я пожала плечами и направилась к машине.

- Думаю, это правильный поступок, - мы оба прекрасно знали, что я имела в виду вовсе не свою хлипкую связь с Генри Маркеттом.

Возможно, Адам был прав. Возможно, Айви нуждалась во мне. А может, и нет. Так или иначе, никто не должен ходить на похороны в одиночестве.

- Теодор Маркетт долго и упорно служил этой стране, - президент Питер Нолан стоял за трибуной оратора. Он был харизматичен и обладал властным голосом. Пока он произносил речь, Айви нащупала мою руку. Она сжимала её совсем недолго, но даже короткий момент соприкосновения сказал мне о том, что я пришла не зря.

Я знала, что она думает о похоронах наших родителей. А вот мои воспоминания были довольно расплывчатыми.

Я помнила лето. Моё платье было голубым. Бледного, светло-голубого цвета, выделявшегося среди моря черного. Я помню, что меня передавали из рук в руки. Помню, что ела какую-то еду. Помню, что меня стошнило на пол. Я помню, как Айви унесла меня на второй этаж. Помню, как моя голова лежала у неё на груди.

- Большинство из нас живут, не задумываясь о том, как мы влияем друг на друга, какой след оставляем после себя в этом мире - но не Тео. Как в суде, так и в жизни он чувствовал ответственность уйти из мира лучше того, в который он однажды пришел. Банально говорить о том, что он был хорошим, мудрым и честным человеком, - на несколько секунд президент замолчал. - Но я всё равно скажу об этом. Он был хорошим человеком, - голос президента достигал каждого уголка церкви. - Он был мудрым и справедливым.

Свет падал сквозь витражные окна на обернутый в американский флаг гроб. Флаги по всей стране были приспущены в честь судьи Маркетта.

- Теодор Маркетт был мужем, похоронившим свою жену, - голос президента окатил меня с ног до головы. Пусть он и произносил речь об умершем, его тон так и призывал довериться ему, выслушать его и последовать за ним. - Отцом, похоронившим своего сына. Он был бойцом, не сдававшимся горю; дням, ночам, месяцам и годам, когда жизнь была нелегкой. Он отлично играл в бильярд. И я по собственному опыту знаю, что этот мужчина всегда пел "С Днём Рождения" только во всё горло.

Раздалось несколько смешков.

- Тео был дедом и верным государственным служащим, - президент сделал пазу и склонил голову. - Он сделал этот мир лучше.

Были и другие речи, церковные гимны и молитвы.

Я помнила лето. Моё платье было голубым.

Несущие гроб люди поравнялись с нами: пять мужчин, женщина и мальчик. Я узнала женщину и осознала, что они с мужчинами были коллегами судьи Маркетта, заседавшими с ним в суде. Не важно, какими были их отношения в зале суда, пока они несли гроб по проходу, я видела горе, выжженное на их лицах.

Последним был парень моего возраста. В нём читалась смесь двух рас, а сжатая челюсть делала черты его лица ещё более твёрдыми. Внук судьи. Я наблюдала за тем, как он и шестеро судей Верховного Суда несли гроб его дедушки навстречу солнцу.

- Пойдем, Тэсс, - мягко произнесла Айви, когда люди направились к выходу. Мы добрались до края скамьи. Когда Айви ступила в проход, кто-то взял её под руку.

Отец Адама.

Я замерла, но толпа продолжила двигаться, так что я вышла из ступора и ступила в проход следом за ними.

- Уильям, - холодно поприветствовала его Айви. Она не попыталась вырваться из его хватки. Пока они шагали бок о бок, я гадала о том, кто кого ведет.

- Милая служба, - прокомментировал Уильям Кейс. - Хоть речь и была немного посредственной.

Я огляделась по сторонам, пытаясь понять, услышал ли его кто-нибудь ещё, но, судя по всему, его слова расслышала только Айви - и я. В передней части церкви Джорджия Нолан стояла рядом со своим мужем. Она заметила меня и улыбнулась. Улыбка пропала из её глаз, когда она заметила мужчину, державшего Айви за руку.

- Ты обдумала наш маленький разговор? - спросил у Айви Уильям, пока мы шагали к выходу.

- Мы с вами не ведем разговоров, - сухо произнесла Айви. Уильям придержал для неё дверь. Когда Айви переступила порог, он обернулся ко мне. Ко мне.

- После вас, - произнёс он. Я сразу же разгадала его намерения - он пытался залезть в голову моей сестры. - И кто же эта юная леди? - спросил он у Айви.

Я была готова поставить деньги на то, что он знал ответ на свой вопрос.

- Моя сестра, - ответила Айви. Её голос звучал приятно, но в её глазах сверкало предостережение. - Тэсс.

Уильям Кейс улыбнулся и опустил ладонь на моё плечо.

- Приятно познакомиться, Тэсс.

Мне едва удалось побороть желание закатить глаза.

- Взаимно.

Мои ограниченные социальные навыки нисколько его не смутили.

- Насколько я понимаю, ты учишься в Хардвике?

Я взглянула прямо ему в глаза.

- Слухи здесь быстро разносятся.

- Уильям, - мужчина примерного того же возраста, что и Уиляьм Кейс, пожал его руку, заставляя его выпустить моё плечо. - Рад тебя увидеть.

- Ройс, - тепло ответил Уияльм. - Как поживает Ханна?

Я сочла это моим шансом на побег. Айви последовала моему примеру. Она не сказала об Уильяме Кейсе ни слова, но я видела, что эта встреча её потрясла. Это заставило меня задуматься о том, насколько же опасен отец Адама.

Когда мы спустились по лестнице, моя сестра проскользнула к очереди, собравшейся у семьи судьи.

- Пэм, - Айви поздоровалась с высокой и худощавой темнокожей женщиной, касаясь её руки своей.

- Спасибо, что пришли.

Я гадала о том, в который раз за сегодня миссис Маркетт произносила эти слова. О том, начали ли они казаться ей какой-то тарабарщиной.

Прежде чем выпустить руку женщины, Айви сжала её.

- Что вам нужно? - спросила она.

- Мы держимся, - ответ прозвучал заученно, словно она снова и снова повторяла его, надеясь, что он станет правдой.

Айви поймала взгляд женщины и мягко повторила:

- Что вам нужно?

В бок женщины уткнулась маленькая девочка. Женщина рефлекторно приобняла малышку и потрепала её по волосам.

- Будут поминки, - сказала она Айви. - В доме Тео, после похорон.

Айви едва заметно кивнула.

- Я могу прямо сейчас поехать туда.

- Ты не обязана этого делать, - поспешно произнесла женщина. - Похороны…

- Я могу прямо сейчас поехать туда, - повторила Айви. - Пэм, считай, что всё, что тебе нужно, будет сделано, - кажется, женщина хотела возразить. - Если бы Тео был здесь, он сказал бы мне пропустить похороны и сразу же отправиться к дому.

Миссис Маркетт грустно улыбнулась. Судя по всему, она не могла с этим поспорить.

- Мама? - рядом с матерью появился внук судьи. - Здесь всё в порядке? - Генри Маркетт мельком взглянул на меня и, кажется, решил, что я не достойна ни его интереса, ни его беспокойства. Затем он принялся сверлить Айви взглядом своих зеленых, словно мята, глаз.

- Мисс Кендрик просто предлагала помочь нам с поминками, - сказала ему миссис Маркетт.

- Уверен, это необязательно, - осанка Генри была идеально прямой, а его тон - ровным. - Обо всём позаботились.

Обо всём позаботился ты, - подумала я. Глядя на то, как Генри Маркетт стоял чуть впереди своей матери, словно он мог собой закрыть её от горя, я почувствовала нотку узнавания. Я знала, каково быть тем, кто обо всём заботится. Тем, кто должен быть сильным.

- Спасибо, что пришли, - Генри одарил Айви резкой улыбкой и увел свою мать прочь от нас.

Мы были свободны.

ГЛАВА 19

Дом судьи Маркетта находился в районе округа Колумбия, соседствовавшем с Вирджинией. Боди не стал спрашивать, почему мы туда едем. Айви не стала уточнять.

Когда мы приехали, моей сестре понадобилось всего десять минут, чтобы избавиться от заполонивших улицу журналистов.

- Как она это делает? - спросила я у Боди, наблюдая за тем, как она сказала что-то последнему непрошенному гостю, и он бросился бежать.

- Чёрная магия, - безразлично произнёс Боди.

К приезду Маркеттов в доме было тихо, еда была горячей, а молчаливые охранники караулили периметр.

В отличие от погребения, где присутствовало множество важных персон и чиновников, поминки были скорее частным мероприятием: соседи, родные, друзья. Стоило Айви отвлечься, я выскользнула из дома. Мне здесь не место. Это не моё горе.

Снаружи в воздухе парили свежие ароматы скошенной травы и приближающегося дождя. Дом судьи был того же размера, что и дом Айви, но с куда большим земельным участком. Глядя вдаль, я набрала номер дедушки, который мне дала Айви. Медсестра ответила на звонок и передала ему трубку.

Сегодня был не лучший его день.

В конечном счете, я попрощалась и повесила трубку, чувствуя себя так, словно снова бросаю его. Я принялась шагать, страдая от постоянного, непреклонного чувства потери. Я не осознавала, что нахожусь довольно далеко от дома, пока не заметила, что я не одна.

- Куда ты идешь?

Я обернулась и увидела маленькую девочку, обнимавшую миссис Маркетт на похоронах. Её темные волосы освободились от ободка. На ней было черное платье.

- Разве ты не должна быть в доме? - спросила я у неё.

Она выпятила подбородок.

- Это дом моего дедушки. Я могу идти туда, куда захочу.

- Справедливо, - несколько секунд я глядела на неё, а затем сбросила туфли. - Хочешь снять свои?

- Разве так можно делать? - её голос звучал скептически.

- Это дом твоего дедушки. Ты можешь делать всё, что захочешь.

Согласившись с моей логикой, она опустилась на землю и стянула свои туфельки.

- Ты должна сказать, что сожалеешь о смерти моего дедушки, - сказала она мне.

- Ты правда хочешь, чтобы я это сказала? - спросила я.

Она потянула себя за кончики волос. Девочка была старше, чем мне показалось сначала - лет восьми или девяти.

- Нет, - наконец сказала она. - Но ты всё равно должна.

Я промолчала. Она сорвала травинку и уставилась на неё так безжалостно, словно пыталась поджечь её взглядом.

- У вас здесь есть пруд? - спросила я у неё.

- Неа. Но у нас есть собаки. Две, - добавила она, чтобы я случайно не подумала, что она сказала "собака" в единственном числе.

Я кивнула, и, кажется, мой ответ её удовлетворил.

Она сорвала ещё одну травинку, а затем искоса взглянула на меня.

- Что бы мы делали с прудом?

Я пожала плечами.

- Бросали камешки?

Двадцать минут спустя Талия Маркетт во всех тонкостях овладела мастерством бросания камешков в несуществующий пруд.

- Две прекрасные дамы, томящиеся в одиночестве.

Я обернулась и с удивлением увидела Ашера. Только пару секунд спустя я вспомнила о том, что Эмилия пыталась нанять меня, чтобы я держала его подальше от проблем, пока его лучший друг не вернется в школу и не займется этой работой сам.

Его лучший друг - Генри. Генри Маркетт.

- Мы бросаем камешки в пруд, - сообщила Ашеру Талия. - Это Ашер, - сказала она мне. - Он ничего, - девочка улыбнулась.

Ашера не смутило отсутствие камешков и пруда, так что он плюхнулся на землю рядом с нами.

- Я, - ехидно произнёс он, - мастерски бросаю камешки.

Десять минут спустя прибыла кавалерия. И, кажется, кавалерия была не слишком рада найти нас растянувшимися в траве.

- Ты не так уж в этом и хорош, Ашер, - Талия прибывала в счастливом неведенье о прибытии её брата. Ашер лениво улыбнулся Генри и бросил очередной воображаемый камешек.

- Подпрыгнул пять раз, - лукаво заявил он.

Я облокотилась на свои ладони.

- Вообще-то, дважды, - возразила я. Талия хихикнула.

- Меня окружают гадюки, - вздохнул Ашер. Он обернулся к Генри. - Поддержишь товарища, добрый человек?

"Добрый человек" Ашера выглядел так, будто подумывал отправить большинство из нас в тюрьму.

- Генри, смотри! - приказала Талия, не замечая - возможно, это дело привычки - мрачного выражения на лице своего брата. Она замахнулась.

- Отличный бросок, - прокомментировал Ашер. - Как жаль, что камень подпрыгнул всего дважды, а затем его съел аллигатор.

Талия ударила его кулачком.

- Неправда!

- К сожалению, именно так.

- Генри! Скажи ему, что это неправда.

На миг повисла тишина.

- Я не вижу никаких аллигаторов, - произнёс Генри.

- Et tu [прим. - франц. "А ты"], Генри? - Ашер прижал руку к груди. Генри и глазом не повёл. Видимо, он давно привык к театральности.

- На тебе нет обуви, - сказал он своей сестре. Его взгляд скользнул к босым ногам Ашера, а потом, мельком, к моим. - Почему на вас всех нет обуви?

- Мы разулись, - услужливо объяснила Талия. Губы Ашера едва заметно дрогнули.

- Зачем вы разулись? - на этот раз Генри задал более конкретный вопрос.

- Разве человеку нужна причина, чтобы разуться? - спросила я.

Генри обернулся ко мне. Да, - кажется, говорили его не одобряющие брови.

- Да, человеку нужна причина.

- Тэсс, - торжественно произнёс Ашер, - познакомься с Генри. Генри, познакомься с Тэсс.

- Мы знакомы, - отрезал Генри. Я подумала о том, что нашу встречу возле церкви едва ли можно было назвать знакомством.

- Я ценю помощь твоей сестры, - ледяным тоном сказал мне Генри, - но, думаю, вам двоим пора, - Генри Маркетт явно не хотел, чтобы Айви находилась в его доме. И настолько же явно он не хотел, чтобы я приближалась к его сестре. Он слегка склонил голову, глядя на меня сверху вниз. - Ты так не думаешь? - слова прозвучали скорее как приказ, чем как вопрос.

Я встала, отряхиваясь от травы.

- Знаешь, я согласна.

Я ожидала, что людей в доме станет меньше, но, кажется, толпа только увеличилась. Я нашла Айви на кухне.

- Всё в порядке? - спросила она.

- Всё нормально.

- Боди может отвезти тебя домой, - предложила Айви. - Я останусь, чтобы помочь с уборкой, но тебе незачем здесь находиться.

Я кивнула. Возможно, утром Айви нуждалась во мне, но теперь у неё была миссия, так что она будет в порядке.

Всего через несколько секунд она сжимала в руке мобильник, звоня Боди с просьбой забрать меня. Я добралась до парадной двери. Стоило мне открыть её, я увидела на крыльце мужчину в парадной военной форме.

- Не. Позорь. Меня, - слова мужчины не предназначались для моих ушей. Они предназначались для стоящей рядом с ним девочки-подростка.

Вивви.

Каким-то образом она выглядела меньше, чем в последнюю нашу встречу. Её глаза покраснели, плечи ссутулились, словно её тело вот-вот сломается.

- Вивви? - произнесла я.

Её глаза - и глаза мужчины - поднялись к моим. Выражение его лица абсолютно изменилось, превращаясь в официальную маску сострадания и доброты.

Врачебный такт, - подумала я, узнав его из новостей и вспомнив о том, что он был доктором - врачом в Белом Доме. Мужчина, оперировавший судью Маркетта.

- Тэсс, - Вивви попыталась улыбнуться. На другом лице это выражение могло бы сойти за натуральное, но черты лица Вивви были созданы исключительно для широких улыбок. - Папа, - продолжила Вивви, - это Тэсс Кендрик. Я рассказывала тебе о ней. Тэсс, это мой отец.

Майор Бхарани бегло осмотрел меня с ног до головы.

- Конечно, - без запинки произнёс он. - Приятно познакомиться, Тэсс. Но, конечно же, лучше бы мы встретились при других обстоятельствах.

Майор Бхарани попрощался со мной и проскользнул в дом. Вивви попыталась последовать его примеру, но я остановила её.

- Ты в порядке? - негромко спросила я.

- Это мои слова, - она снова слабо улыбнулась.

- Где ты была на этой неделе? - спросила я.

Вивви опустила взгляд, затем посмотрела в сторону.

- Я немного приболела.

Слишком больна, чтобы прийти в школу, но достаточно здорова, чтобы посетить поминки? Достаточно здорова, чтобы её отец приказывал ей не позорить его, словно Вивви была какой-то обузой. Словно её стоило стесняться.

- Ты уверена, что в порядке? - спросила я у Вивви.

- Мне нужно идти, - она не смогла взглянуть мне в глаза. - Не волнуйся обо мне. Я в норме.

Когда она исчезла в доме, я думала лишь о том, что Вивви абсолютно не умеет лгать.

Назад Дальше