Воспоминания минувших дней - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" 12 стр.


Железный прут с шумом рассек воздух. Раздался крик, и Джимми, обернувшись, увидел, как одна женщина упала, обливаясь кровью. В гневе он выхватил револьвер.

- Еще раз кто-нибудь сделает это, и я буду стрелять! - крикнул он.

Джимми увидел, как из-за кабины грузовика показался человек с винтовкой. Пуля прошла совсем рядом, и еще одна работница упала на землю. Время слов прошло. Подняв пистолет, Джимми выстрелил, и человек свалился под колеса грузовика.

- Возьмите его! - крикнул начальник охранников.

Джимми опередил его буквально на мгновение. Начальник, пораженный в грудь, отлетел к грузовику, но другой охранник поднял двустволку и, почти не целясь, нажал на оба курка. Из толпы послышались стоны. Повернувшись к стрелявшему, Джимми поднял револьвер, и через мгновение охранник с раной в горле сделал к нему несколько неуверенных шагов, а потом упал.

Наступила пауза. Забастовщики и охранники молча смотрели друг на друга. Джимми сделал знак своим людям, они выстроились в ряд, закрыв собой женщин. У каждого была двустволка, или револьвер. Это горцы и фермеры пришли в город защищать своих жен и дочерей.

Джимми, не торопясь, открыл барабан, вставил три недостающие пули и вновь повернулся к охранникам.

- Ваши хозяева платят вам за риск? - тихо, но так, что услышали все, спросил он.

Не говоря ни слова, охранники полезли в грузовик. Колонна развернулась, и через несколько секунд об их приезде напоминали лишь три трупа, лежавшие у закрытых ворот.

- Мы победили! - крикнул кто-то. - Ура!

Джимми посмотрел сначала на неподвижных охранников, потом на работниц.

- Нет, мы проиграли. Они еще вернутся.

И они действительно вернулись. Через два дня в Фитчвилль вступили части Национальной гвардии, и под их прикрытием штрейкбрехеров доставили на фабрику.

Глава 15

В кабинете Фитча собрались четыре человека, но дискуссия была такой жаркой, что комната казалась переполненной. Кроме самого Фитча, там находились Кахилл, представлявший владельцев фабрики, его партнер из Филадельфии, а также шериф города Джейсон Картер.

- Прошел уже месяц с открытия новой фабрики, а результаты просто ужасные, - раздраженно говорил Кахилл, буквально нависая над развалившимся в кресле Фитчем. - Смотрите, что происходит! Новая фабрика так и не начала работать, оборудование ржавеет в цехах. Городская фабрика задействована на одну десятую мощности. А ведь вы, мистер Фитч, говорили, что найдете рабочих. Даже те, кого мы сюда привезли, начали разбегаться. Директор уже не досчитался девяноста человек, а, чтобы фабрика работала, нужно минимум четыреста рабочих.

- Знаю, - спокойно ответил Фитч.

- Знаете? - Кахилл саркастически усмехнулся. - Понимаю, что вы знаете, но мне интересно другое: что конкретно вы хотите предпринять?

- Мы с шерифом делаем все возможное. Но вам не знакомы здешние обычаи. То, что происходит сейчас, это уже не забастовка, к которым вы привыкли у себя на Востоке, это война. Война людей против Компании. Сколько раз я просил вас не привозить сюда охранников? Мы бы с шерифом сами все уладили. Хотя, конечно, пришлось бы подождать. А у вас что получилось? Мало того, что теперь у них всем заправляет Джимми Симпсон, так они еще объединились с профсоюзом текстильщиков Севера и получают помощь оттуда.

- Джимми Симпсон? - с негодованием переспросил Кахилл. - Он убил трех человек.

- Трех охранников, вы хотите сказать, - поправил Фитч. - Ваши люди сами виноваты. Зачем было стрелять в женщин? Или они надеялись, что им это сойдет с рук?

- Вы защищаете его? - перешел в наступление Кахилл. - На чьей вы стороне?

- На вашей, мистер Кахилл, - успокоил Фитч. - Мне не доставляет никакого удовольствия говорить обо всем этом. У меня тоже сильно сократился оборот.

- Тогда надо действовать, а не сидеть сложа руки, - сказал Кахилл. - Сделайте что-нибудь, избавьтесь от этого Симпсона, верните рабочих на фабрики. Каждый месяц простоя обходится Компании в сорок тысяч долларов, руководство заявило мне, что, если в течение ближайшего месяца фабрика не начнет работу, мы ее закроем и перевезем оборудование в другое место.

Фитч ответил не сразу.

- На следующей неделе Джимми будут судить за убийство охранников, - сказал он, взглянув на филадельфийца. - Может, так мы сумеем с ними справиться. Судья Харлан - наш человек.

- Ну и что? - пренебрежительно усмехнулся Кахилл. - Присяжные-то все из Фитчвилля. Можете быть уверены, суд не только оправдает Симпсона, но и сделает из него героя. Нет, если действовать, то действовать сейчас, пока не начался суд. Если он будет оправдан, фабрику смело можно закрывать.

Когда Кахилл и его партнер ушли, Фитч зажег сигару и посмотрел в угол комнаты, где весь вечер, не проронив ни слова, просидел шериф.

- Ну, что скажешь, Джейс?

- Судя по всему, Кахилл очень жесткий человек, - ответил шериф.

- Если мы будем действовать так, как он предлагает, люди никогда не поймут нас.

- Верно, - согласился Картер.

- Твои люди следят за Джимми?

- Они и близко к нему не могут подойти. С ним всегда шесть-семь вооруженных людей. Да и этот еврей-адвокат из Нью-Йорка тоже здорово нам мешает. Едва мы забираем кого-нибудь из их людей, он тут же обращается в суд, и нам приходится его выпустить.

- Мерзавец! - в сердцах сказал Фитч. - Я всегда знал, что из Джимми Симпсона ничего путного не получится.

Пробиваясь сквозь серые от пыли окна магазина, солнечные лучи освещали помещение. Близился вечер. Когда резко и тревожно зазвонил звонок, собравшиеся посмотрели на дверь, некоторые схватились за оружие, но, увидев в дверях знакомую фигуру, вздохнули с облегчением.

Моррис Бернштейн буквально ворвался в магазин. По внешнему виду он никак не напоминал юриста: сломанный нос, шрам над бровями и прижатые к голове уши делали его похожим на боксера. Впрочем, ему приходилось заниматься и этим, чтобы заработать себе на жизнь во время учебы в колледже.

Моррис сразу направился к столу, за которым сидел Джимми.

- Ну, как? - спросил тот.

- Они отказались.

Джимми попытался скрыть разочарование.

- Ты говорил им, что это только на месяц?

- Я делал все возможное, - ответил юрист. - Но они все-таки отказались.

- Они объяснили свое решение?

- Нам надо поговорить с глазу на глаз, - сказал он.

- Тогда пошли прогуляемся. - Джимми встал и направился к двери.

У входа их остановил один из собравшихся.

- Подожди минуту, мы должны проверить, нет ли кого-нибудь рядом. Два вооруженные человека вышли на улицу.

- Нельзя быть таким осторожным, - сказал Джимми. - От всего не убережешься.

- Слишком осторожным быть нельзя, - ответил стоявший в дверях. - Они покушались на тебя уже четыре раза, и я не хочу, чтобы им это удалось в пятый.

Ушедшие на разведку вернулись. Все в порядке, можете идти.

Джимми сделал шаг, но затем вновь остановился, словно вспомнив что-то важное.

- Спасибо, Роско.

- Они убили моего деда и брата, но больше им ни до кого не добраться, - улыбнулся он.

Джимми и Моррис вышли на залитую солнцем дорожку. Помолчав, Бернштейн посмотрел ему в глаза и произнес.

- Забастовка прекращена. Они выпроводили меня, не дав денег. В Исполкоме считают, что расходовать средства надо там, где в этом есть необходимость.

- А здесь нет необходимости? - спросил Джимми.

- Вчера в Филадельфии было объявлено, что Компания готова уйти отсюда и начать строительство фабрики дальше к югу. Они уже дали Кахиллу соответствующие распоряжения. Либо фабрика открывается в течение месяца, либо они уходят.

Джимми молчал.

- Мне очень жаль. - Моррис посмотрел на него.

- Вот, значит, как, - с горечью сказал Джимми. - Мы сражаемся целый год, нас убивают, выгоняют из дому, травят чем попало, а какие-то люди, которых здесь никто в глаза не видел, решают за нас нашу судьбу.

- Это жизнь, Джимми. Всех не победишь.

- Я сражаюсь не со всеми, - резко ответил тот. - Меня интересует только мой город, мои друзья и знакомые. Что я им теперь скажу?

- Скажи, чтобы шли на работу, - ответил Моррис. - Скажи, что мы проиграли сражение, но не войну. Настоящая война еще впереди. Профсоюз обязательно придет сюда.

- Для этих людей слово "профсоюз" - пустой звук. - Без него мы начали забастовку, без него и закончим. - Джимми резко повернулся и зашагал к магазину.

- Постой! - крикнул ему вдогонку адвокат. - Я получил разрешение участвовать в твоем процессе.

- Спасибо, Моррис. Я знаю, ты сделал действительно все, что мог. Мы все тебе очень благодарны.

- Чем ты теперь займешься, Джимми?

- Разве у меня есть выбор? Я передам рабочим твои слова. Они начали эту забастовку, им и решать, что делать дальше.

- А ты? Что будешь делать ты, когда все закончится?

- Торговать виски, - ответил Джимми.

- Такие люди, как ты, нам очень нужны в профсоюзе, - сказал Моррис. - Если хочешь, поедем в Нью-Йорк вместе. В Исполкоме мне сказали, что могут найти для тебя место.

Джимми покачал головой.

- Спасибо. Мне больше по душе маленькие городки. Здесь я на своем месте. А там? Но спасибо за предложение.

Они вернулись в магазин. Через несколько минут на аллею вышел Роско Крэйг. Взглянув на крыши домов, он махнул рукой, и но его сигналу люди, поставленные им охранять Джимми, направились к городу. На общем собрании, состоявшемся в ту же ночь, единогласно было принято решение продолжать забастовку - даже если фабрику закроют, и они лишатся рабочих мест.

День, когда Джимми должен был предстать перед судом, был великолепен. Солнце уже взошло, его лучи освещали кухню, где завтракал Джимми с друзьями.

- Пора, - сказал Моррис, посмотрев на часы. - Первое заседание начнется в десять.

- Я готов, - Джимми поднялся. Моррис и Роско встали вместе с ним.

- Пойду принесу тебе пиджак и галстук, - сказала Молли Энн.

Когда она вышла, Джимми обернулся к юристу.

- Сколько времени может продлиться суд?

- Несколько дней. Пару дней они будут выбирать присяжных, еще дня два обсуждать дело, потом тебя отпустят.

- Это было бы хорошо, - сказала Молли Энн, возвращаясь в кухню.

- По-другому и быть не может. У нас десятки свидетелей, готовых подтвердить, что Джимми защищался.

- У них, наверное, тоже есть свидетели, - возразила Молли Энн.

- Охранники? - пренебрежительно спросил Роско. - Кто, интересно, им поверит?

Завязав галстук, Джимми надел пиджак и подошел к зеркалу.

- По-моему, неплохо.

- Ты выглядишь замечательно, дорогой, - сказала Молли Энн.

Джимми вернулся на кухню и, открыв ящик стола, взял револьвер.

- Не бери его, - сказал Моррис. - Не надо.

- С ним мне как-то спокойнее, - произнес он.

- В суд не ходят с пистолетом, они сочтут это за неуважение к суду. Кроме того, там соберется весь город, а при всех они не станут стрелять.

Джимми нерешительно посмотрел на Роско.

- Что скажешь?

Может, он прав, - ответил тот, без особой уверенности.

- Это действительно так, - сказал Моррис. - Судья станет еще больше тебя подозревать, если ты явишься в суд с оружием.

- А мне можно взять револьвер? - спросил Роско.

- Решайте сами, - ответил Моррис. - Мое дело - заботиться о своем клиенте.

- Ладно, оставь его здесь, - сказал Роско, обращаясь к Джимми. - Мы все будем там и не допустим, чтобы с тобой что-то случилось.

Джимми молча положил оружие в ящик. Молли Энн сняла фартук и аккуратно повесила его на стул.

- Я готова, - сказала она.

Джимми взглянул на жену. Она была на шестом месяце беременности, и ее живот заметно округлился.

- Может, тебе лучше остаться дома? - спросил муж. Ты не должна волноваться.

- Дома я буду волноваться еще больше, - твердо ответила она. - Жена должна быть рядом со своим мужем.

- Тогда поехали, - сказал Моррис. - Мы и так уже опаздываем.

Площадь, на которой стояло здание суда, находилась в самом центре города. К их приезду она была заполнена народом. Атмосфера казалась почти праздничной: люди в воскресных костюмах, играющие на траве дети. Увидев Джимми, все устремились к нему. Каждый считал своим долгом похлопать его по плечу, пожать руку, или просто пожелать успеха.

Из дверей магазина за происходящим наблюдали шериф и Сэм Фитч.

- Не знаю, - неуверенно произнес Картер, покачав головой. - Что-то мне все то не нравится.

- Мне тоже.

- На площади слишком много народа, могут начаться беспорядки.

- У нас нет выбора, - возразил Фитч. - Ты слышал, что сказал Кахилл. Либо мы от него избавимся, либо ты будешь шерифом покинутого города.

Тот снова посмотрел на толпу, окружавшую Джимми.

- Мне это не нравится, - повторил он. - Посмотри, там Роско Крэйг и все его люди. Они к Джимми и близко никого не подпустят.

- Рано или поздно он останется один, - ответил Фитч, тоже глядя на Джимми. - Хотя бы на минуту. Тогда твои люди должны сделать все, чтобы он больше никогда не угрожал нам.

- Мои люди готовы, - угрюмо ответил шериф.

Пробиться сквозь толпу было нелегко, и только через двадцать минут Джимми удалось наконец добраться до дверей. Едва он поднялся по лестнице, двери распахнулись, и четверо полицейских встали на пороге, загородив собой вход.

- Входить с оружием запрещено, - сказал один из них, и, несмотря на негодование собравшихся, они стали обыскивать входящих, отбирая ружья и пистолеты. Многие не хотели расставаться с револьверами, и только обещание, что после суда их можно будет забрать назад в полицейском участке, немного разрядило обстановку.

- Не нравится мне все это, - сказал Роско.

- Пока мы в здании суда, с нами ничего не случится, - ответил Моррис.

- Меня больше волнует, как мы отсюда выйдем, - ответил Роско.

- Кто-нибудь сходит в участок за нашими оружием, а потом мы выйдем все вместе, - вмешался Джимми.

- Ладно. - Роско вздохнул с облегчением.

Джимми взглянул на людей, пытавшихся попасть в здание.

- Попробуйте пройти в зал, иначе вам может не хватить места.

- Пойдем вместе, - ответил Роско. - Нам лучше уйти с улицы.

Когда Роско и его люди уже прошли через кордон, один из полицейских остановил Джимми.

- Вам не сюда, сначала вам надо зайти в канцелярию. Это за углом.

- Зачем? - Джимми удивленно посмотрел на полицейского.

- Получить залог, - ответил тот. - Вы ведь не хотите подарить нам пятьсот долларов, не так ли?

- Постойте! - вмешался Роско. - Я пойду с ним.

- Оставайся, - сказал Джимми. - Мы сейчас вернемся. Со мной пойдут Моррис и Молли Энн.

- Подожди минуту, - адвокат обернулся, ища глазами Молли Энн. Когда он нашел ее, Джимми был уже метрах в двадцати от них, недалеко от канцелярии.

За углом перед ним неожиданно выросли три человека: два агента Пинкертона и полицейский, но почему-то без формы. Это был Клинтон Ричфилд, один из заместителей шерифа.

Семь пуль одна за другой вонзились в тело Джимми, и он упал, так и дойдя до дверей канцелярии. Убийцы выстрелили еще несколько раз, желая убедиться, что он мертв.

- Джимми! - Молли Энн бросилась к мужу. Она наклонилась над ним, и кровь из его ран запачкала ее светлое платье. В ужасе и отчаянии она смотрела на стрелявших.

- Прошу вас, не стреляйте больше!

Тело Джимми забилось. Подумав, что он еще жив, убийцы снова открыли огонь. Молли Энн упала рядом с мужем, и их кровь образовали огромное темно-красное пятно на ее белом, несколько часов назад выстиранном и наглаженном платье.

- Господи! Что вы делаете? - с ужасом воскликнул подбежавший Моррис.

- У него был пистолет, - ответил Ричфилд.

- Неправда, у него не было оружия, он оставил его дома.

Подняв с земли свой пистолет, Ричфилд показал его Моррису.

- А это что, еврейчик? Ты смеешь утверждать, что я лгу?

- Да, мерзавец! - пересиливая страх, крикнул Моррис. - Ты лжец и убийца!

Ричфилд поднял пистолет, и сильный удар в плечо отбросил адвоката назад. Глаза заволокло пеленой, но он все-таки увидел, как Ричфилд целится в него снова. Жить оставалось, по-видимому, несколько мгновений. Терять было нечего, и Моррис, напрягая последние силы, подался вперед.

- Лжец и убийца! - вызывающе крикнул он.

Тот вдруг опустил револьвер. Вокруг собрались люди, и полицейские пытались сдержать толпу. В образовавшемся круге появился шериф.

- Послушай, еврейчик, - сказал он. - Через час отходит поезд на север. Мы добрые христиане, и прежде, чем посадить на поезд, отведем тебя к доктору. Но и ты окажешь нам одну услугу. Передай своим друзьям на Севере, что если хоть один еврей или анархист появится в этих краях, мы не будем церемониться. Возьми Майка и отведи его к доктору Джонсу, а затем на вокзал, - закончил он, обращаясь к полицейскому.

Бесцеремонно подняв Морриса с земли, его потащили к дому врача. Он настолько ослабел от боли и потери крови, что не мог идти. Люди с любопытством и состраданием смотрели на него.

- А теперь, друзья, расходитесь по домам, - словно сквозь сон услышал Моррис голос шерифа. - Правоохранительные органы займутся этим делом.

Глава 16

Впрягая мула в плуг, Джеб неожиданно увидел повозку, выехавшую из ближайшего леса. Повернувшись к мулу, Джеб начал первую борозду. Пока они доберутся сюда, пройдет полчаса, подумал он.

Повозка двигалась так медленно, что поравнялась с полем почти через час, когда он принялся уже за третью полосу. Увидев, что она совсем рядом, Джеб остановил мула, сложил вожжи и подошел к краю поля, чтобы поздороваться с проезжавшими. Одного из них, высокого полного человека в широкополой шляпе, он узнал сразу. Это был Дэн, проповедник из Фитчвилля. Обычно он приезжал к фермерам только для заключения брака, крещения младенца или похорон умершего, поэтому Джеб удивился.

Когда повозка остановилась, он узнал и Роско Крэйга. Сняв шляпу, Джеб вытер рукой вспотевший лоб и с улыбкой подошел к повозке.

- Здравствуйте, брат, - сказал он, но, заметив выражение лица проповедника, посерьезнел.

- У меня для вас плохие новости, Джеб, - сказал тот.

Джеб посмотрел на него, потом на Роско, на лице которого не было ничего, кроме отчаяния и усталости. Джеб молча обошел повозку и, подняв занавеску, заглянул внутрь. Там, накрытые брезентом, стояли два гроба.

- Молли Энн и Джимми? - спросил он, хотя ответ ему был не нужен. Он уже все понял.

- Как? - спросил Джеб, не в силах оторвать глаз от дешевых сосновых гробов.

Дэн опять промолчал. За него ответил Роско.

- Их застрелили позавчера перед зданием суда, - с горечью сказал он. - Мы привезли бы их раньше, но следователь передал нам тела только сейчас. Мы подумали, ты захочешь похоронить их здесь, а не в городе.

- Да. Спасибо. - Джеб повернулся к Роско. - Кто это сделал?

- Клинтон Ричфилд и два агента Пинкертона. Они ждали его на углу. Он даже не мог защищаться, потому что оставил дома револьвер. Молли Энн хотела помочь ему, они застрелили и ее.

Назад Дальше