Воспоминания минувших дней - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" 7 стр.


- Что это такое? - спросил Дэниэл.

- Это на шахте, - ответил Фитч. - Сначала будешь собирать уголь, потом начнешь работать в шахте.

- Согласен.

- Прекрасно, - сказал Фитч. - Сейчас возле Графтона как раз открывают новую шахту. Я дам тебе записку к директору, и ты пойдешь прямо туда.

- В Графтон? Но это же в двадцати милях отсюда!

Фитч пристально посмотрел на Дэниэла.

- Ты пришел сюда искать работу, парень?

Дэниэл кивнул.

- Если твой отец доверился мне, почему ты мне не веришь? Я, действительно, стараюсь найти для тебя что-нибудь получше.

- Но я с сестрой. Неужели мы не можем остаться вместе?

- Можете, конечно. Но тогда ищите себе работу где-нибудь еще. Кроме Графтона ничего больше предложить не могу.

- Даже не знаю, как быть, - неуверенно произнес Дэниэл.

- Не волнуйся, Дэниэл, - быстро сказала Молли Энн. - Все будет хорошо. Я здесь не пропаду.

- Я присмотрю за ней, - вмешался Фитч. - Жена поможет ей с жильем.

Дэниэл посмотрел сначала на Фитча, потом на сестру. Предложение Фитча было ему не по душе, но и выбирать тоже не приходилось. Отец послал его работать, он не мог просто так вернуться, сказав, что ему не понравилось. Кроме того, за Молли Энн мог присмотреть Джимми. Он вызывал доверие. Джимми, судя по всему, был честным человеком, совсем не таким, как Фитч.

- Хорошо, - неохотно произнес он.

- Ну, вот и прекрасно. - Фитч поднялся с места. - Подождите в коридоре, сейчас я кое-что напишу. Кстати, Дэниэл, сегодня после обеда в Графтон поедет бричка. Если хочешь, я скажу кучеру.

- Спасибо.

Брат и сестра вышли.

- Он мне не нравится, - сказал Дэниэл. - Что-то здесь не так.

- Ты очень быстро взрослеешь, но не забывай, что я взрослею тоже.

На постоялый двор Дэниэл и Молли Энн вернулись в начале одиннадцатого. Дверь им открыла сама вдова.

- Извините, миссис Кэрролл, - сказал Дэниэл. - Вы не могли бы сказать, где мистер Симпсон?

- На заднем дворе, возится с мулом. Вы сегодня останетесь на ночь?

- Нет, мэм. После обеда я уезжаю в Графтон.

- А твоя сестра?

- Она остается. Ей нашли работу на фабрике.

- Тогда она здесь не останется, - резко сказала вдова. - Еще на одну ночь можно было сделать исключение, но вообще этот постоялый двор не для девушек. Рано или поздно с ними всегда что-то происходит, хлопот потом не оберешься.

- Большое спасибо за гостеприимство, мэм, - спокойно произнес Дэниэл. - Конечно, мы не собираемся причинять вам хлопоты. Сейчас мы уйдем.

- Подождите, - вдруг смущенно сказала вдова. - Если она…

- Нет, нет, спасибо, мэм. Все в порядке.

Проводив Молли Энн и Дэниэла взглядом, вдова вернулась к уборке гостиной. Ребята не шли у нее из головы. Конечно, думала она, с одной стороны, все было правильно. Рано или поздно постояльцы начали бы волочиться за девушкой, и кто знает, чем бы все это закончилось. С другой стороны… Молли Энн была совсем не такой, как обычные работницы. Она производила впечатление воспитанной девушки из хорошей семьи. Может быть, выгонять ее и так разговаривать не стоило. Язык всегда был для вдовы Кэрролл причиной неприятностей. Яростно стиснув губы, она стала подметать пол.

Джимми, как и сказала вдова Кэрролл, действительно был на заднем дворе, но не возился с мулом, а разливал по бутылкам виски. С большим кувшином в одной руке и воронкой в другой он стоял перед длинной, заставленной бутылками скамейкой. Отработанными движениями он вставлял воронку в горлышко бутылки, опрокидывал кувшин и ждал, пока наберется виски. Потом переходил к следующей бутылке.

Дэниэл с восхищением смотрел на него. Раньше ему никогда не доводилось видеть, как напитки разливают по бутылкам, но особенно его поразило то, что прозрачная, искрившаяся на солнце жидкость становилась после светло-коричневой. Закончив с одним кувшином, Джимми пошел за другим.

- Мистер Симпсон, - позвал Дэниэл.

Джимми обернулся.

- А, это вы, - он с улыбкой опустил кувшин. - Ну, как, все нормально?

- В общем, да, - Дэниэл кивнул на скамейку. - Мы не хотели вас отвлекать…

- Бросьте, - весело ответил Джимми. - Люди ждали виски "Симпсон" много дней и ночей, подождут еще несколько минут.

- А это виски? - ошеломленно спросил Дэниэл.

- Конечно. Этим я и живу. Несколько капель сарсапарильи - и не отличишь от магазинного. Так, кстати, и продать можно подороже.

- Извините, - нерешительно произнес Дэниэл. - Могу я задать вам один вопрос?

- Пожалуйста, - быстро ответил Джимми. - Попробую ответить.

- Мистер Фитч сказал, что я слишком высок, чтобы работать на стекольном заводе, поэтому он отправит меня на шахту в Графтон.

- А Молли Энн?

- Она будет работать здесь, на фабрике, - Дэниэл взглянул на сестру. - Сначала мы думали, все будет по-другому. Мы хотели остаться вместе, но мистер Фитч сказал, что присмотрит за ней сам. - Дэниэл остановился, не зная, что сказать дальше.

Джимми тоже повернулся к Молли Энн.

- Ну, а ты что думаешь? - спросил он.

Девушка потупилась и ничего не ответила. Ее лицо залилось краской.

- Мне кажется, вам не очень нравится этот мистер Фитч.

- Да, особой любви я к нему не испытываю, - признался Дэниэл. - Думаю, было бы лучше, чтобы за Молли Энн присмотрели вы, а не он.

- Понимаю. - Джимми кивнул. - А что ты думаешь об этом, Молли Энн?

- Если бы вы оказали мне такую любезность, я была бы очень счастлива, - тихо ответила девушка, по-прежнему не поднимая головы.

Джимми улыбнулся.

- Тогда я с радостью помогу вам, чем смогу. Прежде всего, насколько я понимаю, надо найти ей жилье. У меня есть кое-какие друзья, очень приличная семья. Их старшая дочь сейчас вышла замуж, ее комната освободилась, и они ищут, кому бы ее сдать. Пошли, я вас познакомлю. - Положив воронку на скамейку, Джимми двинулся к воротам.

- А как же виски? - спросил Дэниэл, взглянув на скамейку.

- Пусть постоит. Выдержка больше будет.

Глава 7

Дэниэла разбудил донесшийся со стороны шахт свисток, возвещавший о начале новой смены. Он заворочался на узкой кровати и открыл глаза. Трое других парней, его соседи по комнате, все еще лежали под одеялами.

Тихо выбравшись из кровати, Дэниэл пошел умываться. Заткнув ванну затычкой, он взял стоявший рядом огромный кувшин и стал медленно наливать туда воду. Несколько ледяных капель упало ему на лицо, прогнав остатки сна. Он выпрямился и посмотрел в старое, растрескавшееся зеркало, висевшее над ванной. За время жизни в городе его лицо сильно изменилось, загар сошел, и белая, похожая на бумагу кожа обтягивала заострившиеся скулы, под глазами образовались черные круги, напоминавшие куски антрацита, с которыми он работал каждый день.

Дэниэл потер ладонями щеки и, внимательно вглядевшись в свое отражение, понял, что на лице пробивается щетина. Он и раньше чувствовал какую-то тяжесть под подбородком, но не знал, были ли это первые ростки будущей бороды или же утолщение кожи от скопления антрацитной пыли. Обмакнув пальцы в банку с растворителем, Дэниэл провел ими по лицу. Грязь исчезла вместе с водой, но, вытерев лицо полотенцем, он не заметил никаких изменений. Угольная пыль въедалась в кожу и избавиться от нее было совершенно невозможно.

Причесавшись, он начал одеваться. Голубая рубашка и сапоги тоже пропитались пылью, стали жесткими, как доспехи средневекового рыцаря. Достав из-под кровати каску, в которой он обычно спускался в шахту, Дэниэл проверил лампу. Пространство перед ним озарилось слабым светом. Он поднял с пола банку с маслом, поднес ее к свету. Все в порядке, масла должно было хватить на весь день. Закончив приготовления, Дэниэл направился к выходу. У самой двери он остановился взглянуть на своих соседей. Они тоже работали на шахте, разбивали куски уже добытого угля, поэтому их смена начиналась позже, в семь часов утра.

Закрыв за собой дверь, Дэниэл стал спускаться по узкой лестнице, направляясь на кухню. Повариха с раскрасневшимся от постоянной жары лицом приветливо взглянула на него.

- Доброе утро, мистер Дэниэл.

- Доброе утро, Керри.

- Вам как обычно, мистер Дэниэл?

- Да, пожалуйста. И не забудьте…

Повариха улыбнулась.

- Знаю, знаю, яичницу с солью и перцем.

Дэниэл сел за стол, налил себе кофе, добавив сливок и сахара.

- У меня есть немного сала, если хотите, могу пожарить его с яичницей.

- Спасибо, Керри. Я чувствовал, что вы захотите меня угостить. - Намазав хлеб маслом, он откусил большой кусок. - Скажу вам честно, Керри, вы и моя мать делаете лучший хлеб в Западной Виргинии.

- Пожалуйста, мистер Дэниэл. - Керри улыбнулась и поставила перед ним дымящуюся сковородку. - Подождите, - поспешно добавила она, заметив, что Дэниэл потянулся за солонкой. - Я уже посолила.

- Великолепно, - сказал Дэниэл, попробовав яичницу.

Довольная Керри повернулась к плите и принесла ему чугунок с обедом.

- Я положила вам еще одно яблоко и апельсин. Вы едите слишком мало фруктов.

- Спасибо, Керри. - Взяв чугунок, Дэниэл направился к двери.

- Осторожнее, мистер Дэниэл. Старайтесь держаться подальше от динамита.

- Не беспокойтесь.

На шахте он был подрывником: подкладывал взрывчатку, а затем зажигал бикфордов шнур, что приносило ему дополнительный доллар в неделю. Он очень дорожил своей работой, поскольку получал уже семь долларов, то есть почти столько же, сколько взрослый рабочий.

Пройдя по размытым грязным улицам мимо темно-серых от угольной пыли домов, Дэниэл свернул в переулок, переходивший в дорогу, ведшую к шахте. На улице было уже много людей, спешащих на работу или возвращавшихся с нее. Многие из них на постоялых дворах, служивших им пристанищем, занимали кровати, только что освобожденные теми, кто в этот час отправлялся на работу. Персональная кровать считалась среди шахтеров роскошью, поэтому многие постоялые дворы работали в две смены. По воскресеньям, когда шахты были закрыты, рабочие всех смен оставались дома, и между ними часто вспыхивали ссоры, даже драки за право несколько часов спокойно отдохнуть. Согласно регламенту, висевшему едва ли не в каждом постоялом дворе, пересменка должна была происходить и по воскресеньям, но смертельно уставшие и взвинченные люди отказывались соблюдать еще и эти правила. Дэниэл всегда считал, что ему повезло, что он попал в одну комнату с ребятами своего возраста. Взрослые рабочие обычно не терпели посторонних.

Показался вход в шахту. Как обычно, Дэниэл пришел на работу раньше всех. Присев на деревянный ящик, он ждал остальных, посматривая на рабочих, выходивших из шахты. Покрытые угольной пылью, в одежде, еще более грязной, чем рубашка Дэниэла, они медленно поднимались на поверхность, щурясь от яркого света, и напоминали огромных ночных птиц, случайно попавших под лучи солнца. Многие из них с трудом распрямляли спины, согнутые долгими часами работы в шахте.

Перед Дэниэлом остановился голый до пояса рабочий пыль покрывала его широкую грудь и русые волосы.

- Энди еще нет? - коротко спросил он.

- Нет, сэр.

Это был мастер ночной смены.

- Тогда передай ему, что в западном туннеле надо поставить дополнительные подпорки. Там уже нельзя взрывать, стены слишком тонкие.

- Хорошо. - Дэниэл кивнул.

- Не забудь, - сказал мастер. - Если вы там взорвете, нам останется только молиться за вас.

- Я скажу, не сомневайтесь.

Мастер посмотрел по сторонам, а затем неторопливо пошел в сторону города. Дэниэл достал из кармана табачную жвачку. От нее во рту набегала слюна, и хороший плевок помогал хотя бы частично избавиться от оседавшей в легких угольной пыли. Разжевав жвачку, Дэниэл сплюнул в лужу.

Дэниэл огляделся, ища глазами своего мастера. Вообще-то, в предупреждении мастера ночной смены не было ничего необычного. Каждая смена пыталась свалить переоборудование шахты на другую, чтобы высвободить время для добычи угля. Добывать уголь и одновременно укреплять стены невозможно.

Воздух в шахте был настолько влажным, что на стенах оседала вода. Землю размыло, от каждого шага оставался след, который тут же заполнялся водой.

- Черт! - воскликнул мастер. - Надо спустить сюда насос, не то нас всех зальет.

- Все насосы в Восточном проходе, - ответили сзади.

Мастер обернулся к Дэниэлу.

- Поднимайся наверх и скажи в администрации, что нам нужен насос. Мы не можем работать под водой.

Дэниэл молча кивнул и пошел назад мимо рабочих, укладывавших рельсы для тачек.

- Что у вас там? - спросил один из них.

- Заливает. Нам нужны насосы.

- Будешь возвращаться, захвати с собой птичку, - крикнул кто-то. - Мне не нравится этот запах.

Дэниэл слышал о таких случаях. Говорили, что канарейки очень хорошо различают угарный газ и начинают кричать, когда мало кислорода.

Однако за все время работы на шахте ему ни разу не приходилось видеть, чтобы этих птиц приносили под землю.

Завернув за угол, Дэниэл услышал громкий смех. До входа в шахту оставалось ярдов двадцать. Он поднял глаза. Небо неожиданно показалось ему очень темным, и он чуть не вскрикнул от удивления. Там, за порогом шахты, было светло, сияло солнце, но из темного прохода день казался ночью.

У самого выхода Дэниэла остановил сторож.

- Ты куда, парень?

- Энди послал меня за насосом.

- Не трать понапрасну время, иди лучше работать.

- Энди сказал, что их зальет водой прежде, чем они успеют что-то сделать.

Сторож внимательно посмотрел на Дэниэла и пожал плечами.

- Ладно, - с видимой неохотой произнес он, - проходи. Но толку от этого все равно не будет.

Дэниэл направился к зданию администрации.

- Что тебе надо? - раздался из-за стойки голос секретаря.

- Энди сказал, нам нужны насосы в Западном проходе. Мы не можем работать.

- Почему?

Неприязнь к работникам администрации, которую испытывали почти все рабочие, уже передалась и Дэниэлу, в его взгляде таилась скрытая ненависть.

- Мы не можем добывать уголь по пояс в воде.

- Какой ты умный, - ответил секретарь. - Возвращайся назад и скажи Энди, что у нас нет насосов.

- Энди сказал, что, если вы ничего не дадите, я должен поговорить с вашим начальником.

- Его сейчас нет.

- Я подожду.

- Нет, - ответил секретарь. - Отправляйся обратно или ты уволен.

- Хорошо, - медленно произнес Дэниэл. - Тогда я вернусь в шахту и все расскажу Энди. Вы его знаете. Он придет сюда сам и не станет нянчиться с вами.

Секретарь задумчиво посмотрел на Дэниэла. Он знал Энди - неуступчивого, раздражительного человека, часто пускавшего в ход кулаки.

- Ладно, - сказал он после минутного раздумья. - Скажи ему, что у нас есть несколько штук.

Дэниэл молча кивнул, направляясь к выходу. Когда он был уже у самой двери, секретарь окликнул его.

- Эй, ты еще здесь?

- Не совсем.

- Как тебя зовут?

- Дэниэл Бун Хаггинс.

Секретарь сделал какую-то пометку на листе бумаги.

- Хорошо. Я запомню это.

- Ты сам у себя отнял время, - сказал сторож, когда Дэниэл проходил мимо.

Не отвечая, тот подошел ко входу и через мгновение погрузился во мрак. Первым его встретил Энди.

- Ну, что там с насосами? - нетерпеливо спросил он.

- Начальника не было, - ответил Дэниэл. - Но они сказали, что дадут нам несколько штук.

Энди недовольно поморщился и со злостью топнул ногой.

- Они должны сделать это как можно быстрее. По-моему, каждую минуту может начаться наводнение. Давай наверх за подпорками.

- Сейчас, - Дэниэл пошел к груде стоек, лежавшей в конце прохода. Ухватившись за край, он осторожно вытащил несколько подпорок и двинулся обратно.

За час он перенес почти тридцать стоек. Внезапно, когда он повернул за ноной порцией, в шахте раздался крик.

- Мастер! Вода!

Шахтеры замерли на месте и, не сговариваясь, посмотрели на Энди. Мастер был, пожалуй, единственным, кто сохранил абсолютное спокойствие. Подойдя к кричавшему, он внимательно посмотрел на отверстие, из которого бурным потоком текла вода.

- Не стойте, идиоты! - крикнул он наконец. - Заткните эту дыру!

С лихорадочной быстротой шахтеры начали забрасывать землей отверстие.

- Давай сюда стойки! - крикнул Энди. - Надо поставить двухфутовую стенку. А ты, - он повернулся к другому рабочему, - вырой отводной канал.

Несмотря на то, что все работали, как заведенные, воду удалось остановить только через час. Утомленные, с блестящими от пота лицами, рабочие один за другим в изнеможении опустились на землю.

Прислонившись к стойкам, Энди провел рукой по лбу, вытирая пот.

- Встаем, - сказал он наконец. - Надо убрать уголь. Здесь его тонн на двадцать.

Дэниэл с трудом поднялся на ноги. Он пропотел настолько, что одежда прилипла к телу.

- А насосы? - спросил он.

- Ну их к черту, - ответил Энди. - Мы сейчас свое отработаем, а потом пусть этим занимается ночная смена.

- Но… - начал Дэниэл.

Энди посмотрел на него с неожиданной злостью.

- Иди нагружай тачки, а не то вылетишь отсюда, как пробка из бутылки.

Дэниэл молча стоял на месте.

- Пошевеливайся! - гаркнул мастер. - Хочешь заботиться о них больше, чем они о тебе? Быстро иди работать!

Дэниэл присоединился к шахтерам. Мастер прав, подумал он. Прежде всего надо думать о себе.

Около трех часов утра, со стороны шахт донесся пронзительный крик. Дэниэл приподнялся на постели, пытаясь понять, что происходит. Соседи уже проснулись.

- В чем дело? - недоуменно спросил один из них.

Снаружи раздавались шум и крики. Подойдя к окну, Дэниэл выглянул наружу. Обитатели городка выходили на улицу и устремлялись к шахтам.

- Что там? - крикнул Дэниэл, перегнувшись через подоконник.

Какой-то мужчина остановился и посмотрел на него.

- Обвал, - ответил он. - Там, в Западном проходе.

Глава 8

- Эй, ты, принеси еще один факел! - Голос директора гулко раздался во мраке прохода.

С трудом пройдя по размытой земле, Дэниэл взял со стены факел и вернулся назад, к месту, где произошел обвал. Дойдя до директора, он вопросительно взглянул на него.

- Встань на стойки и держи факел, - последовал приказ.

Директор сделал знак Энди, и они, поднявшись на стойки, уставились на размытую землю. Под ними струилась вода, а совсем рядом слышался шум работающего насоса.

Несколько минут директор и Энди молча рассматривали отверстия, через которые в шахту просачивалась вода. Дэниэл с интересом смотрел на них. Рядом с высоким, мускулистым Энди, одетым в испачканную углем и пылью спецовку, маленький опрятный директор, которому каким-то чудом удавалось уберечь одежду от грязи, казался пришельцем из другого мира. Дэниэл внимательно взглянул на директора, и снова опустил глаза. За несколько минут, что они простояли на стойках, вода успела подняться почти на дюйм.

- Вода еще прибывает, - невозмутимо сказал директор.

Назад Дальше