Плач серого неба - Максим Михайлов 33 стр.


- Это существенно меняет дело, - с неподдельным облегчением вздохнул Хидейк, - если никакой алхимии не будет, я с удовольствием поучаствую в гонке идей. И позвольте поблагодарить вас за разрешение…

- Ай, оставьте, - недовольно сморщился Карл, - я же сказал, что лишняя голова всегда пригодится. И давайте без этих ваших этикетов…

Он оборвался на полуслове, когда из соседней комнаты, все еще бурая, как спелый каштан, вышла Лемора. Рабочий костюм воровки то ли сменила, то ли прикрыла длинная юбка удивительно невыразительного сизого цвета, подол которой тихонько заметал следы девчонки на грязном полу. Сверху юбку дополняли не более яркая блуза и скромный поясок. Непослушные волосы альвини были коротковаты для полноценного пучка, но чья-то решительная рука умудрилась стянуть дерзкие космы в некое его подобие. Две рыжие пряди, не выдержав издевательств, выпали наружу и теперь пугливо льнули к скулам.

- Лемора, к вашим услугам! - срываясь на шепот, пробормотала она, неумело приседая в стремительном книксене.

- Рад знакомству, мистрисса Лемора, - вежливо улыбнулся альв, - и, право слово, тронут твоим уважением к этикету.

Пока полукровка решала, провалиться ли ей сквозь землю или просто упасть в обморок, он отвернулся, кашлянул и вернулся к разговору:

- Думаю, Карл, я с превеликим удовольствием устрою с вами гонку идей. Нам с мастером Брокком тоже удалось кое-что узнать, так что, думаю, давайте-ка для начала поведаем друг другу о минувшем дне.

Времени на рассказы ушло немного - все говорили быстро и по существу. Карл, с несвойственной ему сдержанностью, коротко сообщил, что некий альв-альбинос покупал у Союза взрывчатку, да всех обманул. Ларра не преминула заверить, что если мы поможем найти негодяя, то взамен можем рассчитывать на ее всесторонню помощь в деле и благодарность Союза…

- Позвольте, - оживился Хидейк, - я всецело признателен Союзу за неоценимую помощь в виде вас, но нельзя ли пояснить, что понимается под его благодарностью?

- Я скажу вам "спасибо" от лица всех Вольных алхимиков, - строго и немного удивленно посмотрела на него орчанка.

…пусть и не подкрепленную материально.

- Так, Карл, а что ты говорил про телохранителя? - я силой увел собеседников с меркантильной дорожки.

- Это не я, это Ларра. То есть, говорил я, но видела она. И, кстати, это ящер, так что у нас проблемы.

- Так точно, - кивнула орчанка, - в ту ночь, когда пропал порох, я возвращалась на корабль и видела его карету. Возница был в плаще, но капюшон раздуло ветром, так что я видела лицо. Это точно был ящер.

- Это не телохранитель.

Тихое шипение прошелестело по комнате - будто ветер коснулся палой осенней листвы.

- Что? - сбился с толку я, - кто это сказал?

- Это с-скх-асал я, - также негромко прошипел… Шаас! Ящер, которого я доселе воспринимал немногим живее, чем письменный стол Хидейка, внезапно оказался говорящим. Хотя что значит "оказался"… Конечно, ящеры умеют говорить, просто… я никогда не думал…

- Телохранитель не с-сядет на кх-оз-слы. В кх-арете он всегда рядом с-с хозяином. Ты видела дехс-са.

- Дех-кого? - изумилась Ларра.

Тонкий гибкий язык стремительно пробежался по выпуклым глазам рептилии. Жесткая кожа на челюсти задергалась, обнажая острые зубы, собралась тугим узлом меж прорезей ноздрей, и ящер с натугой вытолкнул непривычное слово.

- Вы-род-кх-а. Они уходят и не возвращаются.

- То есть, он Тронутый?! - у Хидейка тоже округлились глаза, - такое бывает?

- Да. - Коротко ответил ящер.

- И вы тоже высылаете их сюда, в Вимсберг? - голос Карла был спокоен, но кулаки сжались так, что побелели костяшки, - если кто-то из ваших меняется, вы его прогоняете?

- Они уходят, - повторил Шаас и отвернулся. Цвергольд скрипнул зубами.

- То есть, - Хидейк был само внимание, - этот, прошу прощения, выродок - не боец? Мы можем надеяться на победу?

- Скх-олькх-о он училс-ся, покх-а не потерял с-себя? - ящер пожал плечами.

- Вот значит, как вы это… - заорал было Карл, но Ларра цыкнула, и разозленный Тронутый умолк.

- Я понял, - улыбнулся альв, словно ничего не произошло, - в таком случае не осталось ни одной причины, чтобы мне не отправиться с вами.

Если вас интересуют чувства рептилии, ее морда вам совсем не помощник. Так что выражение крайней досады, искоркой утонувшее в глазах Шааса, мне просто привиделось.

Воцарилось неловкое молчание, и им немедленно воспользовалась Лемора, которая, краснея и упорно глядя в пол, подтвердила, что Астан и его приближенные до сих пор не вернулись. Никто из ее компаньонов ничего о них не слышал.

- Волнуются наши. Если дальше так пойдет, как бы кто глупостей не натворил. Хорошо еще большие не узнают, что б тут началось…

Воровка поежилась. Наверное, представила, что будет, если взрослые, матерые бандиты прознают о проблемах малолеток. Я был уверен, что молодняк просто заберут под крыло, да прижмут к ногтю, так что ничего страшного не случится. Но девочку-подростка, которая видела в сверстниках семью, а во взрослых - источник бед и заработка, подобный исход и впрямь не мог обрадовать.

Завершил разговор наш с Хидейком краткий пересказ загадочной истории пропавшего мастера Гаэля.

- …Таким образом, - поерзал на шатком стуле я, - единственный одушевленный, который мог бы что-то знать, без вести пропал.

- Еще он мог бы что-то взорвать, - задумчиво ввернул Карл. - Как выглядел этот расторопный юноша? Уж не альбинос ли он? Или, - он с легкой ехидцей зыркнул на орчанку, - хотя бы блондин?

- Альбинос - старик, - возразила Ларра, - к тому же, он определенно альв.

- Но мальчишка мог на него работать, - пробормотал Хидейк.

- А как быть с уверенностью мастера Зура? - покосился на него я.

- Мастер Зур - добрейшая душа, он склонен видеть в окружающих только хорошее. Конечно, провести его нелегко, как и любого опытного торгаша, но тот, кто спланировал нечто подобное, должен был очень серьезно подготовиться.

- То есть?

- То есть мальчонка, если он был исполнителем, и должен был вызывать подобные чувства у Листага, Артамаля и всех, кто мог его в чем-то заподозрить. Удобнее всего спрятать змею под самым носом жертвы.

Мы замолчали. Лишь изредка тишину надламывало тихое кряхтение Карла, чей мощный разум, подобно могучей машине, не мог работать бесшумно. Лемора сидела тише мыши, бросая на нас взгляды равно робкие и скучающие.

Пару сегментов спустя, покашляв для пущей значимости, цвергольд вышел на середину комнаты и, стряхнув рукава с запястий движением опытного дирижера, заявил:

- Ну что ж, а теперь начнем гонку идей. Пойдем, так сказать, сверху вниз. Господин Хидейк?

- Мое предложение, - энергично подхватил альв, - наведаться к мастеру Гаэлю и поговорить с его супругой. Думаю, у меня получится, не бередя раны бедной женщины, узнать о судьбе пропавшего.

Карл скривил губы в непонятной гримасе, подержал их в таком виде пару мгновений и расплел.

- Детектив?

- Хм… - я был немного обескуражен, ибо собирался предложить то же самое, - в конце концов…

- И я, - перебила Ларра, - думала о том же. Да давайте уже начистоту - выбор у нас невелик. Кроме этого беглеца нет ни единой зацепки.

Я вспомнил о спившемся профессоре Университета, но промолчал. У бедняги сейчас были собеседники, куда более искушенные в мастерстве допроса.

- Хаосом его… Я ведь и сам о том же думал, - растерянно буркнул цвергольд, - поразительное единодушие. Ну, тогда не вижу причин нам и дальше тут торчать. Двинули!

Лемора, спросить которую забыли, облегченно выдохнула.

- Ах, да! - Карл резко остановился и сунул руку за пазуху, - детектив! Я тут поколдовал малец… - он извлек из-под рубахи и сунул мне сверток коричневой оберточной бумаги.

- Это… - я немедленно зашуршал ей, пробираясь к содержимому, - это же!..

Кинжал выглядел, как новенький. Клинок крепко держался в рукояти, а кнопка упруго торчала из гарды.

- Будет работать лучше прежнего, - алхимик отобрал у меня оружие, - смотри, кнопку нажимаешь - железка полетит. Потом вот это колесико до щелчка крутанешь - назад вернется. Понял?

- Да. Не очень понял, как…

- Да неважно, - отмахнулся цвергольд, - некогда трындеть, детектив, давай-ка в темпе.

Он и орчанка быстро собрали громоздкий ларрин ранец.

Лемора, пылая лицом и шеей, что-то прошептала союзнице на ухо и, благословленная кивком, метнулась в дальнюю комнату. Мгновение спустя она выскочила обратно и не менее стремительно пихнула в рюкзак ком черного тряпья.

Я покачал головой и постарался ничего не заметить.

- Поторопимся, друзья, - Хидейк уже стоял у выхода, - прежде всего, нужно найти извозчика. Как бы не пришлось брести по грязи до самой Центральной.

ГЛАВА 36,
в которой нам мешает полиция, но помогает искусство

Мне доводилось несколько раз ездить на паровозе. Эти воспоминания я держу очень далеко от полки с приятными событиями, и не зря. Какими чуждыми казались бы на ней холодные нити встречного ветра, бешеная тряска и хмурые рожи неприятных попутчиков! Лишь в последнюю свою поездку в Эскапад, когда расставание с Вимсбергом казалось делом решенным и неминуемым, я позволил себе некоторую вольность. Существенно облегчив кошелек, я купил билет достаточно дорогой, чтобы сменить все ужасы шарабана на пусть сомнительный, но все же уют купе второго класса. Конечно, попутчики приятнее не стали, зато исчез пронизывающий ветер полей и лесная сырость по утрам, выбивавшая дробь на костях как на ксилофоне. И все-таки, как следует поразмыслив, окончательно перебираться в Эскапад я решил омнибусом. Пусть это сулило не два, а все три дня дороги, зато ночевал бы я в гостиницах, самые захудалые из которых стократ уютнее жесткой скамьи в поезде, которая, в зависимости от сложенности одеяла, называется то сиденьем, то кроватью.

Все эти воспоминания преследовали лишь одну цель - отвлечь меня от дикой тряски, которая не прекращалась вот уже пятый сегмент. Извозчик, пообещав домчать до Вокзальной короткой дорогой, не обманул, вот только рванул такими закоулками, что о мостовых на время пришлось забыть.

Из необъятного клубка дождевых струн выпуталась и растеклась по небу над нами черная клякса вокзала. С трудом угадывались в ней молебно протянутые к небу трубы вставших без дела локомотивов. Грустно молчали составы. Их едва видные силуэты напоминали дряхлых зверей, что почуяли хладное дыхание за спиной и гадают - почудилось, или пора забиваться под куст? С тускло, но равномерно освещенной улицы казалось, будто их поглотила непроглядная чернота - свет на путях не горел, да и зачем? Где-то впереди, у вокзальных ворот, через которые поезда уходили из Вимсберга, наверняка тучей роились охранники из обеих полиций, но здесь была тишина.

Извозчика Хидейк не отпустил, посулив бедняге двойную плату за ожидание, и уже направился было в туман, как…

- А ну-ка притормозим, дамы и господа хорошие, - раздался насмешливый голос, и пухлый полицейский, похожий в полукруглом шлеме на перезрелый черный желудь, приветливо помахал нам взведенным арбалетом. - Никак ищете кого-то? Может, я смогу помочь? Он поглядел на Хидейка, потом на Карла, и взгляд его изменился. Оружие прекратило выписывать в воздухе загадочные узоры и застыло, вперив в нас серый зрачок наконечника стрелы. - А может, это вы мне поможете? Вот вы, господин хороший, - болт дернулся и указал на Хидейка, - назовитесь-ка немедленно.

Тусклого света фонарей вполне хватало, чтобы увидеть темнеющие от гнева щеки альва. Я видел, как судорожно сжались его пальцы на посохе, и слышал, как с той же силой сжалось его горло, едва протолкнув раздраженное

- А по какому это праву…

- По праву чрезвычайного положения, господин хороший. Нынче ваши чины нам не помеха. У нас приказ самого Наместника: делать что должно во что бы то ни стало.

- И ваши полномочия…

- Я б на вашем месте, господин хороший, такие вопросы при себе оставил. Отвечу - совсем загрустите. Да и что вы, в самом деле, упираетесь? Все же просто. Назовите себя, наконец, да покончим с этим!

- Хидейк ал-Тимиэль, - выплюнул альв. Подумал и прокашлял вслед издевательское, - к вашим услугам.

- Ал-Тимиэль? - пухлые щеки дрогнули и лицо полицейского немного расслабилось. - Не Тиффенхолд?

- С чего это вдруг мне быть Тиффенхолдом? - высокомерно осведомился мой клиент.

- Да показалось, вроде, похож… жи. А ну, давайте-ка еще одну проверочку…

- Идиот, - сквозь зубы прошипел разозленный Хидейк и добавил громче: - что вы там собрались проверять? Извольте вести себя подобающим образом, иначе…

- Иначе будет, когда принца найдут. А к тому времени вы меня и не вспомните. Да не сердитесь вы, господин хороший, - парень добродушно ухмыльнулся, - знали бы вы, что за суета у нас в последние дни творится, - может, поняли бы. А так хотите - жалобу на меня в управление накатайте. В письменном виде. А что, ваше право.

- И ее рассмотрят? - Для аристократа Хидейк довольно быстро свыкся с мыслью, что тратить время на перебранку с этим нахалом - пустое дело.

- А как же! - улыбка, ширины в которой было столько же, сколько и наглости, будто проткнула щеки, оставив радостные ямочки.

Продолжая держать нас на прицеле, полицейский шагнул к стене, и я только сейчас увидел разложенный возле нее маленький походный столик, почти закрытый массивным черным чемоданом. На его крышке примостился термос - лучший друг одушевленного, которому по долгу службы приходится торчать на улице в промозглую ночь. Одной рукой парень бережно поставил посудину на мостовую. Щелчок замка, умерший в зародыше тихий скрип петель - и наш подобный злому желудю собеседник то снова напряженно глядит на лицо Хидейка, то всматривается во что-то, скрытое от нас откинутой крышкой.

- Ну что ж, господин хороший, обознался. Прощения просим, проходите по своим делам, - толстяк церемонно приподнял шлем. - Вопросов больше не имею.

- Зато у меня парочка найдется, - сверкнул зубами Хидейк, - и раз уж мы так чудесно разговорились, не изволите ли на них ответить?

- Да о чем разговор? - Слуге закона нравилось болтовней разгонять хмарь ночного дежурства, - вы спрашивайте, а я и решу, изволю, или нет.

- За кого вы меня приняли? - без новых витийств начал альв.

- Так за беглеца же нашего, конечно, - ответил полицейский, - Гаэля Тиффенхолда. Газет не читали? Его как раз сегодня в открытый розыск объявили. Говорят, это он принца украл.

Я про себя поклялся, что отныне каждое утро буду начинать с покупки свежей газеты. Даже, пожалуй, до завтрака.

- Ну вот, а тут вы выходите среди ночи, компания - странная, рядом - карлик, сами вы - альв. Я же на память этого Гаэля не помню, а на картинку смотреть некогда - вдруг вы сбежите или драться полезете. Вот и спросил… Сказали ждать альва - я и жду. Правда, тот, говорили, полукровка, но…

- Я понял, - оборвал его Хидейк, - пожалуй, тут я вас понял. Но позвольте еще вопрос, даже просьбу: с чем вы таким меня сравнивали? С каким-то портретом?

- Ну я же говорю, с картинкой. Есть у меня тут личико этого Гаэля, нарисовано по семейному портрету и со слов его безутешной супруги.

- А нельзя ли на него взглянуть?

- О чем разговор, господин хороший. Завтра этот портрет во всех газетах будет. Был бы сегодня, да чего-то там нарезать не успели. Ну, короче, карандашник в управлении что-то такое говорил, я ничего не понял.

Он вновь откинул крышку чемодана и протянул альву кусок плотной бумаги в тонкой реечной рамке.

- Хм-м-м. - Только и сказал Хидейк. И повторил, - хм-м-м. - Его глаза от изумления расширились до невероятных размеров. - Поразительно. Просто поразительно! - воскликнул он несколько мгновений спустя, - но как же никто не заметил?!

- Чего не заметил? - насторожился толстяк.

- Нет… ничего, пока ничего. Мистрисса Ларра! Мгновение вашего внимания, будьте добры.

Удивленная орчанка приблизилась.

- Взгляните. Вам незнакомо это лицо?

- Нет, - уверенно выпалила та, но вдруг осеклась. Брови ее резко подпрыгнули. - Хотя… кажется… постой! Это же…

- М-да. Так я и думал. Ну что ж, друзья, уходим. Поговорим по дороге.

- Эй, эй, господа хорошие, - заволновался полицейский, которому не очень вежливо сунули в руки портрет, - вы куда? Если что-то знаете, обязаны доложить…

- А как же, - обернулся Хидейк, - непременно доложим. Прямиком в управление. В письменном виде. - Он вежливо приподнял шляпу и, вернув ее на место, вдруг наставил на полицейского палец. - Кстати, не подскажете ли, тела погибших в посольстве все еще в вашем морге?

- Понятия не имею, - пробормотал запутавшийся парень, - я туда не суюсь.

- Ну что ж, тогда и вопросов больше нет. Премного благодарен. - Он вновь притронулся к полям цилиндра, повернулся спиной к растерянному полицейскому, и мы зашагали к повозке.

- Итак, - еще на ходу начал Хидейк, - кое-что вдруг стало почти понятным. Осталось только сделать последние штрихи. Ларра, кто был на том портрете? Тот самый Альбинос?

- Не совсем, - пожевала губами орчанка, - но очень на него похож. Вот только Альбинос - старик, а этот - совсем мальчишка. Но похожи они до жути. Может, это его сын? Или внук?

- Нет. Думаю, все гораздо проще. Хотя что там "думаю", - альв задорно ухмыльнулся, - после ваших слов я прямо-таки знаю наверняка, кто же такой этот загадочный Альбинос, который приезжал к вам в порт по поручению, что очень важно, Боргнафельда. И кто так заботливо пристроил на службу принцу паренька, как две капли воды похожего на него самого.

Думаю, в тот момент ясно стало всем, кроме Леморы, которая не столь потеряла, сколь с самого начала не нащупала нить разговора.

- Наш пропавший Гаэль, - Хидейк посмотрел в глаза каждому из нас, удерживая эффектную паузу, - вылитый советник и учитель принца Артамаль ил-Лакар, только лет на полтораста моложе.

Назад Дальше