Страстная суббота - Беппе Фенольо 6 стр.


* * *

Этторе вошел во двор, где играли в лапту, посмотреть на решающий удар. Вскоре игра кончилась, и державшие пари стали рассчитываться. Он поискал глазами Пальмо и вскоре нашел его. Тот, вытащив большую пачку тысячных бумажек, отсчитывал их человеку, стоявшему перед ним с протянутой рукой. Этторе пришел в ярость и мысленно обозвал его идиотом - только идиот способен держать напоказ такие деньги. Пусть лезет добровольно в петлю, если ему нравится, но с ним связаны другие люди, это не игра в бирюльки.

Этторе подошел к Пальмо, чтобы узнать о Бьянко:

- Ты, значит, ставил на красных?

- Сегодня у меня несчастливый день, - ответил Пальмо.

- Сколько ты проиграл?

- Пятнадцать тысяч, - ответил Пальмо равнодушно, - плевать мне на проигрыш. Тем более что я их быстро верну. Ты тоже можешь ставить и проигрывать, если тебе хочется.

Этторе отвел его в сторону.

Пойдем за колонну. Что задумал Бьянко?

Пальмо на него не смотрел, он не сводил глаз с площадки, где игроки готовились к новой партии.

- Ты знаешь кого-нибудь, кто разбирается в кокаине?

Этторе сразу же подумал о химике Фараоне, но лишь спросил:

- А что, будет дело с кокаином?

- Ты знаешь кого-нибудь, кто разбирается в кокаине? - повторил Пальмо.

- Об этом я скажу только Бьянко. Иди ставь по новой и проигрывай, идиот. Уже начинают.

Этторе вышел со двора и направился к месту встречи с Вандой. Она была уже там, он увидел ее издали, на ней было все то же платье, что и десять предыдущих воскресений, и он засопел от досады, готовый наброситься на нее за это. Но тут же подумал: "Это подло. Злиться на женщину лишь потому, что у нее мало платьев, - подло. Теперь, когда я разбогател, я мог бы дать ей денег, чтобы она оделась с головы до ног. Но лучше пока не рисковать - пусть все идет, как идет".

Когда он подошел к Ванде, она сказала ему:

- Ты красивый, Этторе. Я смотрела на тебя издали.

Он взял ее под руку и повел по улице, все время ощущая близость ее тела.

Она молчала, потом сказала, не поднимая глаз:

- Может, лучше тебе пойти на спортивную площадку или в кафе, чем гулять со Мной? Там тебе будет веселее.

- Почему ты так говоришь?

- Сегодня у нас ничего не выйдет: я нездорова.

Этторе слегка отстранился.

- Я так и знала, - сказала Ванда. - Иди куда тебе хочется, оставь меня здесь, я одна вернусь, не беспокойся.

Теперь Этторе сжимал ей руку еще сильнее прежнего.

- Ничего, - сказал он. - Думаешь, я не могу побыть с тобой, не притрагиваясь к тебе? Я люблю тебя, вбей себе это в голову. И мне приятно просто глядеть на тебя.

- Ты работаешь всю неделю, и в воскресенье тебе надо развлечься.

Он уже закипал, и Ванда от страха сбилась с шага.

- Я до того в тебя влюблена, что пугаюсь из-за малейшего пустяка.

- Я люблю тебя, - сказал он громко. - Иди и не заставляй меня больше повторять, что я тебя люблю.

Всю дорогу к реке Ванда чувствовала себя счастливой. Когда сквозь деревья замелькала вода, Этторе стал серьезным и спросил Ванду, помнит ли она, когда они были здесь в последний раз.

- Весной, - с готовностью ответила она. - Разве ты не помнишь?

- Нет.

- Правда?

- Я же сказал: нет.

- Ты разве не помнишь, как мы пришли сюда в субботу вечером и устроились на самом краю обрыва, чуть двинешься посильнее - и свалишься в воду. Не знаю, что тебе пришло в голову, только ты сказал: "Пусть все души утопленников видят нашу любовь". Я испугалась и убежала, а ты догнал меня и… побил.

Он посмотрел на воду и сказал:

- Помню. Я ненормальный. Но в этом виновата ты и еще что-то, что живет в твоем теле.

Они стали выбирать место на берегу реки, чтобы усесться. Он опустился рядом с ней и ощутил, как его пробирает дрожь, словно ее нездоровье передавалось и ему.

Он стал смотреть на воду - чувствовалось, какая она студеная.

- Посмотри, пожалуйста, на меня, - попросила Ванда, - ты глядишь только на реку.

Этторе взглянул, и руки у него сами собой пришли в движение; чтобы как-то занять их, он полез в карман за сигаретами и спичками.

Она тронула его за локоть.

- Не кури. Можешь меня поцеловать.

- Поцеловать, - повторил он. - Что такое поцелуй для людей, которые зашли уже так далеко, как мы?

Ванда опустила голову.

- Не обижайся. Пойми меня правильно. Я хочу тебя, целоваться мне очень приятно, но уже мало.

Все же он поцеловал ее, хотя теперь она этого и не хотела. Они целовались, и Этторе уже не думал о сигарете.

Потом попросил:

- Позволь мне…

Она покачала головой.

- Я хочу приласкать тебя немного, где можно.

- Нет.

Он замолчал, а у нее на глазах блеснули слезы.

Этторе перевел взгляд с реки на поля и увидел, что их заволакивает туман.

Ванда тоже следила за продвижением туманной пелены. Она застегнула воротничок жакета и сказала:

- Наступают холода.

Он кивнул:

- Плохо нам будет зимой.

Она спросила:

- Что же нам делать, милый? Кругом грязь, и снег скоро выпадет.

Он не ответил.

- Будешь водить меня в гостиницу?

Он сделал отрицательный жест.

- И мне это не нравится, - сказала она. - Но как же быть? Зима такая длинная, я не смогу столько ждать, не смогу! - В отчаянии она уцепилась за его рукав.

- Не надо, - процедил он сквозь зубы, - успокойся, я страдаю не меньше тебя, но я же сдерживаюсь.

Помолчав немного, он сказал:

- Знаешь, надо положить этому конец.

Она испуганно взглянула на него.

- Поженимся, - пояснил Этторе, - и у нас будет своя кровать.

- Кровать, - подхватила она взволнованно, - широкая-широкая и низкая-низкая.

- Кровать, - сказал он со злобой.

Она посмотрела на воду и спросила:

- Когда ты на мне женишься, Этторе?

- Дай прикинуть. - И он стал думать о своей необычной работе и о деньгах, лежавших у Дзеку.

Она ждала, наконец не выдержала:

- Ну?!

- Мы поженимся будущей осенью. Как ты думаешь, неплохо сыграть свадьбу осенью?

VI

- Твой химик придет? - спросил Бьянко.

- Придет, но он ровно ничего не знает, - ответил Этторе, - он думает, что мы поедем в Т. Мне повезло, я застал его в кафе, он ждал попутную машину в Т. Он поймет, в чем дело, только на развилке, когда мы свернем не налево, а направо.

Бьянко положил в машину портфель, туго набитый деньгами.

- Он не поднимет шума? Мне это ни к чему.

- Да нет, он и не пикнет, будет молчать как миленький и сделает все, что ему велят: он ведь совсем спился.

Бьянко спросил:

- Неужели нельзя было найти никого, кроме этого вшивого алкоголика?

- Фараон, конечно, вшивый алкоголик, ты прав, но никто здесь так не разбирается в химии, как он. Многие фармацевты, у которых водятся денежки, дорого дали бы, чтобы знать столько, сколько он.

В ожидании Фараона они сели в машину: Этторе - за руль, Пальмо - рядом с ним, а сзади - Бьянко, оставивший место для Фараона. Пришел химик, и пока он без конца благодарил Бьянко, Этторе смотрел на его старенький коричневый плащ и думал, что в горах Фараону придется лязгать зубами.

Машина тронулась. Они мчались по равнине на большой скорости по направлению к Альпам.

Немного погодя Бьянко спросил Фараона:

- Зачем ты едешь в Т.?

- Дело невеселое. Еду в последний раз повидать сестру.

- Что с ней?

- Диабет ее губит. Но она сама во многом виновата, вовремя не лечилась, хотя и могла - ведь она не то, что я: у нее и семья есть, и деньги. Не лечилась, и дело дошло до того, что у нее открылись язвы. Ну, да вы люди молодые, и рассказы об этих болезнях не для вас. Разрешите еще раз поблагодарить за то, что вы взяли меня с собой.

Этторе вопросительно посмотрел в обзорное зеркальце, Бьянко поднял брови и глазами указал на дорогу.

На перекрестке в Б. Этторе нажал на акселератор и свернул направо.

Фараон, внимательно следивший за машиной, потому что был встревожен быстрой ездой, приподнялся с сиденья, положил руку на плечо Этторе и сказал:

- Подожди, Этторе, ты ошибся на повороте.

- Откуда ты знаешь дорогу?

- Знаю, сворачивать надо было влево.

Этторе стряхнул с плеча руку Фараона и ответил:

- Не мешай вести машину.

- Оставь его, - сказал Бьянко и, в свою очередь положив руку на плечо Фараону, заставил его откинуться на спинку сиденья.

Фараон совсем съежился в своем углу.

- Куда же мы едем, ребята?

Ему ответил Пальмо:

- В одно хорошее местечко, не в Т.

Тогда Фараон спросил:

- Что вы со мной делаете, ребята?

Никто ему не ответил, и он от испуга невольно повысил голос:

- Куда вы меня везете, что вы против меня имеете? Что вам нужно от такого несчастного человека, как я? Я вам ничего плохого не сделал, политикой никогда не занимался, ничьим шпионом не был, а во время войны сердцем всегда был с вами. Этторе… ведь это ты мне сказал о поездке…

- Успокойся, - ответил Этторе, - и послушай Бьянко.

Фараон робко повернулся к Бьянко, и тот объяснил:

- Ты поедешь с нами на французскую границу, Мне нужно, чтобы ты определил, хороший или плохой товар, за которым мы сейчас едем.

- Но я не могу. У меня сестра при смерти.

- За один сегодняшний день ты заработаешь десять тысяч лир.

Фараон покачал головой.

- Не могу. Сестра.

Бьянко спросил:

- Почему она обязательно должна скончаться именно сегодня? Ты сможешь попрощаться с нею и завтра - ведь мы нынче же вечером будем дома. Я готов дать тебе даже пятнадцать тысяч только за то, чтобы ты взглянул на товар и сказал, хорош он или плох.

- А что это такое? - спросил Фараон.

- Кокаин.

- А!

- Это верно, что ты в нем хорошо разбираешься?

- В общем, да. А что это за дело?

- Чистое.

- Контрабанда?

- Конечно.

Закончив разговор, они откинулись на спинку сиденья. У Фараона было грустное лицо, но по его глазам, отражавшимся в зеркале, Этторе понял, что на него теперь вполне можно положиться.

Они остановились перекусить в Ч. Д., откуда, казалось, рукой подать до Альп.

Окна зала, где они сидели, выходили на водохранилище местной гидростанции. Фараон, словно зачарованный, не отводил глаз от гладкой, темно-зеленой, как бутылочное стекло, поверхности воды в глубине котлована.

Когда его позвали за стол, он, не оборачиваясь, покачал головой и ответил:

- Я не голоден. Я никогда не бываю голоден.

Тогда Бьянко спросил:

- А пить будешь?

Фараон обернулся и сказал, что выпил бы коньяку.

Остальным принесли мясо и яйца, но Бьянко от мяса отказался.

- Что с тобой, Бьянко?

- С тех пор как умерла моя мать, я не могу есть мясо.

- Почему? - спросил Пальмо.

- Идиот, - ответил ему Этторе.

Вскоре они поехали дальше. Этторе еще некоторое время вел машину, потом передал руль Пальмо.

- В чем дело, Этторе? - спросил Бьянко.

- Я плохо спал ночью. Мне снились кошмары.

- Какие?

- Мне приснились немцы. Я ходил по какой-то огромной казарме, причем в одном белье. Потом оказался на казарменном дворе, и здесь передо мной вдруг вырос немец. На ремне у него был автомат, - и он готовился выстрелить в меня, но у меня в руке был пистолет, и я его опередил. Только пистолет выстрелил вхолостую - раздался звук, будто кто бутылку откупорил, - и оружие выпало у меня из рук. Я почувствовал, что умираю. А немец стал хохотать, сгибаясь вдвое, чтобы не лопнуть от смеха, и мне удалось проскользнуть мимо него. Тут. он перестал смеяться и бросился вверх по лестнице за мной. Под конец мне пришлось выпрыгнуть с верхнего этажа казармы на улицу. Потом я проснулся и почувствовал себя отвратительно. Так я больше и не заснул.

- Ты и сейчас не в форме?

- Будь спокоен, - ответил Этторе.

Когда показалась большая плотина, Бьянко сказал:

- Почти приехали. - И немного погодя, ткнув пальцем в сторону ветрового стекла, добавил: - Франция.

- Где? - спросил Пальмо.

- Вон за той горой.

Этторе припомнился Марсель. С тех пор он его не видел - может, ему, наконец, удалось перейти французскую границу и он живет теперь, где-то там, за горами. Он посмотрел в сторону Франции, и с губ у него сорвался пренебрежительный звук. Словно он подумал о женщине, которая для него ровно ничего не значит, тогда как его друг влюблен в нее по уши.

Они ехали по дороге, огибавшей большое искусственное озеро. Дорога не была огорожена, от нее до стальной глади воды было метров пять.

Фараон попросил Пальмо:

- Пожалуйста, веди машину ближе к середине дороги. Эта вода меня пугает.

Там, где озеро кончалось, справа от питающего его источника, среди самого настоящего природного парка из эрратических валунов, стояла, притулившись. к остроконечной скале, вполне современная гостиница. Рядом была сложенная из грубого камня запертая часовня.

Они остановили машину около часовни.

Бьянко велел Пальмо развернуться носом к долине.

- Мне холодно, - пожаловался Фараон, сжимая посиневшие руки.

- А вот мы с тобой зайдем сейчас в гостиницу и посмотрим, нет ли там чего-нибудь горячего, - сказал Бьянко.

И они с Фараоном ушли.

Пальмо развернул машину и стал разглядывать часовню. На ее боковой стене были солнечные часы.

- Что там написано?

Там было написано:

En regardan l'heure

Pense à ta mort et tiens-toi prêt.

- Это по-французски, - сказал Этторе.

- Ты не знаешь, что это значит?

- Я? Нет.

Пальмо отвернулся и начал рассматривать горы. Ему, казалось, было не по себе.

- Зачем Бьянко пошел с этим типом в гостиницу?

- Выпить.

- А мы с тобой?

- Ждем французов.

Было тихо, слышался только шум воды. Потом они увидели человека верхом на муле, поднимавшегося по рыжему склону горы. Человек этот, приставив руку ко рту, кричал: "Пьер! Пьер!".

- Кого он зовет? - спросил Пальмо.

Этторе пожал плечами.

Французы заставили себя ждать целых полчаса. Потом они показались из-за остроконечной скалы и стали пробираться среди валунов. Их было трое: двое - в одежде горцев, третий - в синем городском костюме.

Этторе и Пальмо, стоявшие около машины, выпрямились и смотрели на приближавшихся французов.

Когда те подошли ближе, стало видно, что у горожанина были раскосые китайские глаза, отвратительная, как будто налитая гноем, физиономия и длинные черные щедро набриллиантиненные волосы.

Этторе прищелкнул пальцами и сказал Пальмо:

- Спорим, что тот тип - итальянец?

- Мне тоже кажется, что он из наших, - ответил Пальмо. - Кто бы он мог быть?

- Посредник, наверно.

- Не нравится он мне, - заметил Пальмо. - Он, знаешь, из тех щеголей, у которых из кармашка всегда торчит расческа.

- Спорим, что в заднем кармане брюк у него есть еще и пистолет.

Двое французов были светловолосые и голубоглазые и показались Этторе больше похожими на немцев.

Все трое пошли в гостиницу, но на пороге горожанин обернулся и поглядел на Этторе и. Пальмо.

Тогда Этторе вынул из машины портфель с деньгами, велел Пальмо идти за собой и на ходу переложил пистолет так, чтобы в нужный момент его было удобно выхватить.

В ресторане гостиницы был только один старый официант, который стоял, облокотившись на стойку бара, и глядел в сторону круглого стола. Этторе слегка толкнул Пальмо в бок, тот отошел и встал между баром и круглым столом, возле которого стояли Бьянко и химик с одной стороны и трое приезжих - с другой.

Один из французов поставил на стол рюкзак и, не снимая рук с пряжек, смотрел на Бьянко. Тот обернулся к Этторе и приказал:

- Покажи им, что там есть!

Этторе открыл портфель и наклонил его в сторону французов. Горожанин потянулся через стол к портфелю, и глаза у него стали совсем как щелочки. Выпрямившись, он сказал французу, державшему рюкзак:

- Bien, ça suffit. Débouclez.

Этторе повернулся и встал между химиком и горожанином.

Француз отстегнул пряжки и вытащил из рюкзака металлическую коробку, в каких обычно держат теннисные мячи. Фараон шумно вздохнул, француз поставил коробку посреди стола и, показав большой палец, заявил:

- Un kilo. De toute premiére qualité.

Горожанин открыл коробку и, протягивая ее Бьянко, перевел:

- Килограмм. Высшего качества.

Бьянко мельком взглянул на порошок и сказал Фараону:

- Посмотри ты.

Химик облизнул кончик указательного пальца, сунул его в порошок, вынул, высунул язык и положил на него палец. Все затаили дыхание. Химик пошлепал губами, улыбнулся и обратился к французам:

- Pas cocaïne.

Повернулся к Бьянко и, продолжая улыбаться, повторил:

- Это не кокаин. Это терпингидрат.

"Как спокоен, смел и сведущ этот Фараон", - думал Этторе, не сводя глаз с рук горожанина.

Оба француза густо покраснели. Они беззвучно пошевелили губами и повернулись к горожанину. Тот сказал:

- Произошла ошибка, синьоры. Извините. Жак спутал. Сегодня нам предстоит еще одна сделка с другими клиентами, прошу прощения. Vous vous êtes trompé, Jacques. Les autres tout de suite. Прошу нас извинить.

У него вдруг начал дергаться правый глаз.

Жак вытащил другую коробку, горожанин ее открыл и тут же протянул Фараону.

Химик попробовал порошок и сказал французам:

- Oui, ça va, ça va.- Потом утвердительно кивнул Бьянко.

Тогда Бьянко сказал горожанину:

- Пусть вытащат все коробки, но чтобы они были с кокаином. Если настоящий товар, я покупаю.

Была вынута еще одна коробка. Фараон ее также проверил и снова кивнул Бьянко.

Тогда Этторе выхватил пистолет и ткнул дулом в живот горожанину. Бьянко взял на прицел двух французов, а Пальмо отошел от бара и, ощупав сзади всех троих, отобрал у них пистолеты.

- Ты свинья, - сказал Этторе горожанину, - мы тебе покажем, как охмурять своих.

Бьянко крикнул Фараону:

- Смелее, сейчас не время дрожать от страха. Давай- скорее, тебе нечего бояться. Бери коробки, да не спутай - подделку возьму я.

Потом, обратившись к Этторе и Пальмо, распорядился:

- Отведите их в машину, мне еще надо поговорить с официантом.

Этторе и Пальмо вытолкали всех троих, подгоняя в спину пистолетами. У Пальмо было по пистолету в каждой руке. Все пятеро подошли к машине.

Назад Дальше