Измененное время (сборник) - Людмила Петрушевская 19 стр.


И слух мой не насилуйте и вы. О-па!

Зорге (сопровождая собственную реплику телодвижениями)

Ой, они здесь такие смешные!

Фортинбрас

Значит, версия об отравлении через пищу не прошла. Ладно. Попробуем иначе. Скажем, протяните канат под крепостью, где-нибудь между деревьями близко к крепостной стене, чтобы канат сверху не просматривался, и пусть Зорге является каждую полночь как бы на стене в кирасе короля Гамлета, опять-таки с бородой и со свечой в руке.

Пельше

Это интересное решение, мой принц Фортинбрас! А мы-то думали, думали! Со свечой! Это же надо разум иметь! А не как вы, дураки. С факелом придумали. Это же тяжело!

Зорге

Я все время как бы так и поступаю непосредственно в воздухе перед спальней Гамлета. А вот у крепостных стен, чтобы все другие видели, - до этого мы не додумались. Здорово, принц.

Пельше

Но Гамлет! Он ведь без просыпу пьет у себя. И как тут выманить его к крепостным стенам? Сидит у себя в башне и клюкает. А погода нынче плохая. Мороз.

Зорге

Как они выражаются тут, "жестокий и кусающийся воздух".

Пельше

Емко сказано, а?

Куусинен

Не ругайся, это грех.

Фортинбрас

А пусть этот призрак отца Гамлета гонит о том, что его убили Клавдий и Гертруда. Стража услышит и сообщит Гамлету. Кто там у них сторожит ночами?

Зорге

Да два амбала ходят с образованием четыре класса на двоих. Бернардо и Марцелл. Офицеры якобы.

Куусинен

Прапоры они. Я с ними говорил.

Фортинбрас

Стало быть, покойник должен быть вооружен как папаша Гамлет, до зубов. Как он обычно и ходил, я помню. Идет якобы в плаще, а сам громыхает, потому что на себе несет три пуда железа. Боялся. Поэтому все удары отца не достигли цели.

Пельше

Марцелл и Бернардо про себя говорят, что они тоже вооружены "от пят до темя".

Куусинен

Малограмотные.

Пельше

То есть у них и сапоги железные!

Фортинбрас

Да! Бороду призраку побели, не забудь. Он седой был.

Зорге

Хорошо придумано, однако! Мелом, ваше высочество?

Фортинбрас

Валяй. И морду. Будь бледен. Как король Гамлет говорил? Ты помнишь? Особые какие-то приметы?

Куусинен

Да он заика был. Своим девкам после койки любил читать басню "За-за-за-яц во хме-хме-хме-лю". Джульетта наизусть даже выучила. Как заведет это "хме-хме-хме"! До кашля буквально.

Фортинбрас

Прекрасно. Что мы придумаем? Как его убили? Что он скажет Гамлету?

Зорге

А помните, в той дрянной пьеске, которую мы играли в итальянском университете, называется "Мышеловка"? Там королю вливают яд в ухо.

Куусинен

Ну! Помню! Этот спектакль еще привозил один такой захудалый мужской театр, "Глобус", из городка какого-то английского, это далеко на севере… Ландн, что ли… Язык сломаешь.

Зорге

Лондон, я помню. Лондон произносится.

Куусинен

Там был актер один, он женщин играл. Ну выпили мы с ним… Он плакал как баба. Говорит, как вспомню родной Стэффорд-на-Эйвоне… Мы обнялись с ним… Стэффорд и Стэффорд. Одно и то же повторял. Говорил: "Я всем чужой, веришь?" И утром, в дополнение ко всему, продал мне в результате за большие деньги копию пьесы "Мышеловка". Фамилия у него была какая-то чудн'ая… Шакеспеаре.

Зорге

Произносится как Шек-спир.

Куусинен

Ты откуда знаешь?

Зорге

А мне он тоже продал копию.

Куусинен

Да. А я потом в этой пьеске играл… Тлетворный сок полночных трав, трикраты пронизанный проклятием Гекаты твоей природы страшным волшебством да истребится ныне жизнь в живом. Такие хромые стишата, я еле выучил. Трикраты! Вы подумайте! Это чтобы переводчик смог найти рифму к слову "Гекаты".

Зорге

А какая еще может быть рифма?

Все думают.

Куусинен

Солдаты!

Пельше

Поддатый!

Зорге

Балда ты!

Фортинбрас (щелкая бичом)

Алле!

Куусинен

Далее ремарка: "вливает яд в ухо спящему". И затем: убийца снискивает любовь Гонзаговой жены. Снискивает, как вам это понравится!

Зорге

Это теперь так называется, "снискивать". Пойдем, дескать, снискнем!

Куусинен

Это, ты понял, дубина, архаика! Древний такой стиль. Ругаешься, поелику не понимаешь. Аще вообще.

Фортинбрас (щелкает бичом)

Хватит. Зорге! Ты выучи этот текст и говори в его манере.

Куусинен

Я спишу тебе слова.

Зорге (пляшет на проволоке, заикаясь, и повторяет текст)

Убийца потом всю ночь с-с-сни-сни-снискивал Го-го-гонзаго-гову жену.

Фортинбрас

Вот. Все услышат и Гамлету поверят, что ему действительно является папаня. И самое то будет здесь текст про это… трикраты в ухо. И вот это и станет началом всего. Он будет мстить. Мы, принцы, должны отомщать за отцов!

Пельше

Ну что, все гениальное просто. Уж он живого места в своей Дании не оставит! Руководители любят своих колошматить! И, глядишь, вы на обратном пути из Польши запросто возьмете Данию, покрытую трупами руководства.

Куусинен

Норвегия Данией прибудет. Ура.

За кулисами раскатистое "Хурра!".

Фортинбрас

А уж вы толкитесь везде, как настырные актеры, проситесь выступить с этой пьесой… Как она называется?

Пельше

"Мышеловка".

Фортинбрас

А как заставить Гамлета эту пьеску посмотреть?

Пельше

О, я понял! Зорге, для начала ты как призрак скажешь Гамлету: "Дай-дай-дай кратким быть!" Он сразу поверит! Это его отец говорил так. Джульетта нам его передразнивала.

Зорге

Дай кратким быть, неплохо ляпнуто! Абсолютно в их духе!

Пельше

А потом ты завоешь Гамлету так: "Ты поооо-по-помнишь пьесу "Мыыы-мы-мы-шеловка"?" Он спьяну скажет: "Нет!" А ты скажешь: "Та-та-там все про меее-меня! По-по-по-позови ак-ак-актеров!"

Фортинбрас

Как у вас похоже получается!

Пельше (скромно)

Это у них тут такой слог в Дании, что же делать. Зорге, записывай текст призрака, мм-м, погоди, так: когда я спал в саду, как то обычно делал пополудни, мой мирный час твой дядя подстерег с проклятым соком белены в сосудце…

Куусинен

Кто так говорит, в сосудце! Господи прости. Словобесие.

Пельше

Отойди от меня, ландыш. И тихо мне в преддверия ушей влил прокажающий настой.

Куусинен

Куда-куда?

Пельше

В преддверия ушей, дурак.

Куусинен

Да? Прокажающий в преддверие? Да он не выговорит! Зорге-то! Это я должен!

Зорге (пишет)

И тихо мне в преддверия ушей…

Пельше

Влил прокажающий настой.

Зорге

Кожаю-щий… А че это?

Куусинен

Зорге неграмотный! Прокажающий!

Зорге

А че это?

Куусинен

Это значит результат проказы!

Зорге

Проказа - это что?

Куусинен

Ну прикол! Шутка!

Зорге

Непонятно. Настой… по приколу?

Куусинен

Нет. Наверно, прикол в том и был, что яд ему впузырили в ухо! Он спал, а они пошутили, понятно?

Пельше

Говори, что тебе диктуют, и больше не спрашивай. Это же стихи! Они непонятные!

Зорге

Стихи. Понятно. Непонятные.

Пельше

При этом плавно будешь покачиваться на канате, ясно? И заикаться не забудь!

Куусинен

Ага. А я буду внизу, как всегда на подхвате, когда он споткнется на этих словах и упадет во всех своих доспехах. Вчера загремел с каната прямо мне на ногу! Кричит: "Лови!" Пить надо меньше, если на канате работаешь! Я еле-еле увернулся!

Пельше

Ландыш, тихо!

Возвышенно.

Стихи!

Мой принц-норвежец, младший Фортинбрас!

Всё будет сделано в отличном виде!

Наш Гамлет, слово каждого из нас,

Не верит маме и второму папе,

А верит только собственной обиде,

При этом в государственном масштабе.

И как бы ни вели они себя,

Спектакль увидев о цареубийстве,

Смутятся, пальцы-кольца теребя,

Или начнут притворно веселиться,

Он и она, как пойманные воры,

А то и лучше, резко возразят -

Гарантия, что при любом наборе,

Каков бы ни был карточный расклад,

Поверит Гамлет, что отца убили.

Спокойно тра-та-та езжайте в Польшу!

Всё будет сделано, как вы просили.

Я так и не привык, простите Пельше,

Стихами говорить.

Обычным голосом.

Насколько я знаю этого больного Гамлета, гора трупов вам будет обеспечена. Вся головка Дании подчистую будет порублена в капусту.

Фортинбрас

Пельше, а в Польшу как проехать?

Куусинен

Мой принц, езжайте прямо, потом возьмете левей, и у речки резко направо. Счастливо возвращаться!

За Фортинбрасом, разнообразно подпрыгивая, идет его кавалерия на таких же лошадках - все действующие лица пьесы "Гамлет".

картина вторая

Эльсинор. Площадка перед замком. Часы бьют двенадцать. Слышатся ругань, кряхтенье, звяканье.

Пельше

Осторожней давай, ты, Зорге!

Куусинен

Ой, грехи наши…

Пельше

Что на голову-то мне наступаешь?

Куусинен

Тише!

Зорге

Не ори! А то вот возьму упаду всем весом на тебя.

Куусинен

Опять промахнешься, как тогда, чудило грешное!

Зорге

Боюсь, что нет.

Куусинен

На тебе палку, держи ее, дубина, на весу.

Зорге

Свечку, свечку дайте!

Долго зажигают свечу.

Пельше

Что-то их не видать…

Зорге

Ага, идут. Гамлет ползет, гляди! Качается, как всегда.

Наверху появляется Гамлет.

Гамлет (кому-то за сценой)

Ну и что? Никого тут нету. Пошли назад.

Возникает Марцелл.

Марцелл

Вы постойте тут. Сейчас увидите.

Гамлет

Ты сказал, что придет мой покойный отец?

Голос (снизу, эхом)

Мой попойный отец.

Марцелл

Слыхали? Вон, вон, внизу движется… По воздуху, между деревьями… Лицо светится…

Гамлет (смотрит вниз)

А я вам всем что позавчера говорил? Что он летает под моим окном… В огне! А меня объявили вообще… Что у меня порча и во мне бесы сидят. Врачей прислали… В одном из них явно сидела под халатом крыса. Ну как было ее не проткнуть?

Марцелл

До чего похож! Глядите! Вылитый Гамлет Первый. Но помоложе вроде… И личико не такое одутловатенькое…

Гамлет

Похудел на том свете, надо думать. Могила кого хочешь исправит.

Марцелл

Ой, вы правы. Господи помилуй.

Гамлет

А не мой этот запой виноват! Где это у меня запой?!

Марцелл

Кто это вам сказал, запой. Пусть не врут! Мы пьем наравне. А у меня никакого запоя!

Гамлет

Я, когда запой, сам прекрасно различаю, когда он, а когда я просто выпиваю.

Марцелл

А как?

Гамлет

То вы-пиваю, а то я за-пиваю. Есть разница? То я вы-пивши, а то за-пивши!

Марцелл

Есть, есть разница. Тише, не падайте.

Гамлет

Я не падаю. Я шнурок… застегиваю.

Марцелл

Смотрите!!! Ну вот это да… Оуу!

Стонет. Призрак в ответ тоже стонет.

Боже мой! Ну вылитый ваш отец… Наутро после пира и сауны…

Голос

Га-га-га…

Марцелл

Как ваш отец, заикается, ну один к одному!

Гамлет

Он что сказал?

Марцелл

"Га-га-га" сказал.

Гамлет

В каком смысле "га-га-га"?

Марцелл

"Га-га", и все. Это надо растолковать. Надо Полония звать срочно.

Гамлет

Ты сам как думаешь, это что?

Голос

Га-га-га!

Марцелл

Я думаю, он гусем кричит? Га-га-га.

Гамлет

Вот! А ты все норовишь пить со мной наравне. Зачем ему гусем кричать? Это ты бредишь.

Марцелл

Ну я знаю… Га-га-га типа. Может, гуся ему зажарить? Или не жарить, они там сырых едят?

Гамлет

Совсем ополоумел. В аду едят?

Марцелл

А мало ли. Он любил гуся жареного. Это я знаю твердо.

Голос

Га-га-га.

Гамлет

Точно, гусь.

Падает.

Оп-па! Надо сохранять равновесие!

Марцелл

Вставайте, ваше высочество.

Гамлет

Я сохраняю равновесие, ты что! Мне так легче.

Марцелл

Но вам же папу не видно! Па-па!

Голос

Га-га!

Марцелл (поднимает Гамлета)

Сейчас, сейчас.

Гамлет

Где папа?

Голос

Га-га!

Марцелл

Может, он Гертруду выкликает? Может, он ее так по-семейному звал? Ну, как между мужем и женой бывает. Пуся там. Мася. Гага.

Гамлет

А, мою новую тетеньку… Призрак, ты ее зовешь?

Голос

Га-га.

Гамлет

Ты хочешь ее спросить?

Марцеллу.

Что он хочет ее спросить? Я забыл.

Марцелл

Ну насчет этого… как его, ну бабушка в фате еще ходила… С букетом. А, насчет свадьбы.

Гамлет

А! Это зачем она после папы так скоро вышла замуж, и второе, почему за его брата, никого почуднее не обнаружила?

Голос

Гага!

Гамлет

Он на Гертруду, что ли, намекает? Оп-па!

Марцелл (подхватывает Гамлета)

Но тогда бы он звал ее ге-ге-ге. Геге-гертруда. А он зовет га-га-га.

Гамлет

Чего же он хочет?

Марцелл (внезапно воет)

Но он не отвечал. Хотя однажды поднял он кирасу, и грудь вздымалась, и мне показалось…

Гамлет

Вот только не надо тут здесь мне стихами говорить, остофигело мне это, понял, ты. Голова и так пухнет. Пошли отсюда, будем размышлять над словами призрака. Держись! Главное, ты не падай!

Голос (вопит)

Га-га-га!

Слышны как бы прыжок и страшный грохот, ругань, крик "на ту же ногу" и сдавленный вой.

Марцелл

Какая вонь! Серой запахло! Как кислой капустой наносит! Да, в аду это так…

Задумывается.

Гамлет

О Боже! Сжалься над этой несчастной душой, он умер без покаяния, ужас! И он является из ада… И говорить не может. Только это "га-га-га".

Сам себе.

Не падать!

Марцелл

Я вас держу. Может, он там говорить разучился?

Гамлет

Возможно! Им там запрещают говорить, чтобы он не выдал нам, живущим, тайны загробных мук. Бедный!

Слышен жуткий вой.

Марцелл

Как его черти мают! Спросите его, принц, что ему надо.

Гамлет

Не могу. Надо сохранять равно-ве… равнодушие.

Марцелл

А спросите его: "Кто ты?" Это такая магическая формула, всегда надо спросить привидение. И даже во сне.

Вой.

Гамлет

Слышишь? Бедный дух. О, как надо праведно жить, чтобы потом не мучиться после смерти… О Господи, спаси и помилуй!

Себе.

Стоять!

Слышны стук, затем визг, крик: "Не на голову" - и продолжительный вой.

Марцелл

Опять наносит вонью! О, как его дерут черти! Раздирают буквально.

Крестится, задумывается.

А я недавно двух кухарок имел… И лгал. Соврал им, что здоров… Ой, что будет! Надо монахам пожертвовать на новый колокол… Давно собирался. А вы, принц, доктора убили. Жуть!

Гамлет

Монахи отмолят.

Вой, кашель, тонкое повизгивание, харканье.

Гамлет

Кто ты? Кто ты, бедный призрак? Кто ты? Я сохраняю… равнове-сие.

Марцелл

Трикраты, правильно.

Гамлет

Отзовись.

Слышны грохот, крик: "Опять с дуба рухнул?" - "Не тычь, не тычь" и ругань.

Марцелл

Они его вилами там тыкают! Ой…

Гамлет

Молчи. Я все вижу сам. И главное, не упасть.

Голос

Га-га-га.

Марцелл

Он! Это он!

Гамлет

Кто ты?

Марцелл

Трикраты.

Гамлет

Сам знаю, отвяжись. Кто ты, кто ты?

Назад Дальше