Боже, спаси президента - Стефан Кларк 8 стр.


- Да, там загородный дом моих родителей. Если можно, приезжай в эти выходные. Дело очень срочное.

- Отлично! - Уик-энд в шикарном доме в Сен Тропе. Какой идиот от этого откажется?

- Спасибо. - Валери посмотрел на меня с благодарностью и перевел взгляд на часы. - О, прошу меня извинить, но времени на то, чтобы выпить, уже не осталось. Я должен вернуться в Сен-Тропе. Там идет дипломатическая война, и мне надо быть на передовой.

Машина остановились у вокзала.

- До встречи, - сказал Валери. - Слава богу, они не забрали мой кокаин, а то пришлось бы снова звонить префекту. Хочешь нюхнуть? - Он принялся копаться в кармане пиджака, не обращая внимания на жандарма-водителя, который наблюдал за нами в зеркало.

- Нет, спасибо. Я лучше ударю по розовому вину. Точно не можешь присоединиться?

- Да, я должен ехать.

Мы обменялись рукопожатиями, и я еще раз поблагодарил парня за спасение. Он вылез из машины и распорядился, чтобы водитель довез меня до гостиницы, как если бы это был его личный шофер. Я решил, что они с Элоди - отличная пара. Оба пёрли напролом, как стая бизонов.

Принимая во внимание благополучное окончание вечера, я был в приподнятом настроении. Двое привидений (они сидели там же) взглянули на меня с повышенным интересом и синхронно кивнули на мое энергичное bonsoir.

И только открыв дверь номера и увидев взбешенную М., я понял, что не всем в этом мире так же хорошо, как мне.

9

Спорить с красивыми женщинами всегда тяжело. Меня осыпают упреками, а я ловлю себя на том, что любуюсь ее лицом. Или еще чем-нибудь, пониже.

Но у М. была своеобразная манера выяснять отношения. Она смотрела мне прямо в глаза, что лишало меня возможности заняться созерцанием ее точеной фигурки, и к тому же она вопила так громко, что фанаты рока потянулись бы за затычками для ушей.

Послушать ее, я был "чертовым идиотом", которого "совершенно правильно арестовали", а ведь она "предупреждала, черт побери, держаться подальше от этих спецназовцев".

Я спросил, откуда она все знает, и М. прокричала, что "об этом уже знает весь город" и что она "не удивится, если завтра в газетах появятся наши фотографии в голом виде". По ее словам, я был "абсолютно чокнутым", ввязавшись во все это, и даже более того - я делаю все, чтобы ей все испортить.

Когда она остановилась, чтобы перевести дыхание, я сообщил, что вечер прошел не без успеха: кое-что удалось узнать про осетра.

- Да-а? - Это сбавило ее пыл, но к известию она отнеслась со скептицизмом.

Я рассказал про Камарг.

- Камарг? - М. задумалась и в конце концов заключила, что это логично: - Там полно соленых озер. Плюс река, Petit Rhône. Осетр вполне может там обитать. Но откуда тебе это известно?

- Один из спецназовцев рассказал, - признался я.

Это вызвало очередную волну нападок. Я же "обещал оставить их в покое". Как она может доверять мне, "когда я не в состоянии сдержать слова".

- Извини, - ответил я, - но это они пристали ко мне, а не наоборот. И я, как видишь, добился результата.

- Да, но какой ценой! - Она никак не могла успокоиться. - Ты даже не представляешь, какую кашу ты заварил, Пол. Господи! И зачем только я тебя ждала. Надо было валить отсюда к чертовой матери.

Когда тебе говорят такое, поневоле чувствуешь себя ненужным.

- Ну и почему ты осталась? - спросил я, подавляя обиду.

- Не знаю! - Пожав плечами, М. села на кровать. - Ты не должен был привлекать внимание властей.

- Погоди секунду, что именно ты под этим подразумеваешь? - спросил я. - Ты пригласила меня в эту поездку, потому что думала, что в паре привлечешь меньше внимания? И пока ты занимаешься своим расследованием, я выступаю в роли прикрытия?

- Нет, конечно же нет! Я думала, нам будет весело вместе. После Лос-Анджелеса. - Она вздохнула. - Но согласись, непросто, когда парень, которого ты пригласила, поднимает на уши всю полицию, в то время как ты, то есть я, пытаешься осторожно наводить справки. А если бы тебе предъявили обвинение и вызвали в суд?

- Но мне не предъявили обвинения, - резонно заметил я. - И я разузнал, где может водиться осетр. Ведь в этом и состоит цель твоей поездки, разве не так? Я всего лишь пытался помочь.

- Это правда, - снизошла она. - Но все равно, в Коллиуре нам оставаться нельзя. И я, кажется, знаю, где мы можем спрятаться. - Она встала и подошла к окну.

- Спрятаться?

- Ну да, мне же нужно увести тебя подальше от сумасшедших англичанок и мужчин в форме. Я знаю один остров, на котором нет ни полиции, ни солдат. По-моему, там даже почтальона нет.

Я не хотел портить ей настроение тем, что меня беспокоили вовсе не англичанки и уж тем более не мужчины в форме. Судя по всему, основной нашей проблемой был тот самый коп в кожаном пиджаке.

ПО УШИ В ПАСТИСЕ
БАНДОЛЬ

1

Французский комик Фернандель как-то сказал, что рюмка пастиса подобна женской груди. Одной недостаточно, а три - это уже чересчур.

Другое сходство пастиса с грудью в том, что и с тем и с другим французы любят поиграть. Дай французу графин воды и стакан этого крепкого напитка, и он возвращается в детство, когда ребенком наполнял стаканчики в ванной. А все из-за потрясающего свойства пастиса менять цвет при контакте с водой, и дело не только в оттенке: из янтарно-прозрачного он превращается в молочно-золотой.

Неудивительно, что Поль Рикар, парень, запантентовавший этот напиток, заработал приличное состояние. В моем скромном понимании, свои доходы он использовал очень мудро - купив два острова вблизи Лазурного Берега: Эмбьез - достаточно большой, чтобы на нем уместилось двадцать акров виноградников, и крошечный Бендор, остров-отель, в паре сотен ярдов от курорта Бандоль.

Именно туда мы с М. и направились, чтобы, по ее выражению, "спрятаться". К сожалению, я совершенно забыл предупреждение одного парижского бармена: пастис, проложивший дорогу к прованским сердцам и печенкам, отлично развязывает языки. И еще. Когда говорят "Quel pastis!", подразумевается, что положение дел такое же мутное и неопределенное, как цвет самого напитка.

Короче, я был на грани того, чтобы влипнуть в совершенный пастис.

Мы ехали на поезде из Коллиура. Утреннее солнце уже поднялось высоко над крышами домов.

- Что ты им рассказал? - спросила М. в пятый или шестой раз. Она напоминала полицейского, который без конца задает один и тот же вопрос, надеясь, что задержанный изменит свои показания или начнет сам себе противоречить.

Я повторил основные моменты из допроса прошлой ночи.

- А этот спецназовец… Как именно ты спросил его об осетрах?

- Я просто спросил, не попадались ли они ему в воде.

- Что, прямо так напрямую и спросил?

- По-твоему, мне надо было начать с сардин и постепенно перейти к более крупной рыбе?

Подразумевалось, что это шутка, но М. не рассмеялась. Вместо этого она углубилась в какую-то параноидальную теорию о том, что на самом деле целью полицейских были вовсе не пьяные эксбиционисты, а я, собственной персоной. Мне не хотелось убеждать ее, что она воспринимает все чересчур драматично. Ну и что такого в том, что полиции известно, что она занимается осетрами? В конце концов, речь идет о рыбе, а не об атомных подводных лодках. Ведь меня-то они отпустили! А арестовать М. никто и не пытался.

- Послушай, - сказал я, - нас замели, потому что групповой секс на пляже вредит репутации городка, вот и все. Какой-то ханжа позвонил в полицию, подслушав, о чем мы трепались в баре.

М. выдавила слабую улыбку, первую за день:

- Да, наверное, ты прав.

- А что ты собираешься делать с информацией о замеченном осетре? - спросил я.

- Я сообщила о нем куда следует. Мы попытаемся выяснить, где именно спецназ проводил тренировки.

Так прозаично? Я бы на ее месте подумал о том, чтобы нанять самолет сверхлегкой авиации и намотать пару кругов над морем!

Едва поезд выкатился из тоннеля, я просмотрел свежий номер "Midi Libre". А вдруг и вправду моя пляжная вечеринка попала если не на первую полосу, то хотя бы в середину? Всем ведь известно, что скандалы, тем более такие пикантные, лучше всего увеличивают тиражи.

К моему облегчению, никаких заголовков вроде "Сексуального Суссекса" не наблюдалось. И все же вчерашний день был богат событиями. Я зачитал вслух пару заметок, чтобы поднять настроение М.:

- "В Сере, в Пиренеях, два диких кабана ворвались в классную комнату. Взрослый кабан и кабаненок расшвыряли парты и целых десять минут гоняли детей, после чего выбежали на улицу и снесли англичанина с велосипеда. С кабанами ничего не случилось, а вот англичанин получил вывих плеча…" Ничего себе благополучный исход, - заметил я. - Местная природа побеждает британцев со счетом два ноль.

М. возразила. По ее мнению, автор статьи пытался успокоить охотников: в горах не перевелись кабаны, и даже более того, наличие кабаненка подтверждает рост популяции.

Посмотрев на нее с сочувствием, я прочитал сводку погоды. Вдоль побережья ожидается шквалистый ветер. Около Коллиура море будет agitée - раздраженное (не знаю, правильно ли я перевел этот термин), но дальше к северо-востоку, куда мы направляемся, все не так плохо - там море будет всего лишь ridée, то есть морщинистое.

- Прямо как я, - сказала она.

- Ты не морщинистая.

- Морщинистая. И грудь у меня висит.

- Ничего подобного. Твоя грудь великолепна. Особенно когда agitée.

М. выдавила из себя короткий смешок и снова уставилась на свой телефон. Она не сводила с него глаз, собираясь ответить сразу, как он зазвонит.

- Я и не знал, что океанография - такая нервная наука, - сказал я. - Я-то думал, ты плаваешь среди коралловых рифов и играешь с дельфинами.

Усилием воли М. заставила себя отвлечься.

- Извини, - проговорила она. - Я забыла, что мы едем на поезде по югу Франции, что стоит ослепительный солнечный день и мы будем заниматься сексом до умопомрачения, как только доберемся до отеля.

Я на несколько секунд погрузился в приятные мечтания, которые нарушил звонок Элоди. Она слишком торопилась, чтобы тратить время на приветствие:

- Ты звонил моему отцу, чтобы тот помог получить деньги для твоего сумасшедшего друга Джейка?

- Да, - признался я.

- Не приставай к нему с такими глупостями, у папы и так полно забот. И постарайся больше не втягивать Валери в криминальные истории, ладно? Он мне нужен на свадьбе. Ты договорился о встрече с бабкой-стервой?

- Да.

- А меню приготовил?

- Нет еще, - ответил я, чувствуя себя так, как будто снова оказался на допросе в полицейском участке.

- Что-о?! Ты что, забыл, как это важно? - В голосе Элоди появились истеричные нотки. - Но хоть какие-то идеи у тебя есть? Кроме анчоусов, и это, между прочим, моя идея.

- Ну, конечно, у меня есть идеи, - соврал я. - Просто я еще не изложил их на бумаге.

- Какие именно?

Вот черт, подумал я, уставившись в окно в поисках вдохновения. Рельсы, маринованные в оливковом масле? Инжирные деревья, жаренные во фритюре?

Идея родилась сама собой.

- Местная еда, - сказал я. - Все местное.

- И?.. - Элоди требовались детали.

- Местный сезонный банкет. Я заказал анчоусы и куплю больше местных продуктов: инжир, оливковое масло, оливки…

Черт, что они еще тут производят?

- Звучит не очень-то шикарно, - сказала Элоди. - А как насчет шампанского, фуа-гра и роскошного салата из экзотических фруктов, с манго и маракуйей?

- Но, Элоди, задумайся об углеродном следе, который ты создаешь!

При этих словах М. одобрительно кивнула.

- О моем чем?

Я постарался перевести на французский:

- Твой pied de charbon.

- Угольная нога? Это еще что? Какая-то болезнь шахтеров?

- Ты что, не слышала о продуктовых милях? О воздействии импорта продуктов на экологию?

Элоди испустила один из своих фирменных визгов:

- Пол, у меня осталось меньше двух недель! Манго уже по дороге во Францию. Ты хочешь, чтобы я отвезла их обратно, арендовав велосипед?

- Но это твой шанс внести вклад в борьбу с глобальным потеплением. Даже самый маленький вклад помогает.

- Глобальное потепление? Пол, это моя свадьба. К черту планету. Пришли мне варианты меню! - На этом разговор был закончен.

У М. телефон звонил дважды. Оба раза она выходила разговаривать в коридор и оба раза возвращалась обеспокоенной, как будто только что получила плохие новости.

Правда, особых причин переживать у меня лично не было. Когда я спросил ее, все ли в порядке, М. пожала плечами и ответила: "Как обычно".

В Нарбонне мы пересели на TGV, и она позвонила кому-то с платформы. По возращении в вагон М. выглядела как никогда обеспокоенной. Посмотрев на нее, я понял, что с расспросами лучше не лезть.

Наш поезд мягко катился вдоль озера. Глядя в окно, М. вдруг заявила, что здесь можно было бы спрятать пару загонов с осетрами. Солоноватая вода подходит им идеально. К тому же до Камарга рукой подать.

Картина была идиллическая. В нескольких метрах от берега в лодках застыли рыбаки. Клева, судя по всему, не было. А жаль… Воображение нарисовало, как огромная рыбина атакует одну из лодок и переворачивает ее…

Поезд набрал скорость, вскоре показались несколько меньших по размеру озер.

- Что это? - вскрикнул я и протер глаза. - Фламинго? Разве они не в Африке живут?

Это развеселило М.

- А ты когда-нибудь слышал, что французы называют фламинго розовыми бельгийцами? - спросила она.

- Что?

- Flamands roses. Flamand значит "фламандец". Соответственно, фламинго - розовые бельгийцы.

- Правда?

- Да нет же, это шутка! - Она сжала мое колено, как будто это могло пробудить мою мозговую деятельность. - Flamant с t на конце - это фламинго. А то, что кончается на d, - фламандцы. Понял теперь?

- Да, типичная французская шутка. С налетом средневековой оригинальности.

- Ну а теперь кто из нас ворчун?

Она обхватила меня за шею и поцеловала в щеку. Мануальные терапевты обращаются со мной куда более бережно, но я не возражал. Похоже, тучи рассеивались.

- Наверное, я брошу эту работу, - сказала М. - У меня от нее мозги набекрень. - Она устало потерла виски. - Прости, что я была в плохом настроении. Просто никто из этих французов не воспринимает меня серьезно. Они притворяются, что слушают меня, а на самом деле пялятся на мою грудь. Обещают помочь, а потом перезванивают и называют миллион причин, по которым помочь не могут. Говоришь им о замеченных осетрах, а они никак не реагируют. Так что пошли они в задницу. Я соберу деньги на собственное авиационное расследование. Позвоню в Лондон, как только доберемся до Бендоля. А потом мы с тобой расслабимся и насладимся остатками летнего солнца.

Отлично, за исключением того, что мои ближайшие планы были омрачены встречей с бабкой-стервой Элоди.

Наш поезд проехал мимо очередного озера, которое выглядело бы весьма привлекательным, если бы не нефтяные разработки вдоль его берегов. Впереди был Марсель. На вокзале Сент-Шарль мы снова пересели, на этот раз на двухэтажный поезд до Тулона. Выехав из восточного Марселя, поезд снова покатил по сельской местности. За окном тянулись горные склоны, покрытые темно-зелеными елями. Иногда показывалось море, синеву которого подчеркивали серые скалы.

- Как хорошо быть просто в отпуске, правда? - мечтательно сказала М. - Не хочу, чтобы между нами встали мои проблемы по работе, как это случилось с другими твоими подружками.

Я рассказывал ей о Флоренс, которая бросила меня, когда я вляпался в merde, открывая английскую чайную в Париже, и об Алексе, которая бросила меня в Америке.

- Я точно пошлю французов с их исследованиями куда подальше.

- Но разве это не значит, что тебя отправят обратно в Лондон?

- Лондон? - переспросила она, как будто на секунду забыла, как называется ее родной город. - Возможно…

В Бандоле у вокзала не было такси, и мы отправились вниз с холма, по направлению к морю. Гавань простиралась в обе стороны, насколько хватало глаз. Обилие мачт выглядело как нашествие морских ежей. В конце ряда яхт был небольшой понтон, украшенный фотографиями побережья. Именно здесь мы должны были сесть на паром до Бендора.

М. изучила расписание на стене билетной кассы.

- Семь минут, - сказала она. - Прекрасно.

Ее улыбка померкла, когда у нее в сумке зазвонил телефон. Она достала его, посмотрела на экран и заскрипела зубами.

- Извини, но мне придется ответить.

Разговаривая по-французски, она побрела в сторону шикарных яхт и остановилась ярдах в тридцати у деревянного трапа элегантного судна. Глядя на него, можно было представить на палубе звезд тридцатых годов с коктейлями и длинными мундштуками.

М. жестикулировала свободной от телефона рукой, будто спорила с кем-то. Несмотря на шум, до меня без труда донеслось ее ясное merde.

Бендорский паром был достаточно большим, чтобы на нем поместилась одна машина. Он как раз сдавал к причалу, когда вернулась мрачная М.

- Ты сказала им, чтобы они пошли ко всем чертям? - спросил я.

Она издала короткий смешок, и я догадался, что это означало "нет".

С нами на остров отправлялись еще два пассажира - бизнесмен с портфелем и ноутбуком, по всей видимости ехавший продавать новые окна или программное обеспечение в гостиницу, и парень с горой устричных коробок.

Пока паром плыл по гавани, я спросил у М., какую из яхт она купила бы, если бы могла себе это позволить. М. выбрала большое современное судно, способное развить большую скорость. Насколько я понял, это отражало ее желание убежать от кого-то или от чего-то.

Вскоре мы вышли в открытое море. Оно было неспокойным, волны пенились у небольшого маяка, явно построенного, чтобы предостеречь лоцманов от мелководья. Прямо за маяком на горизонте появился Бендор. С левой стороны острова торчала угловатая вилла в итальянском стиле, с некоторой натяжкой ее можно было бы назвать замком. Виллу окружала полоса хвойников, прерываемая одной или двумя черепичными крышами.

Назад Дальше