Нормальных семей не бывает - Коупленд Дуглас 22 стр.


- Карма. Она вела себя здесь как хозяйка, и все потому, что встречалась с одним из менеджеров. Все потрясены до глубины души. Так или иначе, сэр, - что прикажете?

- Салат с вашей, несомненно, соблазнительной домашней заправкой, томатный суп с двойными гренками, куриные палочки - ух, вкуснятина - с горчичным соусом. Так, дальше: цуккини во фритюре, седло барашка, но только не с рисом, а с картошкой и...

- Сэр?

- Да, Стив?

- Не уверен, что понял вас. Вы ожидаете кого-то еще?

- Нет. Только я и милая Дженет.

- Тогда, осмелюсь сказать, на двоих вам этого более чем достаточно.

- Спасибо, Стив, но я хотел бы заказать еще кое-что. Разве в Нью-Смирна-Бич существует особый закон, регулирующий количество еды, которое можно заказать в ресторане?

- Нет, сэр.

- Хорошо.

Флориан заказал еще десять блюд, каждый раз самым скрупулезным образом оговаривая подробности гарнира и степень готовности мяса.

Стив пришел в состояние заботливого умиления.

- Ну, знаете, у шеф-повара глаза на лоб полезут.

- Жизнь создана для наслаждений, верно, Стив?

- Так точно, сэр.

- Надо уметь жить так, чтобы наслаждаться каждым мгновением. Радость - закон жизни. А теперь - марш на кухню, Стив. А то мы уже почти обезумели от голода.

- Похоже, у вас разыгрался аппетит, - сказала Дженет.

- Да, я дам этому парню на чай свои швейцарские часы. Итак, вы что-то говорили мне по телефону насчет нового крема против сыпи...

- Говорила.

Минут десять они толковали о законных и незаконных препаратах по уходу за кожей, пока ресторанные служащие не стали поглядывать на них с чрезмерным любопытством. Вскоре появился и сам шеф-повар:

- Вы что, издеваетесь над моей едой?

- Напротив, я отношусь к вашей кухне с величайшим почтением.

- Значит, остряк-самоучка?

- Нет, я всего лишь клиент. Не сомневаюсь, что блюда в вашем исполнении великолепны, и намерен отведать всего понемногу. "Хижина" хорошо известна в пределах действия телефонного кода 004 и славится своей изысканной кухней и духом дружелюбия. Это знают все. Итак, вперед, мой славный кок!

Озадаченный шеф-повар удалился. Стив задержался у их столика.

- Стивен, мальчик мой, - обратился к нему Флориан, - множество толстяков, поедающих множество жирной пищи, это благо, великое благо для Америки.

- Называйте меня лучше Стив, сэр. И я не понял.

- Подобно всему прочему в жизни, Стив, все дело в цифрах. Множество толстяков означает множество счастливых фермеров, счастливых производителей сельскохозяйственных удобрений, счастливых водителей-дальнобойщиков, счастливых работников в закусочных - счастье и радость для всех. Избыточный вес гуляет по всей экономике, как цунами процветания.

- Но у толстяков больше проблем со здоровьем. И ясно почему.

- Это-то и прекрасно, Стив. Наше общество достигло состояния неустойчивого равновесия между тучностью и процветанием. Если бы все американцы потолстели хотя бы на одну унцию, систему здравоохранения стало бы лихорадить и экономика пострадала бы. Если бы те же самые американцы похудели бы на одну-единственную унцию, Стив, экономика пошла бы ко дну.

- Никогда не думал о тучных людях в этом смысле.

- Вот теперь и подумай.

- Хорошо, сэр.

Стив отошел. Флориан повернулся к Дженет:

- Все, что я говорил о жизни и хороших временах, - шутливое вранье низшей пробы.

- Рада слышать.

- Насколько я понимаю, Дженет, жизнь - это бесконечное пиршество утрат, и всякий раз, претерпев новую утрату, приходится осуществлять мысленную перестановку, выбрасывать вещи, а это ведет к новым утратам и так далее.

- Вы читаете мои мысли. Жизнь так и норовит уколоть или порезать.

- Ваши мысли читать нетрудно. Все видно по вашим глазам, - Флориан допил свой бокал. - Когда эта мысль впервые осенила вас?

- Я была тогда еще маленькой и несмышленой. Верила в сценарий, который мне дали. И вот однажды, в начале восьмидесятых, в Северном Ванкувере я проехала на красный свет, и у меня словно глаза открылись: я поняла, что отныне и навсегда вся моя жизнь будет идти не в плюс, а в минус. Забавно, что понять, как глубоко повлияли на вас те или иные события, удается лишь много лет спустя после того, как они произошли. С вами тоже так?

- Так было всю мою жизнь: сплошные утраты, ощущение, что все ускользает. Не деньги - плевал я на деньги, - деньги сами липнут ко мне. Но все остальное - уходило и наконец ушло.

- Боюсь, Флор, особого к себе сочувствия вы в нашем мире не добьетесь.

- Но, видите ли, я и не ищу сочувствия, - Флориан посмотрел в сторону кухни. - А вот и наш ужин, - он встал. - Извините, я должен сходить за одной приятельницей. Скоро вернусь, - как вы говорите: и глазом не успеете моргнуть.

Стивен начал ставить на стол тарелку за тарелкой, а когда свободного места не осталось, притащил еще один столик. Большинство блюд показались Дженет отвратительными: салат явно страдал экземой; кус-кус напоминал разлагающуюся плоть; свинина была покрыта обуглившимися волдырями; месиво из резинок и шнурков, переименованное в спагетти. Расставив блюда с едой, Стив шутовски тряхнул вихром.

- Ничего не забыл? Погодите-ка... Ну да, конечно, - он выхватил маленькую перечницу. - Перец?

- Нет, спасибо, дорогой.

- Все равно - оставлю на всякий случай.

Дженет обвела взглядом расстилавшийся перед ней уморительный кулинарный пейзаж к не успела поднять глаза, как увидела шедшего от двери Флориана, который вел за собой высоченную, черную как смоль женщину, облаченную в ослепительное, непристойно дорогое платье - от Гуччи? от Гермеса? На ее пальцах, шее и в ушах переливались и легко покачивались золотые слитки. Дженет впервые видела женщину, на которой было бы столько дорогих вещей сразу. Показушность этого зрелища казалась почти противозаконной. Дженет загипнотизированно, как и прочие посетители "Хижины", следила, как Флориан с незнакомкой подходят к ее столику.

- Дженет, я хотел бы представить тебе Сисси Нтомбе.

- Здравствуйте, - завороженно произнесла Дженет, вставая.

- Очень приятно, - сказала Сисси, после чего села на банкетку напротив Дженет и спросила: - Что привело вас в эти края, моя дорогая?

Дженет почувствовала себя деревенщиной.

- Семейные дела, если можно так выразиться.

- Замечательно, - Сисси расстелила на коленях салфетку.

- А вас? - спросила Дженет.

- Я тоже здесь по делам, - ответила Сисси, - но не по семейным. Страшно сказать, вся моя семья вымерла, дорогуша.

- О Боже, какой кошмар.

- Ваше сочувствие крайне великодушно, но я свое уже отстрадала.

Сисси посмотрела на расставленные перед ней тарелки. Флориан жадно ждал ее реакции, которая тут же и последовала.

- Флориан, - сказала Сисси, - нам нужен лимон, что-то я его здесь не вижу. Просто невозможно представить себе рыбу без лимона, - добавила она, посмотрев на Дженет. - Вы согласны?

- Абсолютно.

- Этот ресторан не такой шикарный, как тот, в котором мы были вчера вечером в Атланте, но, думаю, в такие места рано или поздно попадаешь, когда отправляешься странствовать по провинции.

Флориан упивался ошеломительным эффектом, который произвела на Дженет экзотичная и чуть старомодная гостья. Дженет бросила на него пару выразительных взглядов с немым вопросом: "Это кто еще такая?" - но, оставив его без ответа, Флориан широким жестом обвел столы и сказал:

- Сисси, дорогая, все это для тебя. Принимайся за дело.

- Я уже сказала, что прежде мне нужен лимон, мой милый.

Флориан отправился на поиски лимона.

- Вы, случайно, не говорите по-французски? - спросила Сисси у Дженет.

- Я? Совсем немного. Я из Канады, в которой дву...

- Ах, милочка, французский, на котором говорят в Канаде, это какая-то путаная разновидность парижского варианта.

- Боюсь, мой французский не в лучшей форме.

Дженет пошарила в памяти в поисках разговорных тем, но так ничего и не обнаружила. Кроме того, ее раздражало то, что она не знает, какое место занимает Сисси в жизни Флориана.

- Флориан всегда заказывает столько еды?

- Не знаю, что и ответить, Дженет. Мы знакомы всего два дня.

Бред какой-то.

- Ваш наряд восхитителен. От Гермеса?

- От Версаче, милая.

Обе замолчали. Молчание затягивалось.

- Вам не попадались в последнее время какие-нибудь интересные книги? - спросила Сисси.

- Книги? - вопрос застал Дженет врасплох. - Дайте подумать. Вообще-то я больше читаю газеты и журналы. А книги в основном про здоровье и диеты. Боюсь, ничего больше не могу вам сказать по этому поводу. А как насчет вас, Сисси?

- Недавно я перечитала свою самую любимую книгу.

- Какую? - спросила Дженет.

- "Манеры и поведение в приличном обществе" мисс Лидии Милрод.

- Это новая книга?

- Нет! Упаси Боже, моя дорогая. Она вышла в 1913 году перед самой мировой войной. Но ее классический дух помогает ей не устаревать.

- Понятно.

Флориан вернулся с тарелкой, доверху нагруженной лимонными дольками.

- Приступим.

Они с Сисси быстро произвели рекогносцировку блюд. Оба положили себе по крохотному кусочку, чем еще больше смутили Дженет.

- Так как вы познакомились? - спросила она у Флориана.

- Мои друзья рассказали мне про Сисси, и я просто не мог с ней не встретиться.

- Что же рассказали вам ваши друзья?

- Они сказали, что Сисси из города Мубенде, в пятидесяти милях к западу от Кампалы, в Уганде. Почти двадцать лет она была проституткой и занималась сексом без презервативов по меньшей мере тридцать пять тысяч раз. Она подвергалась прямой опасности заражения СПИДом примерно пятнадцать тысяч раз, но тем не менее в ее крови нет и следа вируса или его антител.

- Флориан, не подобает обсуждать деловые вопросы за обеденным столом, - с упреком сказала Сисси.

- Сисси, Дженет мне почти как родная. К делам это не имеет никакого отношения. Я всего лишь хочу все ей о тебе рассказать, моя хорошая.

- Что ж, отлично. Но ни слова о деньгах. Это категорически воспрещается.

- Так вот, как я говорил, - продолжал Флориан, повернувшись к Дженет, - несколько месяцев назад исследователи из Атлантского эпидеологического центра разыскали Сисси в ее хибарке при дороге. Они проводили текущие исследования и случайно наткнулись на нее. Полмесяца назад они привезли ее в Атланту и предоставили ей просторный номер в типовом блочном мотеле, напоминавший дортуар в колледже Огайо году этак в шестьдесят седьмом. К счастью, тамтамы доносят до меня все новости джунглей, и я узнал о незавидном положении Сисси. Два дня назад я посетил Атланту с двумя куколками из магазина готового платья, которых привез прямо с Седьмой авеню, - самая экзотическая и дорогая одежда, какую можно достать во всем Манхэттене, - и с ослепительным набором драгоценностей от Харри Уинстона, наколотых на шелковые полосы. У Сисси был выбор: комната в мотеле или Версаче. Так я позаботился о ее спасении.

- Вы украли Сисси из Центра эпидемиологического центра?

- "Украл"? О Боже мой, нет, - ответил Флориан. - И пожалуйста, Дженет, не будьте такой мелкобуржуазной. Это вас не красит. Сисси вольна поступать как пожелает. Верно, Сисси?

- Моя комната в Атланте была ничуть не лучше, чем какой-нибудь сортир, - сказала Сисси. - Это оскорбительно. - Она обернулась к Флориану. - Мне скоро понадобится чаша, чтобы ополоснуть пальцы.

Флориан обернулся к Сисси:

- Дай мне руку, Сисси.

Он взял ее вымазанную соусом правую руку.

- Дженет, протяните мне вашу правую руку - через стол - вот так.

- Я...

- Доверьтесь мне, Дженет. Дженет протянула руку Флориану:

- Хорошо.

Он взял нож для мяса, поднял бровь и сделал на ее руке маленький надрез.

- Ай, Флориан, что вы...

- Тссссс.

Затем Флориан взял руку Сисси и тоже сделал ей небольшой надрез на ладони. Переведя взгляд с одной женщины на другую, он соединил их кровоточащие руки в пожатии.

Рука Сисси была такой сухой и теплой, так трудно представить себе мощные потоки теплой крови, текущие в ее жилах, но кровь Сисси текла и капала на скатерть. Дженет смотрела, как кровь просачивается сквозь две крепко сжатые ладони.

- Я буду считать до шестидесяти двух, Дженет, - сказал Флориан. - За шестьдесят две секунды кровь в открытой ране свертывается.

- ...раз... два... три... четыре...

Неужели это правда - или мне все только мерещится?

- ...тридцать четыре... тридцать пять... тридцать шесть...

Этого не может быть.

- ...пятьдесят девять... шестьдесят... шестьдесят один... шестьдесят два...

Нет, это не сон.

- Разожмите руки.

Сисси посмотрела на Дженет.

- Вам понадобится чистая салфетка, милочка.

Дженет была потрясена. Ее рука зависла над столом.

- Взгляните на меня, Дженет, - сказал Флориан.

Дженет взглянула на Флориана, но цвета и формы окружающего менялись, как телевизионные каналы.

- Теперь все позади, Дженет.

- Позади?

- Да. Отныне никаких пилюль. Никаких вирусов. Ничего. Все позади.

- Это не может быть так просто.

- Почти. Придется сделать пару уколов, ввести вам плазму Сисси как основу. Но по большому счету - все. Так просто, и все позади.

- Я...

- Да, Дженет?

- Я не...

- Что вы чувствуете, Дженет?

- Свет. Белый свет.

- К вам вернулось чувство единения с миром?

- Нет, я о другом.

- О чем же?

- Яркий свет. Словно во мне зажглось солнце.

26

На столе стояло пятнадцать десертов, и Дженет едва дышала, проглотив два из них. В довершение всего у нее еще слегка кружилась голова после кровавого обмена с Сисси.

- Я не хочу вам лгать, Флориан, - сказала она. - Письмо, которое я собиралась вам передать, - подделка.

Флориан на мгновение застыл.

- Я рад, что вы сказали мне об этом, Дженет, потому что в противном случае мы не смогли бы оставаться друзьями.

- Зачем вам так нужно это письмо, Флор? Просто скажите мне - зачем?

- А вы как думаете?

- Потому что... потому что вы рано потеряли мать. Потому что, похоже, вам нравится все английское, и мне кажется, что, именно купив это письмо, богатый англоман может дать выход своим силам и эмоциям.

- Очень хорошо, Дженет. Я действительно тоскую по моей дорогой Maman[10], но письмо - или карточка в нем - или что бы там ни было нужно мне совсем не поэтому.

- Тогда я не понимаю.

- Дженет, на самом деле мне нужен конверт.

- Простите?

- О да, конечно, я уверен, что написанное на карточке - сама нежность и свет, но мне нужен конверт.

- Что вы такое говорите, Флориан?

- Дженет, задумайтесь на минутку о нехитром механизме написания писем. Ведь кто-то же должен был лизнуть конверт, правда? А я полагаю, что лизать - занятие, которое человек вряд ли доверит даже своему папе, не говоря уже о дворецком.

- И что?

- В клее на конверте, Дженет, содержится большое количество устойчивых и нетронутых соматических клеток.

- Соматических клеток?

- Не половых - не сперматозоидов, не яйцеклеток. Через несколько лет - обратите внимание: не прямо сейчас, а через несколько лет - так же неизбежно, как лазерные диски вытеснили виниловые пластинки, будет до смешного просто клонировать млекопитающих - любых млекопитающих - по соматическим клеткам. Дайте этим клеткам соответствующую почву для роста, добавьте необходимые стимуляторы и - хлоп! Новенький принц. Ваша дочь, сколько мне известно, проводит на борту шаттла эксперименты по развитию этой методики. Мир поистине тесен.

- Я... Флор, вы меня просто потрясли.

- Да, такое нелегко проглотить за один раз. Кстати, запуск по-прежнему намечен на семь сорок утра послезавтра?

- Да.

- Браво, - Флориан посмотрел на Сисси. - Наелась, дорогая?

- Вполне.

Сисси сидела за столом и трогала недавний порез на своей ладони.

Дженет дотянулась кончиком языка до самого донышка бокала, чтобы выловить последнюю каплю джина.

- Не может быть, чтобы было так уж тяжело купить королевскую перхоть, - сказала она, посмотрев на Флориана.

- На самом деле - очень тяжело, Дженет, и это хорошо, что вы рассуждаете как деловая женщина. Но заполучить клетки - это только полдела.

- В чем же другая половина?

- Другая половина - в проблеме теломер.

- Чего?

- Человеческая ДНК, Дженет, похожа на шнурок от ботинок, и на каждом его конце есть такие маленькие штучки, которые называются теломеры. В зависимости от семейного генофонда - будь то вы или столетняя старуха-француженка, выпивающая по стакану красного вина в день, - теломеры изнашиваются лет этак за семьдесят. Цепочка вашей ДНК распадается, вы старитесь и умираете.

- И что?

- Проблема с клонированием состоит в том, что если бы я собрался клонировать, ну, скажем, вас, Дженет, - а поверьте мне, Дженет, сейчас клонированием занимаются в лабораториях по всему миру, - то получившийся в конечном результате младенец унаследовал бы теломеры с шестидесятилетним износом.

- Шестидесятипятилетним.

- Таким образом, выражаясь научно, мы получили бы шестидесятипятилетнего младенца. Следовательно, чем более молодые клетки я смогу стащить, тем дороже, намного дороже они будут. Дошло?

- Да, дошло.

- Дополнительное преимущество в том, что эти клетки станут для меня опорной отметкой, с которой я смогу сличить клетки будущего принца.

- Да, разумеется.

- Есть еще клеточный материал под названием хроматин, но, боюсь, это чересчур сложная тема для нашего маленького праздничного ужина, - добавил Флориан в качестве подстрочного примечания.

Дженет закрыла глаза.

- С вами все в порядке, Дженет?

- Я ошеломлена.

- Нам надо хорошенько надраться - вот что нам нужно, Дженет. Можете больше не беспокоиться о несовместимости алкоголя с вашими лекарствами. Сисси спасла вас.

Флориан подошел к бару и просто-напросто взял бутылку джина. Вернувшись, он наполнил три стакана.

- За ваше здоровье.

- Флор, просто чтобы вы знали: настоящее письмо - под диванной подушкой в гостиной того дома, откуда вы меня увезли.

- Как вообще могло так случиться, что вы оказались в этом жутком месте?

- Это отдельная история, которая начинается с того, что мой сын Брайан обрюхатил одну маленькую злючку по имени Пшш.

- Пшш?

- Да.

- Произнесите по буквам.

Последовала обычная неразбериха, связанная с именем Пшш. Затем Дженет пересказала всю цепь злоключений, закончившихся тем, что Ллойд и Гейл оказались запертыми в своей розовой темнице.

- Но это уже слишком, Дженет. Я просто должен встретиться с этими людьми. Они все еще за решеткой?

- Насколько мне известно, да. План был в том, чтобы чуточку их попугать.

- Поехали прямо сейчас.

- Почему бы и нет? Прихватите бутылку.

- Всенепременно.

Назад Дальше