- Карма. Она вела себя здесь как хозяйка, и все потому, что встречалась с одним из менеджеров. Все потрясены до глубины души. Так или иначе, сэр, - что прикажете?
- Салат с вашей, несомненно, соблазнительной домашней заправкой, томатный суп с двойными гренками, куриные палочки - ух, вкуснятина - с горчичным соусом. Так, дальше: цуккини во фритюре, седло барашка, но только не с рисом, а с картошкой и...
- Сэр?
- Да, Стив?
- Не уверен, что понял вас. Вы ожидаете кого-то еще?
- Нет. Только я и милая Дженет.
- Тогда, осмелюсь сказать, на двоих вам этого более чем достаточно.
- Спасибо, Стив, но я хотел бы заказать еще кое-что. Разве в Нью-Смирна-Бич существует особый закон, регулирующий количество еды, которое можно заказать в ресторане?
- Нет, сэр.
- Хорошо.
Флориан заказал еще десять блюд, каждый раз самым скрупулезным образом оговаривая подробности гарнира и степень готовности мяса.
Стив пришел в состояние заботливого умиления.
- Ну, знаете, у шеф-повара глаза на лоб полезут.
- Жизнь создана для наслаждений, верно, Стив?
- Так точно, сэр.
- Надо уметь жить так, чтобы наслаждаться каждым мгновением. Радость - закон жизни. А теперь - марш на кухню, Стив. А то мы уже почти обезумели от голода.
- Похоже, у вас разыгрался аппетит, - сказала Дженет.
- Да, я дам этому парню на чай свои швейцарские часы. Итак, вы что-то говорили мне по телефону насчет нового крема против сыпи...
- Говорила.
Минут десять они толковали о законных и незаконных препаратах по уходу за кожей, пока ресторанные служащие не стали поглядывать на них с чрезмерным любопытством. Вскоре появился и сам шеф-повар:
- Вы что, издеваетесь над моей едой?
- Напротив, я отношусь к вашей кухне с величайшим почтением.
- Значит, остряк-самоучка?
- Нет, я всего лишь клиент. Не сомневаюсь, что блюда в вашем исполнении великолепны, и намерен отведать всего понемногу. "Хижина" хорошо известна в пределах действия телефонного кода 004 и славится своей изысканной кухней и духом дружелюбия. Это знают все. Итак, вперед, мой славный кок!
Озадаченный шеф-повар удалился. Стив задержался у их столика.
- Стивен, мальчик мой, - обратился к нему Флориан, - множество толстяков, поедающих множество жирной пищи, это благо, великое благо для Америки.
- Называйте меня лучше Стив, сэр. И я не понял.
- Подобно всему прочему в жизни, Стив, все дело в цифрах. Множество толстяков означает множество счастливых фермеров, счастливых производителей сельскохозяйственных удобрений, счастливых водителей-дальнобойщиков, счастливых работников в закусочных - счастье и радость для всех. Избыточный вес гуляет по всей экономике, как цунами процветания.
- Но у толстяков больше проблем со здоровьем. И ясно почему.
- Это-то и прекрасно, Стив. Наше общество достигло состояния неустойчивого равновесия между тучностью и процветанием. Если бы все американцы потолстели хотя бы на одну унцию, систему здравоохранения стало бы лихорадить и экономика пострадала бы. Если бы те же самые американцы похудели бы на одну-единственную унцию, Стив, экономика пошла бы ко дну.
- Никогда не думал о тучных людях в этом смысле.
- Вот теперь и подумай.
- Хорошо, сэр.
Стив отошел. Флориан повернулся к Дженет:
- Все, что я говорил о жизни и хороших временах, - шутливое вранье низшей пробы.
- Рада слышать.
- Насколько я понимаю, Дженет, жизнь - это бесконечное пиршество утрат, и всякий раз, претерпев новую утрату, приходится осуществлять мысленную перестановку, выбрасывать вещи, а это ведет к новым утратам и так далее.
- Вы читаете мои мысли. Жизнь так и норовит уколоть или порезать.
- Ваши мысли читать нетрудно. Все видно по вашим глазам, - Флориан допил свой бокал. - Когда эта мысль впервые осенила вас?
- Я была тогда еще маленькой и несмышленой. Верила в сценарий, который мне дали. И вот однажды, в начале восьмидесятых, в Северном Ванкувере я проехала на красный свет, и у меня словно глаза открылись: я поняла, что отныне и навсегда вся моя жизнь будет идти не в плюс, а в минус. Забавно, что понять, как глубоко повлияли на вас те или иные события, удается лишь много лет спустя после того, как они произошли. С вами тоже так?
- Так было всю мою жизнь: сплошные утраты, ощущение, что все ускользает. Не деньги - плевал я на деньги, - деньги сами липнут ко мне. Но все остальное - уходило и наконец ушло.
- Боюсь, Флор, особого к себе сочувствия вы в нашем мире не добьетесь.
- Но, видите ли, я и не ищу сочувствия, - Флориан посмотрел в сторону кухни. - А вот и наш ужин, - он встал. - Извините, я должен сходить за одной приятельницей. Скоро вернусь, - как вы говорите: и глазом не успеете моргнуть.
Стивен начал ставить на стол тарелку за тарелкой, а когда свободного места не осталось, притащил еще один столик. Большинство блюд показались Дженет отвратительными: салат явно страдал экземой; кус-кус напоминал разлагающуюся плоть; свинина была покрыта обуглившимися волдырями; месиво из резинок и шнурков, переименованное в спагетти. Расставив блюда с едой, Стив шутовски тряхнул вихром.
- Ничего не забыл? Погодите-ка... Ну да, конечно, - он выхватил маленькую перечницу. - Перец?
- Нет, спасибо, дорогой.
- Все равно - оставлю на всякий случай.
Дженет обвела взглядом расстилавшийся перед ней уморительный кулинарный пейзаж к не успела поднять глаза, как увидела шедшего от двери Флориана, который вел за собой высоченную, черную как смоль женщину, облаченную в ослепительное, непристойно дорогое платье - от Гуччи? от Гермеса? На ее пальцах, шее и в ушах переливались и легко покачивались золотые слитки. Дженет впервые видела женщину, на которой было бы столько дорогих вещей сразу. Показушность этого зрелища казалась почти противозаконной. Дженет загипнотизированно, как и прочие посетители "Хижины", следила, как Флориан с незнакомкой подходят к ее столику.
- Дженет, я хотел бы представить тебе Сисси Нтомбе.
- Здравствуйте, - завороженно произнесла Дженет, вставая.
- Очень приятно, - сказала Сисси, после чего села на банкетку напротив Дженет и спросила: - Что привело вас в эти края, моя дорогая?
Дженет почувствовала себя деревенщиной.
- Семейные дела, если можно так выразиться.
- Замечательно, - Сисси расстелила на коленях салфетку.
- А вас? - спросила Дженет.
- Я тоже здесь по делам, - ответила Сисси, - но не по семейным. Страшно сказать, вся моя семья вымерла, дорогуша.
- О Боже, какой кошмар.
- Ваше сочувствие крайне великодушно, но я свое уже отстрадала.
Сисси посмотрела на расставленные перед ней тарелки. Флориан жадно ждал ее реакции, которая тут же и последовала.
- Флориан, - сказала Сисси, - нам нужен лимон, что-то я его здесь не вижу. Просто невозможно представить себе рыбу без лимона, - добавила она, посмотрев на Дженет. - Вы согласны?
- Абсолютно.
- Этот ресторан не такой шикарный, как тот, в котором мы были вчера вечером в Атланте, но, думаю, в такие места рано или поздно попадаешь, когда отправляешься странствовать по провинции.
Флориан упивался ошеломительным эффектом, который произвела на Дженет экзотичная и чуть старомодная гостья. Дженет бросила на него пару выразительных взглядов с немым вопросом: "Это кто еще такая?" - но, оставив его без ответа, Флориан широким жестом обвел столы и сказал:
- Сисси, дорогая, все это для тебя. Принимайся за дело.
- Я уже сказала, что прежде мне нужен лимон, мой милый.
Флориан отправился на поиски лимона.
- Вы, случайно, не говорите по-французски? - спросила Сисси у Дженет.
- Я? Совсем немного. Я из Канады, в которой дву...
- Ах, милочка, французский, на котором говорят в Канаде, это какая-то путаная разновидность парижского варианта.
- Боюсь, мой французский не в лучшей форме.
Дженет пошарила в памяти в поисках разговорных тем, но так ничего и не обнаружила. Кроме того, ее раздражало то, что она не знает, какое место занимает Сисси в жизни Флориана.
- Флориан всегда заказывает столько еды?
- Не знаю, что и ответить, Дженет. Мы знакомы всего два дня.
Бред какой-то.
- Ваш наряд восхитителен. От Гермеса?
- От Версаче, милая.
Обе замолчали. Молчание затягивалось.
- Вам не попадались в последнее время какие-нибудь интересные книги? - спросила Сисси.
- Книги? - вопрос застал Дженет врасплох. - Дайте подумать. Вообще-то я больше читаю газеты и журналы. А книги в основном про здоровье и диеты. Боюсь, ничего больше не могу вам сказать по этому поводу. А как насчет вас, Сисси?
- Недавно я перечитала свою самую любимую книгу.
- Какую? - спросила Дженет.
- "Манеры и поведение в приличном обществе" мисс Лидии Милрод.
- Это новая книга?
- Нет! Упаси Боже, моя дорогая. Она вышла в 1913 году перед самой мировой войной. Но ее классический дух помогает ей не устаревать.
- Понятно.
Флориан вернулся с тарелкой, доверху нагруженной лимонными дольками.
- Приступим.
Они с Сисси быстро произвели рекогносцировку блюд. Оба положили себе по крохотному кусочку, чем еще больше смутили Дженет.
- Так как вы познакомились? - спросила она у Флориана.
- Мои друзья рассказали мне про Сисси, и я просто не мог с ней не встретиться.
- Что же рассказали вам ваши друзья?
- Они сказали, что Сисси из города Мубенде, в пятидесяти милях к западу от Кампалы, в Уганде. Почти двадцать лет она была проституткой и занималась сексом без презервативов по меньшей мере тридцать пять тысяч раз. Она подвергалась прямой опасности заражения СПИДом примерно пятнадцать тысяч раз, но тем не менее в ее крови нет и следа вируса или его антител.
- Флориан, не подобает обсуждать деловые вопросы за обеденным столом, - с упреком сказала Сисси.
- Сисси, Дженет мне почти как родная. К делам это не имеет никакого отношения. Я всего лишь хочу все ей о тебе рассказать, моя хорошая.
- Что ж, отлично. Но ни слова о деньгах. Это категорически воспрещается.
- Так вот, как я говорил, - продолжал Флориан, повернувшись к Дженет, - несколько месяцев назад исследователи из Атлантского эпидеологического центра разыскали Сисси в ее хибарке при дороге. Они проводили текущие исследования и случайно наткнулись на нее. Полмесяца назад они привезли ее в Атланту и предоставили ей просторный номер в типовом блочном мотеле, напоминавший дортуар в колледже Огайо году этак в шестьдесят седьмом. К счастью, тамтамы доносят до меня все новости джунглей, и я узнал о незавидном положении Сисси. Два дня назад я посетил Атланту с двумя куколками из магазина готового платья, которых привез прямо с Седьмой авеню, - самая экзотическая и дорогая одежда, какую можно достать во всем Манхэттене, - и с ослепительным набором драгоценностей от Харри Уинстона, наколотых на шелковые полосы. У Сисси был выбор: комната в мотеле или Версаче. Так я позаботился о ее спасении.
- Вы украли Сисси из Центра эпидемиологического центра?
- "Украл"? О Боже мой, нет, - ответил Флориан. - И пожалуйста, Дженет, не будьте такой мелкобуржуазной. Это вас не красит. Сисси вольна поступать как пожелает. Верно, Сисси?
- Моя комната в Атланте была ничуть не лучше, чем какой-нибудь сортир, - сказала Сисси. - Это оскорбительно. - Она обернулась к Флориану. - Мне скоро понадобится чаша, чтобы ополоснуть пальцы.
Флориан обернулся к Сисси:
- Дай мне руку, Сисси.
Он взял ее вымазанную соусом правую руку.
- Дженет, протяните мне вашу правую руку - через стол - вот так.
- Я...
- Доверьтесь мне, Дженет. Дженет протянула руку Флориану:
- Хорошо.
Он взял нож для мяса, поднял бровь и сделал на ее руке маленький надрез.
- Ай, Флориан, что вы...
- Тссссс.
Затем Флориан взял руку Сисси и тоже сделал ей небольшой надрез на ладони. Переведя взгляд с одной женщины на другую, он соединил их кровоточащие руки в пожатии.
Рука Сисси была такой сухой и теплой, так трудно представить себе мощные потоки теплой крови, текущие в ее жилах, но кровь Сисси текла и капала на скатерть. Дженет смотрела, как кровь просачивается сквозь две крепко сжатые ладони.
- Я буду считать до шестидесяти двух, Дженет, - сказал Флориан. - За шестьдесят две секунды кровь в открытой ране свертывается.
- ...раз... два... три... четыре...
Неужели это правда - или мне все только мерещится?
- ...тридцать четыре... тридцать пять... тридцать шесть...
Этого не может быть.
- ...пятьдесят девять... шестьдесят... шестьдесят один... шестьдесят два...
Нет, это не сон.
- Разожмите руки.
Сисси посмотрела на Дженет.
- Вам понадобится чистая салфетка, милочка.
Дженет была потрясена. Ее рука зависла над столом.
- Взгляните на меня, Дженет, - сказал Флориан.
Дженет взглянула на Флориана, но цвета и формы окружающего менялись, как телевизионные каналы.
- Теперь все позади, Дженет.
- Позади?
- Да. Отныне никаких пилюль. Никаких вирусов. Ничего. Все позади.
- Это не может быть так просто.
- Почти. Придется сделать пару уколов, ввести вам плазму Сисси как основу. Но по большому счету - все. Так просто, и все позади.
- Я...
- Да, Дженет?
- Я не...
- Что вы чувствуете, Дженет?
- Свет. Белый свет.
- К вам вернулось чувство единения с миром?
- Нет, я о другом.
- О чем же?
- Яркий свет. Словно во мне зажглось солнце.
26
На столе стояло пятнадцать десертов, и Дженет едва дышала, проглотив два из них. В довершение всего у нее еще слегка кружилась голова после кровавого обмена с Сисси.
- Я не хочу вам лгать, Флориан, - сказала она. - Письмо, которое я собиралась вам передать, - подделка.
Флориан на мгновение застыл.
- Я рад, что вы сказали мне об этом, Дженет, потому что в противном случае мы не смогли бы оставаться друзьями.
- Зачем вам так нужно это письмо, Флор? Просто скажите мне - зачем?
- А вы как думаете?
- Потому что... потому что вы рано потеряли мать. Потому что, похоже, вам нравится все английское, и мне кажется, что, именно купив это письмо, богатый англоман может дать выход своим силам и эмоциям.
- Очень хорошо, Дженет. Я действительно тоскую по моей дорогой Maman[10], но письмо - или карточка в нем - или что бы там ни было нужно мне совсем не поэтому.
- Тогда я не понимаю.
- Дженет, на самом деле мне нужен конверт.
- Простите?
- О да, конечно, я уверен, что написанное на карточке - сама нежность и свет, но мне нужен конверт.
- Что вы такое говорите, Флориан?
- Дженет, задумайтесь на минутку о нехитром механизме написания писем. Ведь кто-то же должен был лизнуть конверт, правда? А я полагаю, что лизать - занятие, которое человек вряд ли доверит даже своему папе, не говоря уже о дворецком.
- И что?
- В клее на конверте, Дженет, содержится большое количество устойчивых и нетронутых соматических клеток.
- Соматических клеток?
- Не половых - не сперматозоидов, не яйцеклеток. Через несколько лет - обратите внимание: не прямо сейчас, а через несколько лет - так же неизбежно, как лазерные диски вытеснили виниловые пластинки, будет до смешного просто клонировать млекопитающих - любых млекопитающих - по соматическим клеткам. Дайте этим клеткам соответствующую почву для роста, добавьте необходимые стимуляторы и - хлоп! Новенький принц. Ваша дочь, сколько мне известно, проводит на борту шаттла эксперименты по развитию этой методики. Мир поистине тесен.
- Я... Флор, вы меня просто потрясли.
- Да, такое нелегко проглотить за один раз. Кстати, запуск по-прежнему намечен на семь сорок утра послезавтра?
- Да.
- Браво, - Флориан посмотрел на Сисси. - Наелась, дорогая?
- Вполне.
Сисси сидела за столом и трогала недавний порез на своей ладони.
Дженет дотянулась кончиком языка до самого донышка бокала, чтобы выловить последнюю каплю джина.
- Не может быть, чтобы было так уж тяжело купить королевскую перхоть, - сказала она, посмотрев на Флориана.
- На самом деле - очень тяжело, Дженет, и это хорошо, что вы рассуждаете как деловая женщина. Но заполучить клетки - это только полдела.
- В чем же другая половина?
- Другая половина - в проблеме теломер.
- Чего?
- Человеческая ДНК, Дженет, похожа на шнурок от ботинок, и на каждом его конце есть такие маленькие штучки, которые называются теломеры. В зависимости от семейного генофонда - будь то вы или столетняя старуха-француженка, выпивающая по стакану красного вина в день, - теломеры изнашиваются лет этак за семьдесят. Цепочка вашей ДНК распадается, вы старитесь и умираете.
- И что?
- Проблема с клонированием состоит в том, что если бы я собрался клонировать, ну, скажем, вас, Дженет, - а поверьте мне, Дженет, сейчас клонированием занимаются в лабораториях по всему миру, - то получившийся в конечном результате младенец унаследовал бы теломеры с шестидесятилетним износом.
- Шестидесятипятилетним.
- Таким образом, выражаясь научно, мы получили бы шестидесятипятилетнего младенца. Следовательно, чем более молодые клетки я смогу стащить, тем дороже, намного дороже они будут. Дошло?
- Да, дошло.
- Дополнительное преимущество в том, что эти клетки станут для меня опорной отметкой, с которой я смогу сличить клетки будущего принца.
- Да, разумеется.
- Есть еще клеточный материал под названием хроматин, но, боюсь, это чересчур сложная тема для нашего маленького праздничного ужина, - добавил Флориан в качестве подстрочного примечания.
Дженет закрыла глаза.
- С вами все в порядке, Дженет?
- Я ошеломлена.
- Нам надо хорошенько надраться - вот что нам нужно, Дженет. Можете больше не беспокоиться о несовместимости алкоголя с вашими лекарствами. Сисси спасла вас.
Флориан подошел к бару и просто-напросто взял бутылку джина. Вернувшись, он наполнил три стакана.
- За ваше здоровье.
- Флор, просто чтобы вы знали: настоящее письмо - под диванной подушкой в гостиной того дома, откуда вы меня увезли.
- Как вообще могло так случиться, что вы оказались в этом жутком месте?
- Это отдельная история, которая начинается с того, что мой сын Брайан обрюхатил одну маленькую злючку по имени Пшш.
- Пшш?
- Да.
- Произнесите по буквам.
Последовала обычная неразбериха, связанная с именем Пшш. Затем Дженет пересказала всю цепь злоключений, закончившихся тем, что Ллойд и Гейл оказались запертыми в своей розовой темнице.
- Но это уже слишком, Дженет. Я просто должен встретиться с этими людьми. Они все еще за решеткой?
- Насколько мне известно, да. План был в том, чтобы чуточку их попугать.
- Поехали прямо сейчас.
- Почему бы и нет? Прихватите бутылку.
- Всенепременно.