Это наиболее явно демонстрируется в китайском тексте, где Авалокитешвара говорит: "Шарипутра, пустота [объективного бытия] всех вещей никогда не создавалась и никогда не будет разрушена, в ней нет ни частей, ни целого, она не совершенна и не несовершенна". Это "Пустота Праджни", сама Прад- жня, и это ключ ко всей сутре. Это беглое, но точное описание чистого необъективного видения, трансцендентной субъективности совершенного бодхи- саттвы. Если считать шунъяту чистой "пустотой", технически названной "Пустотой Уничтожения", а не отсутствием объективного существования, являющего собой ум бодхисаттвы, то биение сердца "Сутры Сердца" никогда не будет услышано.
Замечание: Термины, используемые в китайском буддизме, иногда сильно отличаются по смыслу от их индийского оригинала. Буддизм распространялся в Китае в основном посредством технических терминов и концепций даосизма, что, учитывая совершенно разный философский подход Индии и Китая, привело к значительным различиям в интерпретации. Поэтому относительно корректный перевод сутры с санскрита может оказаться неточным или даже неправильным переводом той же сутры, как ее понимают и используют в Китае. Вот примеры терминов, к которым это относится: самадхи, саньмэй, возможно, праджня, дхьяна и несколько других, и еще пример более распространенной концепции, выраженной словом "шуньята" и его китайским эквивалентом кун, который в китайской махаяне имеет еще позитивный аспекту-нянь.
Фактически, даже если мы достаточно хорошо знаем индийский буддизм махаяны, нас интересует также его развитие в Китае как чань, в Японии как дзэн, и все другие школы, составляющие Великую Колесницу, потому что в Китае это живая традиция, которую можно изучать. В частности, Великую Колесницу следует рассматривать как, по сути, китайское творение, со всем уважением к вдохновившему ее индийскому оригиналу, - она настолько впитала китайскую философию и метафизику, что нельзя надеяться понять и интерпретировать ее на основе одного лишь перевода с санскрита.
I. Передача сутры божественного внутренне видящего Ума, трансцендентного знанию
Так я слышал:
Победитель иллюзии находился на Горе Коршуна в окружении великого собрания монахов и бодхи- саттв. Пробудившись из состояния самадхи, в которое он был погружен, и поприветствовав благородного бодхисаттву Авалокитешвару, он задал ему такой вопрос: "Каково должно быть понимание сына или дочери из благородной семьи в результате праджняпарамиты?"
Авалокитешвара ответил: Понимание бодхисаттвы таково:
Праджня-видениебодхисаттвы
Пять скандх будут [сознаваться как] небытие.
Проявление будет [сознаваться как] небытие, а небытие будет сознаваться как Проявленное.
Проявление будет сознаваться как неотделимое от небытия, а небытие - как неотделимое от Проявленного .
Воспринимание будет сознаваться как небытие, а небытие будет сознаваться как Восприятие.
Воспринимание будет сознаваться как неотделимое от небытия, а небытие как неотделимое от Восприятия.
Также мышление, воля и сознание будут сознаваться так, что каждое будет пониматься как небытие, а небытие - как каждое.
Чтобы оценить приведенный выше отрывок, необходимо понять, что видение бодхисаттвы - это субъективное внутреннее видение, то есть праджня, или динамический аспект дхъяны, и что речь идет не о пустоте и даже не об отсутствии скандх как объективных способностей, а о субъективности видения бодхисаттвы, в котором эти концептуальные объекты не существуют как таковые, но субъективно тождественны тому, что называется "пустотой прад- жни", которую можно определить как небытие, рассматривающее само себя. Вкратце, скандхи не имеют никакого объективного бытия, они - субъективное функционирование праджни, проиллюстрированное в данном здесь учении.
Фактически "пустота" не находится ни в каком объекте, а только, и всецело, в сознавании его. Объектов никогда не было, чтобы они могли быть "опустошены", и никто не может опустошить (или наполнить) или как-то еще изменить то, что не имеет настоящего существования. С другой стороны, чем бы объекты ни считались, это лежит в их источнике - то есть в ноуменальном праджническом уме, без чьего динамического действия их феноменальная видимость не могла бы возникнуть.
Шарипутра , видение небытия (пустоты всей объективности), не сотворено и неуничтожимо, не смешано и не чисто, не ограниченно и не безгранично.
Поэтому, Шарипутра, в видении бодхисаттвы не может быть [такой вещи, как] Проявленное или Восприятие, Концепция, Воля или Сознание .
Не может быть [такой вещи, как] глаз или ухо, нос или язык, тело или ум .
Не может быть такой вещи, как форма или звук, запах или вкус, прикосновение или концепция .
Не может быть такой вещи, как объект видения, слышания, обоняния, вкуса, осязания или думания .
В видении бодхисаттвы не может быть такой вещи, как неведение или отсутствие неведения; угасание и смерть или отсутствие угасания и смерти; страдание, начало или конец страдания; "Путь"; знание, достижение или не-достижение объекта .
Этот раздел не утверждает, что эти объекты, материальные или концептуальные, не кажутся существующими феноменально, ни даже что они существуют лишь как видимость, а только что никакие события, феномены, объективные "вещи" не присутствуют как таковые в субъективном видении бодхисаттвы. Говоря коротко, любая вообразимая вещь может казаться существующей феноменально, но ноуменально, в том, что в философии можно описать как чистый субъективный ум, который метафизически можно обозначить лишь отрицанием как необъективность, нет, не было и не будет никакой вещи, и это и есть праджня-видение бодхисаттвы. В последнем разделе это указывается прямо.
Поэтому, Шарипутра, благодаря отсутствию Волеизъявления и наполненности праджняпа- рамитой (субъективным внутренним видением), бодхисаттвы не связаны толковательным мыслительным процессом, поэтому не испытывают страха, свободны от иллюзий и пребывают в нирване.
Если первый раздел опровергает воспринимание "существования" феноменального субъекта, отрицая "существование" каждой из его способностей, второй раздел опровергает воспринимание "существования" всех феноменальных объектов этого субъекта, как психических, так и соматических, включая концепции дхату (восемнадцати чувств), нидана (связи в цепи воплощений), "Четыре Благородные Истины" и т. д., раскрывая их необъектное происхождение и источник во всей его предполагаемой ноуменальной величественности.
В третьем разделе Авалокитешвара указывает, в очень экономных выражениях, что это за видение и откуда оно берется. В индийских писаниях подобная немногословность встречается так редко, что можно упустить полный смысл каждой фразы. При детальном рассмотрении становится ясно, что слово "волеизъявление" покрывает всю эгоцентричную активность, отсутствие которой вызывается праджняпарамитой, подразумевающей особенно здесь выход за пределы концептуального мышления посредством прямого восприятия, предшествующего концептуализации, в отсутствие которой ноуменальная жизнь бодхисаттвы в совершенной свободе, как описано, - неизбежное следствие.
Так, посредством "Праджняпарамиты" (так называемой мантры) все Будды, прошлые, настоящие и будущие, полностью пробуждены к ануттара-са- мьяк-самбодхи (полному и совершенному просветлению).
Поэтому мы знаем, что "Праджняпарамита" - великая духовная формула, несравненная мантра, неизбежно кладущая конец всему страданию.
Затем он произнес истинную формулу (активизацию) - праджняпарамиту:
"Гате, Гате Парагате, Парасамгате,
Бодхи СВАХА!"
Замечание: В отношении этой мантры название "Праджняпарамита", вероятно, подразумевает просто "формулу субъективной трансцендентности". Оно привносит необъективное видение, которое есть Праджня, посредством которого ставший бодхисаттвой живет неопосредованно, без вмешательства волеизъявления.
Комментарий на эту знаменитую мантру
Очень немногие, если таковые есть вообще, по-настоящему понимают действие и потенциал индийских мантр . Я добавил эти строки на случай, если они принесут какую-то пользу.
Мантра не предназначена для того, чтобы стать предметом концептуальной интерпретации, поэтому ей не требуется дословный перевод. Это не доступное изложение сути учения, а скрытое - и главным образом относящееся к слуху-средство для апперцепции того, чем мы являемся с позиции универсума. Указующий смысл этих слов можно было бы передать примерно так "О Бодхи\ (тотальное субъективное осознание или просветление) Добро пожаловать, добро пожаловать, воистину жалует добро - абсолютная "Единственность4'!"
Смысл, обычно приписываемый этим шести словам, - о "Бодхи", уходящем все дальше и дальше, в конце концов оказывающемся за пределами запредельного и затем "восславляемого",-не несет в себе ничего значимого. Альтернативная интерпретация об эго-я, говорящего, куда-то уходящего и восхваляющего "Бодхи", кажется не менее бессмысленной. "Гате" - как "приходить" или "уходить"-вызывает сомнения в любом контексте, потому как к "кому" или к "чему" можно было бы "прийти" в этой квинтэссенции чистой доктрины не-доктрины и "куда" или за пределы "чего" - "уйти"?
В буквальном переводе вместо "перемещения и прибытия" санскритские слова могут нести смысл "осуществления", например: "Завершено, завершено, полностью завершено, неразделимо объединено! Бодхи, Сваха!" Перевести последнее восклицание совершенно невозможно.
II. В ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕРМИНАХ - I
Позвольте мне разобрать элементы сутры в технических терминах: это может прояснить и подтвердить предложенный выше вариант перевода.
"Сутра Сердца" содержит следующие утверждения во всех переводах:
1. Пять скандх есть пустота .
2. Каждая из них есть пустота, и пустота есть каждая из них.
3. Ни одна неотделима от пустоты, и пустота неотделима ни от одной из них.
4. Чем бы они ни были, пустота есть это, чем бы ни была пустота, они есть это.
5. Пустота всех вещей несотворена и неразрушима.
6. В пустоте ни одна из пяти скандх не существует.
7. В пустоте не существует ничто (косвенно созданное ими).
8. Таково видение (или понимание) бодхисаттвы, это также то, что сотворило всех Будд, это есть праджняпарамита.
Замечание: В некоторых переводах пункт 5 звучит так: все есть пустота, ни одна вещь не имеет характеристик (атрибутов). Приведенный выше китайский перевод подтвержден Комментарием просветленного наставника Ханынаня.
Технически это означает:
1. Пять функциональных феноменов (проявлений) есть ноумен (их источник).
2. Каждое функциональное проявление является собственным источником; источник есть каждое функциональное проявление .
3. Каждое функциональное проявление неотделимо от своего источника; источник неотделим от каждого функционального проявления.
4. Чем бы ни было каждое функциональное проявление, его источник есть это; чем бы ни был источник, каждое функциональное проявление есть это.
5. Ноумен (источник) не затронут творением и разрушением.
6. В своем источнике ни одно функциональное проявление не существует как проявление.
7. В источнике проявления не существует никаких проявлений (косвенно созданных пятью функциональными проявлениями).
8. Таково видение (или понимание) бодхисаттвы, это также то, что сотворило всех Будд, это есть праджняпарамита.
В такой передаче разве оно не становится очевидным?
ФЕНОМЕНЫ
ЕСТЬ
НЕ ЧТО ИНОЕ КАК НОУМЕН А НОУМЕН ЕСТЬ
ОТСУТСТВИЕ
НЕ-ФЕНОМЕНАЛЬНОСТИ
III. Суть Сутры Сердца - I
Один китайский наставник сказал мне: "Все сутры направлены на то, чтобы научить людей "опустошиться". .. Вы не сможете понять, как "опустошиться", если вы не поняли "Сутру Сердца"".
"Опустошиться" - это китайский способ сказать: "Видеть необъективно, что все вещи, - как объекты, так и субъект, - не имеют абсолютно никакой собственной природы", или "Избавить "видение" от субъекта и объектов, чтобы ум оставался в своей непреходящей чистоте".
Позвольте сформулировать это иначе:
Вопрос не в том, чем вещи являются или не являются, как обычно понимается суть этой сутры, а в том, как вещи воспринимаются бодхисаттвой (который видит так, как и должен видеть).
Цель этой сутры, как становится очевидно из анализа, побудить людей видеть правильно, а не спорить о видимых объектах.
Видение и только видение имеет значение: пустота или не-пустота самих объектов второстепенна, поскольку она в любом случае зависит исключительно от видения их.
До сих пор интерпретации "Сутры Сердца" были озабочены почти исключительно тем, чем объекты являются или не являются, но очевидно, что цель сутры не в этом и что такой подход только затуманивает ее истинный смысл. Причина такого непонимания лежит в имеющихся версиях текста, выраженных в терминах объективности, где используются существительные вместо глагольных частей речи-то ли намеренно, то ли по недосмотру переводчиков .
Вкратце: основная мысль "Сутры Сердца" - не природа объектов как таковых, а видение их - то есть то, чем они являются, и единственная природа, которой они обладают.
IV. Суть "Сутры Сердца" - II
По-видимому, мало кто осознает, что кажущееся намеренным противоречие между первым и вторым абзацами "Сутры Сердца" на самом деле никакое не противоречие. Объективные противоречия невозможно разрешить в объективности, поскольку никакие две концепции не могут быть одновременными, раз они растянуты во времени. Они не объединятся и за миллион калыг, и никакие психические или духовные гимнастики, интуитивные прозрения или что бы то ни было еще не смогут примирить их в виде феноменов. Интуитивное прозрение может лишь раскрыть очевидное - что в не-объективности нет никаких противоречий.
Форма и пустота (формы) никогда не смогут быть одним как объекты, но воспринимание формы и пустоты действительно может быть тем же самым, поскольку это само воспринимание, а не то, что кажется воспринятым, которое есть то же самое, и это воспринимание подлинно, в то время как воспринятое - лишь видимость, одно - ноумен, другое - феномены.
Все объекты есть их воспринимание, а их воспринимание - это то, что они есть.
Отсюда следует, что воспринимание объектов не отделено от них, и сами объекты не отделены от воспринимания их.
Потому никакие объекты не существуют как объекты, будь то как феномены или в ноумене.
"Сутра Сердца" преподносит это как видение бодхисаттвы, и такова суть учения сутры.
Все ли нам понятно? Называемое "пустотой" - не объект, а функционирование. Оно пусто, поскольку видение не может увидеть видение.
Проявление (форма) - не объект, а функционирование. Оно проявляется как объективирование.
Таким образом, "опустошить" - значит воспринимать необъективно, это пустотное видение: ничто, видимое как таковое не-видящим как таковым.
Все есть просто видение: нет чего-то видимого. И нет иного видящего, кроме видения видимого. |
Учения - это также пути видения, а не видимых вещей, это не описания абсолютных истин, поскольку таковые вообще не могут существовать.