Но тут другая мысль пришла на ум Сабхье, нищему страннику: "Тот пустынник Гаутама также имеет общину нищенствующих монахов и окружен последователями; он – славный наставник, мудрый водитель, восхваляемый людьми; лучше я пойду к пустыннику Гаутаме и ему предложу те вопросы". Но тут опять усомнился Сабхья, нищий странник: "Если уж брахманы и пустынники, обветшалые и древние, и пожилые, и достигшие преклонного возраста, мужи опыта, многоученые старейшины, имеющие собрания и последователей, славные учителя, опытные наставники, почитаемые толпой, не могли ответить на мои вопросы и, не сумев ответить, пришли в ярость, обнаружили досаду и ненависть и сами стали донимать меня вопросами, то может ли пустынник Гаутама, будучи спрошен мною, разрешить мне те вопросы: ведь пустынник Гаутама юн годами и неопытен в подвижнической жизни?"
Но тут так подумал Сабхья, нищий странник: "Нельзя пренебрегать пустынником Гаутамою потому, что он молод; хотя и молод пустынник Гаутама, но он могуч и обладает силой мудрости; лучше я пойду к пустыннику Гаутаме и предложу ему свои вопросы".
Тогда Сабхья, нищий странник, пошел к Блаженному и, придя к нему, вступил с ним в любезную беседу; и побеседовав с ним любезно и занимательно, сел поодаль, и, севши поодаль, обратился к Блаженному с такими словами:
1(510). "В страхе и сомнении я пришел сюда; я жажду вопросить тебя. Положи конец моим сомнениям, спрошенный мною, разъясни мне вопросы в должном порядке".
2(511). "Издалека ты пришел, о Сабхья, – сказал Блаженный, – ты жаждешь вопросить меня; я положу конец твоим сомнениям; спрошенный, я разъясню тебе вопросы в должном порядке.
3(512). Предлагай мне твои вопросы, о Сабхья; о чем бы ты ни вопросил меня, я разъясню тебе – я разрешу твои сомнения".
Тут подумал Сабхья, нищий странник: "Чудесно, непонятно! Ни брахманы, ни саманы не приняли меня, как Гаутама", – и, так помышляя, он в радости, веселье и великой гордости спросил Блаженного:
4(513). "Что должен совершать человек, чтобы назваться Нищенствующим? За что почтется он именем Сострадательного? За что – именем Обузданного? Чем заслужит он имени Просвещенного? Разъясни мне то, о Блаженный, прошу тебя!"
5(514). "Кто пришел к совершенному счастью, о Сабхья, пришел к нему, сам на своем пути ведя себя, тот, победивший сомнения, не имеющий ни добра, ни прибытка, разрушивший возрождение, и есть Нищенствующий.
6(515). Всегда безропотный и внемлющий, никому не вредит на свете пустынник, пересекший течение, не помраченный: если угасли в нем все желания, он искренне сострадателен.
7(516). Чьи утишены чувства, чувства внутренние и внешние, кто ни к чему не влечется ни в одном из миров, тот, угашающий телесное, достоин имени Укрощенного.
8(517). Кто разгадал этот путь погибели и восстановления, кто свободен от страстного и греховного, тот, разрушивший зарождение, незапятнанный, величается Буддою".
Тогда Сабхья, услышав слова Будды и порадовавшись им, радостный, восхищенный и в великой гордости вопросил Блаженного:
9(518). "Что должен творить человек, чтобы его величали Брахманом? За что зовется он Отшельником? За что – Очищенным? За что зовется Безгрешным? Спрошенный мною, разъясни мне то, о Блаженный!"
10(519). "Кто, о Сабхья, отбросил все греховное, непорочен и чист, кто смело покинул этот путь обманчивых блужданий, тот, совершенный, независимый, мудрый, назовется Брахманом.
11(520). Тихий, забывший доброе и злое этого мира, ничем не связанный, разумеющий, победивший смерть и рождение, по достоинству назовется Отшельником.
12(521). Кто, отмыв все грехи, грехи внутренние и внешние, не войдет вновь в эту обитель времени, в это царство людей и богов, тот назовется Очищенным.
13(522). Кто далек от всего преступного, кто сбросил с себя все узы и цепи и ничем не связан здесь, тот, вполне освобожденный, достоин имени Безгрешного".
Тогда Сабхья, нищий странник, выслушав слова Будды и порадовавшись им, в радости, восторге и великой гордости вопросил Блаженного:
14(523). "Кого Будды называют Победившим все миры и кого Счастливым? Кого называют они Разумным и кого Мудрым? Спрошенный о том, разъясни мне, о Совершенный!"
15(524). "Кто во все миры проник своей мыслью, о Сабхья, и в мир богов и людей, и в мир Брамы, и вот не увлечен ни одним из них, тот назовется Победителем, ибо все миры победил он.
16(525). Кто своей верной мыслью обозрел все людские сокровища и все сокровища духов и Брамы и не влечется ни к одному из них, тот назовется Счастливым, ибо воистину счастлив он.
17(526). Кто своей верной мыслью проник в суть всех чувств, и внешних, и внутренних, и победил добро и зло этого мира, тот назовется Разумным, ибо верным путем идет его разумение.
18(527). Кто своей верной мыслью постиг вечный закон о правде и неправде, внешней и внутренней, тот, прорвавшийся сквозь сети смерти, достойный хвалы от людей и богов, назовется Мудрым".
Тогда Сабхья, нищий странник, услышав слова Блаженного и порадовавшись им, в радости, восторге и великой гордости воспросил Блаженного:
19(528). "За что наречется человек Превозмогшим чувства и за что Вернозрящим? За что – Крепким и за что – Рожденным для высшего?"
20(529). "Кто победил в себе силу всех чувств, о Сабхья, всех чувств, побеждающих и брахманов, и пустынников, кто навсегда пресек в себе все пути к их возникновению, тот зовется Превозмогшим чувства, ибо он преодолел их.
21(530). Кто разгадал обольщение "видом и именем" и в себе, и вне себя, кто понял, где корень недугов, и навсегда очистился от них, тот назовется Вернознающим, ибо истинно его разумение.
22(531). Кто гнушается всякого греха этого мира, кто окреп в победах над страданиями, обрел новую силу и могущество, тот назовется здесь Крепким.
23(532). Кто сорвал с себя все связующие цепи, эти узы, привязавшие дух человека ко внешнему и ко внутреннему, кто оторвался здесь навсегда от корня привязанностей, тот назовется Рожденным для высшего".
Тогда Сабхья, нищий странник, услышав слова Блаженного и, порадовавшись им, в радости, в восторге и великой гордости спросил Блаженного:
24(533). "Кто удостоится имени Познавшего сокровенное и кто – имени Благородного? За что наречется человек Совершенным в наблюдении и за что Странствующим Нищим? Спрошенный о том, о Блаженный, разъясни мне!"
25(534). "Кто, познав и приняв Учение, знает, о Сабхья, что есть позорное и что непостыдное, тот – победитель, свободный от сомнения, со всех сторон освобожденный от страдания, назовется Познавшим сокровенное.
26(535). Кто, угасивши в себе все страстное, вновь не войдет в утробу рождения, кто вырвался из тины похотей и не вовлечется вновь в поток времени, тот достоин имени Благородного.
27(536). Если опытный в наблюдениях постиг высшее среди знамений – постиг Вечный Закон, в нем не зародятся ни страсти, ни желания, он назовется Совершенным в наблюдениях.
28(537). Чьи поступки никому не приносят страдания ни вверху, ни внизу, ни вдали, ни в середине, кто, изведав конец гневу и жадности, спеси и гордости, виду и имени, шествует в размышлении, тот назовется Странствующим Нищим, счастливым в высочайшей премудрости".
Слыша те слова Блаженного, Сабхья, нищий странник, радовался им, и в радости, восторге и великой гордости он поднялся с сиденья, перебросил плащ на одно плечо и, простирая свои сжатые руки к Блаженному и прославляя его, стал с ним лицом к лицу.
29(538). "Все шестьдесят три учения философов, толкуемых духовными, ты победил! Как луч света, ты блеснул сквозь мраки этого мира.
30(539). Ты пришел к концу возрождений, святой, совершенно просвещенный! В тебе вижу я одного из тех, кто развеял все свои страсти! Ты – славный, мудрый, ты – учитель великого понимания! Ты возвестил конец страданиям, ты и приведешь меня к тому вожделенному концу.
31(540). Видя меня, пришедшего, жаждущего, ты положил конец моим сомнениям; будь благословен ты, о мудрец, достигший высочайшей мудрости, ты – сострадательный!
32(541). То сомнение, в котором я пришел к тебе, ты отмел от меня, о Вернозрящий! Поистине, ты – Мудрец, совершенный в знании, и никаких недостатков уже нет в тебе.
33(542). Все темное отброшено тобой, ты – кроток и тих, верен и стоек.
34(543). Слову твоему радуются все боги и мудрые, ты – Победитель, глава безгрешных.
35(544). Тебе надлежит поклонение, о благородный, лучший из всех людей; ни в мире людей, ни в мире богов нет никого, равного тебе.
36(545). Ты – Будда, Учитель, Мудрец, победивший Мару; разрушивши все желания, бурный поток жизни пересек ты.
37(546). Ты разбил все звенья жизни, ты развеял все страсти, могучий, как лев, свободный от желания, отбросивший все страхи и опасения.
38(547). Как капля росы спадает с прекрасного цветка лотоса, так отпадает от тебя все злое и греховное; о Победитель, Сабхья припадает к ногам твоим!"
Тут Сабхья, нищий странник, припав головою к ногам Блаженного, воскликнул:
"Как чудесно это, о славный Гаутама! Как чудесно это, о славный Гаутама! Как подымают опрокинутое, как открывают спрятанное, как выводят на дорогу сбившегося с пути, как вносят свет во тьму, чтобы зрячие могли видеть, так и истина многообразными путями разъяснена славным Гаутамою; я прибегаю к славному Гаутаме, и к его Закону, и к семье нищенствующих; я жажду получить платье и правила от славного Гаутамы!"
"Кто прежде, о Сабхья, принадлежал к другому толку и теперь желает вступить в семью нищенствующих, желает получить платье и правила, тот прежде должен послужить четыре месяца; по истечении четырех месяцев нищенствующие монахи, утишившие свои чувства, дадут ему платье и правила, чтобы стать ему нищенствующим: такое различие делаю я между обращенными".
"Если, о Славный, тот, кто прежде принадлежал к другому толку и теперь желает быть принятым, получить платье и правила, должен послужить четыре месяца и, по истечении четырех месяцев, нищенствующие, утишившие свои чувства, дадут ему платье и правила, чтобы стать ему нищенствующим, – то и я также хочу послужить четыре месяца, и пусть по истечении четырех месяцев нищенствующие монахи, укротившие свои чувства, дадут мне платье и правила, чтобы стать мне нищенствующим".
Сабхья, нищий странник, получив платье и правила, вел впоследствии жизнь уединения, размышления и усердия и в короткое время своим усердием и пониманием достиг того совершенства духовной жизни, ради которого многие люди знатных родов покидают жилища, возлюбив жизнь отшельника. "Разрушено рождение, прожита благочестивая жизнь, свершено все из должного быть свершенным здесь, и ничего не осталось несвершенного в этой жизни", – так помышлял он, и вот достопочтенный Сабхья достиг блаженства.
Сутта VII
Вот что я слышал:
Однажды Совершенный, странствуя с большой общиной нищенствующих, около тысячи двухсот пятидесяти человек, пришел в город Акану.
И вот что услышал Кенья-аскет с заплетенными волосами: "Пустынник, славный Гаутама, сын Шакья, с тысячью двумястами пятьюдесятью нищенствующих пришел в Акану, и вот какие хвалы сопровождают его: Блаженный, славный, в совершенстве просвещенный, одаренный знаниями и благими подвигами, счастливый, знающий мир, несравненный, водитель людей, учитель, озаренный; его учению внимает мир людей и богов, мир Брамы и Мары и все существа, включая брахманов и пустынников, богов и людей, – все, кто бы ни встретился с ним лицом к лицу; он учит Закону, и благ тот Закон в начале, и в конце, и в середине, невосполним в мудрости, неизменим в слове, совершенен; он учит благочестивой жизни, и дивен вид того Блаженного".
Тогда Кенья-аскет пришел к тому месту, где находился Блаженный, и, придя туда, вступил с ним в любезную беседу, и, побеседовав с ним любезно и занимательно, сел в стороне; и Блаженный в благочестивой беседе поучал его, пробуждал и радовал; тогда Кенья-аскет, наученный и восхищенный благими речами Блаженного, сказал ему:
"Пусть славный Гаутама примет от меня на завтра пищу вместе с общиной нищенствующих".
Когда были сказаны те слова, Блаженный сказал Кенье: "Велика, о Кенья, община монахов – их тысяча двести пятьдесят человек, и ты верный друг брахманов".
И во второй раз сказал Кенья-аскет: "Хотя и велика, о славный Гаутама, община монахов – их тысяча двести пятьдесят человек – и я задушевный друг брахманов, все же пусть славный Гаутама примет от меня завтра пищу вместе с общиной нищенствующих".
И во второй раз ответил Блаженный: "Велика, о Кенья, наша община – тысяча двести пятьдесят человек, и ты задушевный друг брахманов".
И в третий раз Кенья-аскет сказал Блаженному: "Хотя и велика, о славный Гаутама, твоя община и я – задушевный друг брахманов, все же пусть славный Гаутама придет завтра ко мне вкусить пищи с семьей нищенствующих".
Тогда Блаженный согласился в молчании.
Тогда Кенья-аскет, встав со своего сиденья, пошел в обитель и, придя туда, обратился к своим друзьям и слугам, близким и родственникам:
"Пусть мои славные друзья и родственники, прислужники и близкие послушают меня: отшельник Гаутама приглашен мною на завтра вкусить пищи вместе со своей общиной – сослужите мне верную службу!"
"Да будет так, о Славный!" – так говоря, друзья и прислужники, близкие и родственники Кеньи-аскета, угождая его просьбе, принялись за работу: одни очищали место для огня, другие рубили дрова для очага, третьи мыли котлы, ставили горшки с водой, приготовляли сиденья. Сам Кенья по другую сторону раскидывал круглый шатер.
В то же время жил в Апане брахман Селя, совершенный в знании трех Вед, обучавший гимнам триста юношей. В то время Кенья-аскет был дружен с брахманом Селей. Брахман Селя, окруженный тремястами юношей, пришел к обители Кеньи и увидел, что одни там готовят место для очага, другие рубят дрова, третьи моют котлы, ставят чаши с водой, готовят сиденья, а сам Кенья-аскет с заплетенными волосами ставит палатку; увидя Кенью-аскета, брахман сказал ему: "Разве славный Кенья справляет свадьбу сына или дочери, или задумал принести великую жертву, или царь Бимбисара, обладатель великого воинства, приглашен им завтра на обед со своими воинами?"
"Нет, я не справляю свадьбы ни сына, ни дочери, и Бимбисара, вождь великого воинства, не приглашен мною со своими воинами, но великое приношение предстоит мне. Пустынник Гаутама, сын Шакья, с общиной нищенствующих, – кого прославляют в таких словах: "Он – Блаженный, славный, совершенно просвещенный, одаренный славными знаниями и делами, счастливый, водитель мира, несравненный наставник, озаренный среди людей и богов", – он придет ко мне завтра вкусить пищи вместе с общиной нищенствующих".
"Ты сказал, что он – Будда, о славный Кенья?"
"Да, я говорю это: он – Будда, о славный Селя!"
"Ты сказал, что он – Будда, о славный Кенья?"
"Да, я говорю это: он – Будда, о славный Селя!"
Тогда подумал брахман Селя: "Редко это имя – Будда, но в наших гимнах находятся тридцать два признака великого человека, отмеченного ими. Есть два пути и не более. Если он обитает в жилище, то он – царь, всемирный правитель, благочестивый, победоносный, чтимый народом и обладающий семью сокровищами; вот его семь сокровищ: сокровище колесниц, сокровище слонов, сокровище коней, сокровище алмазов, сокровище жен, сокровище добра, сокровище военачальников; у него более тысячи сынов, доблестных, обладающих силой, разбивающих вражеские полки; он победит землю, опоясанную океаном, победит ее без жезла и оружия, но справедливостью. Если же он покидает дом для пустынножительства, он будет святым, в совершенстве просвещенным, сорвавшим покрывало с мира. И где же теперь, о Кенья, обитает Гаутама, блаженный, в совершенстве просвещенный?"
Когда были сказаны те слова, Кенья-аскет, протягивая вперед руку, сказал брахману Селе: "Вот там, о славный Селя, где синеет лес".
Тогда брахман Селя вместе с тремястами юношей пошел на то место, где обитал Совершенный, говоря юношам такие слова: "Идите, не шумите, о славные юноши, идите шаг за шагом, ибо трудно доступны Блаженные, блуждающие подобно льву; а когда я буду говорить с пустынником Гаутамой, вы не прерывайте меня, но ждите, славные, конца нашей беседы".
Тогда брахман Селя пришел к тому месту, где обитал Совершенный, и, придя туда, вступил с ним в любезную беседу, и, побеседовав с ним любезно и занимательно, он стал восхвалять его в таких словах:
1(548). "Прекрасно тело твое – ты блистательный, рожденный для высшего; золотист цвет твоей кожи, зубы твои белы, ты строен.
2(549). Все признаки великого назначения есть на твоем теле, все приметы возвышенной судьбы.
3(550). Ясны твои очи, нежно тело, ты могуч и прекрасен, подобно солнцу, ты светишь среди пустынников.
4(551). Вид твой прекрасен, кожа подобна золоту; о, зачем ты, озаренный дивною красотою, ведешь жизнь пустынника?
5(552). Царем бы быть тебе, властителем мира, водителем четырехгранной земли, победителем, властелином Индии.
6(553). Воины и военачальники преклонятся пред тобой: правь, о Гаутама, как царь царей, руководящий народами!"
7(554). "Я – царь, о Селя, – так сказал Блаженный, – Царь несравненный, я – Царь Благочестия! Правдою я повернул колесо, то колесо неодолимое".
8(555). "Ты нарек себя великим именем, ты величал себя Царем несравненным, Царем Благочестия. "Правдою я повернул колесо", – так ты сказал, о Гаутама!
9(556). Кто же ученик твой, кто твой последователь, кто после тебя двинет колесо, тобою праведно двинутое?"
10(557). "То колесо, то несравненное Колесо Учения, которое я двинул, – сказал Блаженный, – Сарипутта повернет после меня, он – верный ученик Совершенного.
11(558). Должное быть возвещенным – возвещено мной, должное быть возделанным – возделано мной, должное быть оставленным – оставлено мной, ибо я – Будда, о брахман!
12(559). Победи свое сомнение во мне, имей веру в меня, о брахман, не постоянно видите Будду.
13(560). Я из тех, о брахман, чье пришествие редко, я – совершенно просвещенный, я – несравненный целитель,
14(561). я – победитель полчищ Мары, славнейший, бесподобный: сокрушив всех врагов, я радуюсь, защищенный со всех сторон".
15(562). "О славные, внемлите словам моим: он возвестил нам истину, он – Будда, целитель, победоносный победитель, его голос подобен голосу льва в лесу.
16(563). Кто бы не укротился, увидев его, преславного, бесподобного, сокрушителя полчищ Мары, будь он хоть темного рода!
17(564). Кто из вас, юноши, любит меня, тот последует мне, кто не любит, тот пусть удалится от меня; я приму обет в присутствии его, мужа дивной мудрости".
Но последователи Сели сказали ему:
18(565). "Если ты возлюбил учение Совершеннопросвещенного, то и мы, ученики твои, примем правила от него, Будды.
19(566). Посвяти нас в жизнь благочестия, о Блаженный!" – так триста брахманов просили Блаженного, простирая к нему руки.
20(567). "Благая жизнь возвещена мною, о Селя, – так сказал Совершенный, – в этой быстротекущей жизни не тщетно принять подвижничество, вступить на путь уединения".
Тогда брахман Селя вместе со своими учениками получил платье и правила в присутствии Совершенного.
Тогда Кенья-аскет на исходе ночи, приготовив в своей обители вкусные варева и жарева, послал к Совершенному напомнить о времени обеда: "Время, о славный Гаутама, обед приготовлен".