423
ПЕРЕД ШКОЛОЮ
Стр. 243. …самого Орбилия посрамит. - Орбилий - школьный учитель Горация, которого поэт вспоминает в "Посланиях" (II, 1, 70–71) и называет "щедрым на удары". Его биография известна достаточно подробно по сочинению Светония "О грамматиках и риторах".
424
ПОКЛОННИК И ДЕВИЦА
Стр. 246. Ахилловыми доводами - то есть самыми сильными (по имени сильнейшего из гомеровских героев - Ахилла).
425
Стр. 248. Ареопаг - верховный суд в Древних Афинах.
426
Амфиктионы - так назывались у греков города, заключавшие союз для совместного отправления культа в общем святилище и совместной защиты этого святилища. Памфил хочет сказать, что если его утверждение и не согласно с правилами грамматики, то вполне согласуется с учением философов (платоников и неоплатоников), на которое он ссылался выше.
427
…или деву-весталку? - Жрицы богини Весты в Древнем Риме обязаны были хранить строжайшее целомудрие. Растлитель весталки подлежал позорной и мучительной казни.
428
Стр. 249. Она… вооружена молнией?.. Трезубцем?.. Копьем? - Молния - оружие Зевса, трезубец - его брата Посейдона, владыки морей, копье - бога войны Ареса.
429
Стр. 250. Аглаиус - от греческого aglaos, то есть "блестящий", "славный".
430
Стр. 251. Немезида - греческая богиня возмездия.
431
Стр. 252. Авгур - у древних римлян жрец-прорицатель, предсказывавший будущее по полету и поведению птиц.
432
Песенка-то короткая, да припев долгий. - По каноническому (церковному) праву, обмен такими обещаниями был равнозначен заключению брака, почти столь же законного и нерасторжимого, как скрепленный обрядом венчания.
433
Стр. 253–254. …как жили некогда Иосиф с Марией. - Евангелие повествует, что Мария, мать Иисуса, прежде чем "сочетаться" со своим супругом, Иосифом, "имела во чреве от Духа Святого". Иосиф "хотел тайно отпустить ее", но ангел, явившись ему во сне, объяснил смысл происходящего, и, "встав ото сна, Иосиф… принял жену свою и не знал ее, как наконец она родила сына своего, первенца…" ("Евангелие от Матфея", I, 18–25).
434
ХУЛИТЕЛЬНИЦА БРАКА, ИЛИ СУПРУЖЕСТВО
Стр. 259. …Петр ставит нам в пример Сарру… - В "Первом соборном послании апостола Петра", гл. III, ст. 1–6, говорится: "Также и вы, жены, повинуйтесь своим мужьям… Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином. Вы - дети ее, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха". Это намек на деталь ветхозаветной истории патриарха Авраама, которому бог, - несмотря на столетний почти возраст, - обещает сына, а супруга патриарха "внутренне рассмеялась, сказав: "Мне ли, когда я состарилась, иметь сие утешение? И господин мой стар" ("Бытие", XVIII, 12).
435
Стр. 260. Ведь это Христос так порешил! - В "Евангелии от Матфея", XIX, 8–9, Христос поучает: "Моисей, по жестокосердию вашему, позволил вам разводиться с женами вашими; а сначала было не так. Но я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует".
436
Стр. 263. Я близко знакома с одним человеком… - Далее следует история из жизни Томаса Мора. Героиня этой истории - первая супруга Мора, Джейн Коулт, умершая в 1511 году, после шести лет счастливого брака.
437
Стр. 264. …историю… про мужа, исправленного мягкостью жены. - Это народная новелла, имевшая самое широкое хождение; ее сюжет разработан, в частности, у Маргариты Наваррской ("Гептамерон", новелла 38).
438
Стр. 268. Ты повторяешь шутку насчет трехмесячного потомства? - Эту шутку приводит Гай Светоний Транквилл в жизнеописании императора Клавдия. Бабка Клавдия, Ливия, вышла замуж за Октавиана Августа, будучи беременной, и уже через три месяца после свадьбы родила; тут же кто-то пустил стишок:
"Везучие родят на третьем месяце".
("Божественный Клавдий", I. Перевод М. Л. Гаспарова)
439
Стр. 269. …можешь после звать меня не Евлалией, а Псевдолалией-Пустобрешкой… - Как очень часто у Эразма, имена героиням диалога выбраны со значением: Евлалия - по-гречески дословно "благоречивая", Ксантиппа - тезка супруги Сократа, на века прославившей себя сварливостью и дурным характером. Имя "Псевдолалия", если и его перевести дословно, означает "лжеречивая".
440
КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ
Стр. 271. Кастор и Поллукс (Полидевк) - близнецы Диоскуры. У древних они считались покровителями мореплавателей.
441
Стр. 272. Поистине скифская проповедь. - Слово "скиф" для греков и римлян было синонимом варварской суровости и грубости.
442
Стр. 274. …сулил золотые горы святой Деве Уолсингэмской… - Храм Богородицы в Уолсингэме на восточном побережье Англии был одною из знаменитых святынь Северной Европы.
443
…апостол Павел, который сам плавал по морю, терпел кораблекрушение и добрался до берега невредим. - Римский наместник в Палестине Фест отправил Павла под стражею в Рим, на суд к императору. Невдалеке от Крита судно было застигнуто бурей и погибло, но все, кто на нем находился, остались живы. Этот эпизод из "Деяний святых апостолов" (гл. XXVII), один из лучших в книге, в известной мере послужил литературным прототипом Эразмову диалогу. Так, отсюда заимствовано упомянутое несколько ниже обвязывание носа и кормы канатом.
444
"Ведая беды и сам"… - Слегка перефразированный стих из "Энеиды" Вергилия I, 630.
445
Стр. 276. Жерсон - Жан Шарлье из Жерсона (на северо-востоке Франции) (1363–1429), знаменитый богослов, государственный и церковный деятель, человек удивительного благородства и мужества. Его взгляды были во многом близки Эразму, но латынь Жерсона по справедливости казалась ему варварской.
446
ЗАЕЗЖИЕ ДВОРЫ
Стр. 279. …оттуда Одиссею своих спутников не увести бы - там настоящие сирены! - Имеется в виду известный эпизод из "Одиссеи" Гомера, песнь XII, где рассказывается, как Одиссей и его спутники миновали остров сирен - морских муз, - которые своим пением заманивают плывущих мимо путников, и те, забыв обо всем на свете, погибают вместе с кораблями.
447
Стр. 283. …скатерти отнюдь не милетские… - Жители города Милета, старинной греческой колонии на западном берегу Малой Азии, считались любителями роскоши, изнеженными, избалованными.
448
Стр. 284. …точно Харон какой-нибудь. - Харон, перевозящий души умерших через реки и озера подземного царства, взимает плату за перевоз; в рот покойнику вкладывали мелкую медную монету для расплаты с Ха-роном.
449
Стр. 285. …я вижу Платоново государство. - Здесь имеется в виду абсолютное равенство внутри сословий, на которые членит общество Платон в своем диалоге "Государство".
450
ЮНОША И РАСПУТНИЦА
Стр. 288. …помогаешь милостынькой нищим. - "Нищие" - это нищенствующие монахи, скорее всего ненавистные Эразму францисканцы или доминиканцы.
451
РАЗГОВОР СТАРИКОВ
Стр. 290. Евсевий. Пампир. Полисам. Гликион. - Все четыре имени значимы, и значение их связано с содержанием диалога: Евсевий - по-гречески "благочестивый", Пампир - "все испытавший", Полигам - "многоженец", Гликион - "сладкий, приятный".
452
Стр. 291. Кадуцей - жезл бога Гермеса (Меркурия), трость с обвившимися вокруг нее двумя змеями.
453
…почти по греческой пословице… - Во время празднеств в честь Диониса в Афинах по улицам разъезжали повозки, с которых острословы высмеивали и бранили всех подряд, невзирая на лица и положение; отсюда пословица о полной откровенности.
454
Стр. 292. …Тифонова старость, как говорится! - Тифон - легендарный царь Троады, возлюбленный богини Зари (Эос), которая выпросила для него у Зевса бессмертие, но вечную молодость выпросить не догадалась.
455
Стр. 294. …играю роль некоего Митиона-Миролюбца… - Митион (от лат. mitis - "мягкий") - вместо Микион: так зовется в комедии Теренция "Адельфы" снисходительный и мягкосердечный старик.
456
Стр. 295. …Кратет, которому приписывается эпиграмма… - Эпиграмма эта принадлежит не философу Кратету, а поэту IV–III веков до н. э. Посидиппу.
457
Метродор - греческий поэт IV века н. э.
458
Стр. 299. …из числа тех, что снаружи льняные, внутри шерстяные. - То есть вступил в обитель уставных августинских каноников (к этому ордену принадлежал и сам Эразм), которые носили льняную рясу поверх шерстяной рубахи.
459
Стр. 300. …обернулся кожаным - у картезианцев. - Картезианцы в те времена одевались в рясу из кожи.
460
…из ордена святого Бенедикта. - Святой Бенедикт из Нурсии в Средней Италии (480 - ок. 542) был основателем первого в Западной Европе монашеского ордена и первых монастырей.
461
…их вернул к строгим правилам Бернард… - Речь идет о святом Бернарде Клервоском, который был реформатором монашества.
462
Черепашье мясо либо ешь досыта, либо не ешь вовсе. - Греки считали, что черепашье мясо в большом количестве полезно, а в малом - вызывает рези в животе.
463
…существуют некие бригиттинцы… - Орден, основанный святой Бригиттой Шведской (ок. 1302–1373), имел монастыри преимущественно на севере Европы (Швеция, Дания, Норвегия, Померания).
464
Стр. 301. …набрел я как-то на крестоносную братию. - Изображение креста на одежде и на латах носили все (или почти все) рыцарствующие монахи. Каждый орден отличался от всех других формою или цветом креста.
465
Стр. 302. Юлий Второй бился с французами. - Римский папа Юлий II начал войну с Францией в 1511 году (французы укрепились в Северной Италии, а папа стремился вытеснить их оттуда). Борьба шла с переменным успехом и прервалась лишь со смертью папы (1513).
466
Стр. 303. Бенефиций - в католической церкви должность, приносящая доход. Это латинское слово, первоначально означавшее "благодеяние", приобрело новое значение лишь в средние века, отсюда презрительная оговорка Евсевия: "Так это у них зовется".
467
НИЩИЕ БОГАЧИ
Стр. 305. …завтра ж за проповедью выставите меня… - Папские привилегии давали францисканцам право проповедовать, исповедовать и отпускать грехи. Это вызывало зависть и протесты со стороны приходских священников, не желавших терпеть конкурентов. Вражда между нищенствующими монахами и приходским духовенством - частая тема в предреформационной литературе задолго до Эразма (Джон Виклеф, Ян Гус).
468
Стр. 306. Коли нужда придавила - стыд не на пользу. - Перифраз известной сентенции из "Одиссеи" Гомера (XVII, 347):
"Стыдливым
Нищему, тяжкой нуждой удрученному, быть неприлично".
(Перевод В. А. Жуковского.)
469
Ты, видимо, подозреваешь, что мы из тех, которые изменили… - Еще при жизни святого Франциска Ассизского (1182–1226), основателя нищенствующего ордена "меньших братьев", начались раздоры между теми, кто требовал неукоснительного исполнения устава, и сторонниками реформ, приспосабливавших устав Франциска к требованиям папской курии и повседневной жизни. Эти разногласия привели к фактическому расколу ордена на два крыла - обсервантов ("наблюдающих устав") и конвентуалов (умеренных). Главою обсервантов в начале XV века был святой Бернардин Сиенский, именем которого и назван один из персонажей настоящего диалога.
470
Стр. 310. "Не заботьтесь…" - "Евангелие от Матфея", VI, 33.
471
Стр. 313. Фрасоновы глупости. - Фрасон - имя хвастливого и заносчивого воина из комедии Теренция "Евнух" (от греческого слова thrasys - "дерзкий", "наглый").
472
Стр. 314. …мантию Учителя и Наставника… - то есть был доктором богословия, носившим почетный титул "Наш учитель".
473
Стр. 315. …ее не стыдятся ни кардиналы, ни даже папы. - Смиренные "меньшие братья" поднимались и до кардинальского достоинства, и даже всходили на папский престол в Риме.
474
…люди, что объездили разные вновь открытые земли. - Один из очень немногих у Эразма откликов на великие географические открытия, современником которых он был.
475
Стр. 317. Почему апостолы не сразу принялись есть всякую пищу без разбора? - Ветхий завет, а также обычаи накладывали на исповедующих иудаизм различные ограничения в пище. Христианство этими ограничениями пренебрегло.
476
…как испанец выдергивал волоски из конского хвоста. - См. прим. к стр. 143 ("Похвала Глупости") (см. коммент 184 - верстальщик).
477
ЗАКЛИНАНИЕ БЕСА, ИЛИ ПРИВИДЕНИЕ
Стр. 320. И, наверно, знаешь его поместье неподалеку от Лондона? - Ученые предполагают, что Пол - это Томас Мор и что события, изображаемые в этом диалоге, происходили в его имении в феврале 1514 года. По другим соображениям, Пол - это тесть Мора, Джон Коулт.
478
Стр. 321. …некий Фавн… - "Скорописец" Эразм, почти никогда не перечитывавший то, что сам написал, назвал одним именем трех персонажей: тестя Пола (который так и не появляется), глупца священника и "грешную душу". Имя, как почти во всех случаях, выбрано для священника не случайно: римский бог полей и лесов Фавн чтился еще под именем "Фатуус", a fatuus по-латыни "дурак", "тупица".
479
…которым мало прозываться латинским словом "уставные"… - Эразм насмехается над нелепостью названия "уставные каноники": canon - по-гречески "правило, устав" (имеется в виду монашеский устав).
480
Стр. 322. Комедия… почище Менандровой "Фазмы". - Заявление весьма рискованное, поскольку, кроме названия, от этой комедии Менандра сохранилось менее пятидесяти строк, да и те, возможно, были известны Эразму не полностью.
481
…облачился в так называемую священную столу… - Стола у римлян - длинное и просторное женское платье, а в позднюю античность - одеяние жрецов. Здесь - священническое облачение, риза.
482
Стр. 324. …зять Пола, муж его старшей дочери… - Если Пол - Джон Коулт, то этот безыменный зять - Томас Мор.
483
Стр. 326. …посетил жилище Петра… - то есть базилику святого Петра в Риме.
484
…гребень Иисуса в Трире. - В Трирском соборе показывали гребень, которым якобы причесывался Иисус Христос.
485
Стр. 327. Многое… было подстроено примерно так же. - В послесловии "О пользе "Разговоров" Эразм дает такое, несколько неожиданное толкование этому диалогу: "Я разоблачаю уловки обманщиков, которые привыкли издеваться над простыми и легковерными душами, изображая явления демонов и усопших, подражая звукам сверхъестественных голосов… Юный и неискушенный возраст особенно беззащитен перед такими обманами, и потому я решил показать злостное надувательство на этом забавном примере".
486
АЛХИМИЯ
Филекой - по-гречески "любитель послушать", Лал - "болтливый".
487
Стр. 331. …Богородице, которую… чтут в Паралиях… - Паралии можно перевести примерно как "Приморск" (греч.); имеется в виду уже упоминавшаяся однажды божья матерь Уолсингэмская (Уолсингэм - к северо-востоку от Лондона, в графстве Норфольк).
488
Стр. 332. Только тут и обнаруживается его близорукость, в остальном он зорче самых зорких. - С этим замечанием, возможно, связан выбор имени "Бальбин": у Горация в "Сатирах" (третья сатира первой книги) так назван влюбленный, который "не видит ничуть недостатков в милой подруге".
489
КОНСКИЙ БАРЫШНИК
Стр. 336. Да, недурно ты разыграл критянина с этим критянином! - Греческая пословица: жители Крита считались в древности отъявленными лгунами и обманщиками.
490
ГОВОРЛИВОЕ ЗАСТОЛЬЕ
Стр. 338. Все имена вымышленные и все греческого происхождения: Полимиф - "словоохотливый", Геласин - "смеющийся", Евтрапел - "остроумный", Астэй - "изящный, прелестный", Филитл - "любитель вздора", Филогел - "смешливый", Евглотт - "говорливый", Лерохар - "пустослов", Адолесх - "болтун".
491
…собирали голоса по трибам… - Трибы - административно-территориальные округа в древнем городе Риме. Поначалу их было три, постепенно число триб дошло до тридцати пяти, и все новые римские граждане приписывались к этим уже существующим трибам.
492
Стр. 339. …разве у нас застолье несвоевременное и неприсутственное? - Римский календарь разделял дни на благоприятные и неблагоприятные. Последние были объявлены неприсутственными - в такие дни преторы не могли вершить суд и не произносили формулу, утверждавшую законность их решений. А формула эта состояла из трех слов: do - предоставляю [права], dico - произношу [приговор], addico - присуждаю. Отсюда шутливый ответ Евтрапела.
493
Чтобы чрезмерная удача не навлекла на них гнева Немезиды… - Древние верили, будто боги завистливы и не прощают человеку постоянного и неизменного счастья.
494
Бромий - "шумный" (греч.), прозвище бога вина Вакха.
495
Стр. 340. Иоганн Ботцхейм (ок. 1480–1535) - друг Эразма и многих других гуманистов. Его дом в Констанце был пристанищем для всех людей науки и искусства, ехавших из Северной Европы в Италию или в обратном направлении. Эразм был его гостем в 1522 году. Они сблизились благодаря сходству характеров и взглядов, в частности - благодаря одинаковому отношению к Реформации: сперва сочувственному, потом враждебному.
496
…если верить Плавту… - "Привидение", 791.
497
Стр. 342. Это очень похоже на тяжбу о тени осла. - Источник этой поговорки - анекдот о великом греческом ораторе Демосфене. Выступая в одном сложном деле и видя, что судьи рассеянны и невнимательны, он вдруг прервал свою речь и начал рассказывать о каком-то юноше, нанявшем осла с погонщиком. День был жаркий, и седок, спешившись, присел отдохнуть в тени, которую отбрасывал осел. Погонщик возразил, утверждая, что отдал внаем только осла, а не его тень. Спор превратился в судебную тяжбу. Тут Демосфен умолк, а когда судьи попросили его закончить рассказ, с горечью воскликнул: "Басню о тени осла вы готовы слушать, а важное дело выслушать не желаете!"
498
Такой же случай произошел в Девентере, когда я был мальчишкою. - По всей видимости, истинная автобиографическая деталь: Эразм учился в голландском городе Девентере в 70-е - начале 80-х годов XV века.
499
…пора, когда царствуют рыбники, а мясники пропадают от безделия - то есть мясопуст (великий пост).