116. [Как парень женился на лауме]
[У родителей] был единственный сын, и он постоянно ходил спать в клуню. Лауме привыкла приходить к нему. Он все ходит в клуню спать. Пришла зима, а он не перестает. Тогда мать с отцом стали его ругать, что он замерзнет. Сын все рассказал родителям. Тогда отец пошел к ученому человеку спросить совета. Ученый человек послал его к ксендзу. Ксендз говорит:
- Возьми громничную свечу, зажги и накрой горшком. Как только лауме придет, ты быстро открой свечу.
Парень так и поступил. Тогда лауме испугалась и закричала:
- О, враг, когда ты меня съел! Теперь мы должны жениться.
Утром ксендз окрестил эту лауме и сделал ее католичкой. Они поженились, но лауме ни с кем не говорит, кроме мужа. Через год Бог дал им ребенка. Однажды свекровь вынесла этого ребенка во двор и посадила рядом с коровой. Лауме увидела это и заговорила:
- Матушка, хватай этого ребенка, ибо корова стопчет его!
Назавтра она пошла со свекровью жать рожь. Тут вороны так напали на нее, что она даже расплакалась. Тогда свекровь говорит:
- Чего они к тебе так пристают? Рубани серпом - и улетят.
- Матушка, я не могу рубануть. Мой отец женится, так он через этих птиц приглашает на свадьбу, а заодно - отдать мне приданое.
- Ну, так поезжайте оба, раз знаешь, где отец.
На следующий день оба поехали к ее отцу. Еще по дороге лауме говорит своему мужу:
- Когда отец будет давать тебе кушать, так ты не бери от него, я дам тебе. Как даст тебе воды умыться, так ты не умывайся.
Приехали у отцу. Отец предлагает покушать, но он не ест. Тогда он велел [зятю] умыться. Он и позабыл, что нельзя умываться, и смочил один глаз. Тогда одним глазом он видит покои, а другим - заросли, болота и грязи. Но жена быстро его вылечила. Тогда лауме говорит:
- Теперь отец даст тебе золотых и серебряных денег, но ты не бери, а бери только угли. Потом он даст тебе самых красивых лошадей, их тоже не бери, а возьми две осины, которые лежат у дверей хлева.
Он так и поступил. Тогда отец сказал:
- Вот, деточки, сделали ошибку: потом все люди будут смеяться.
Они нагрузили угля, бросили в повозку обе осины и поехали домой. Едут, едут - и все в повозках осины и угли. Деревня была уже близко, смотрят - золото там, где были угли, а осины превратились в пару прекрасных лошадей. Когда приехали домой, лауме стала со всеми разговаривать, и оба жили счастливо.
Однажды он пошел в костел и увидел свояка, который записывает на бычью шкуру все, что только делается в костеле. У него не хватило шкуры. Тогда он ухватил эту шкуру зубами и стал растягивать. Но шкура вырвалась и, отскочив, стукнула его по морде. Муж лауме не мог удержаться от смеха. Свояк это увидел и его записал. Тогда он подошел к свояку и говорит:
- Зачем ты меня записал?
- Разве ты видел? - спросил черт.
- Разумеется, - говорит, - видел!
- А которым глазом?
- Вот этим!
Тогда черт кольнул ему в глаз палочкой. И с тех пор он ничего не видел этим глазом.
К 3.1.0.8. / АТ 424*. Эляна Яскелявичене, приход Марцинконис. Зап. Ю. Яскелявичюс. LMD III 129/101/.
В начале весьма различных сюжетов говорится о женитьбе парня на мифическом существе (лауме / дочери черта). К типу К 3.1.0.8. (зять берет не деньги, а угли; он не берет прекрасного коня, а берет худую лошадь и т. п.) относится 51 вариант. Варианты этого типа соединяются с другими сюжетами о выдержанном или невыдержанном испытании у родителей жены.
В конце двух вариантов сказки муж теряет глаз. Такая концовка используется в различных сюжетах сказок и в сказаниях, в которых человек попадает в мир чертей. В публикуемом тексте рассказ о потере глаза не согласован с более ранним эпизодом: в нем сказано, что жена "вылечила" мужа, получившего возможность видеть жилище чертей.
117. Гирулис-Бирулис
Был такой король. Он построил себе дворец. Когда дворец был построен, король поехал искать такого мастера, который покрыл бы крышу семенами мака. В пути он захотел пить и, увидев речку, нагнулся, чтобы напиться. Как только он нагнулся, кто-то вдруг схватил его за бороду. Тот, кто схватил за бороду, спрашивает:
- Кого ищешь?
Король говорит:
- Ищу мастера, чтобы покрыл крышу.
Тогда тот, [кто держит за бороду], говорит:
- Обещай мне того, кого дома не оставил. Я покрою крышу.
Король подумал, что всех дома оставил, и пообещал. Король спрашивает:
- Скажи свое имя.
Он говорит:
- Не скажу. Если ты узнаешь мое имя, я тебе крышу даром покрою.
У того короля был волк, обученный говорить. Король отправил волка к жене мастера: может быть, он узнает его имя. Король не сказал, что послал волка к жене, чтобы узнать имя. Он накормил, накормил волка, чтобы он в пути не захотел поесть. Волк прибежал к жене мастера и увидел, что она качает ребенка и поет:
Люля-люля, сына Гирулиса-Бирулиса,
Гирулис-Бирулис принесет сына короля…
Волк бежит и повторяет:
- Гирулис-Бирулис …
Он так повторял и встретил стадо овец. Он стал ловить овец и забыл имя. Король снова накормил волка, чтобы тот не захотел есть. По дороге домой волк задрал корову и забыл имя. И в третий раз король послал волка. На этот раз поля были чистые, волк никого не встретил. Он прибежал к королю и сказал имя мастера. А тот уже кончал крыть крышу. Король вышел и сказал:
- Гирулис-Бирулис, слезай кушать!
Как только он так сказал, тот упал с крыши и разбился. Крыша королю была покрыта даром, сын остался в живых.
К 3.1.0.9. / АТ 500. К. Мальцеве, 82 года, уезд Рокишкис. Зап. В. Диржис, 1937. LTR 1095/139/.
Записано 7 сходных вариантов. Человек хочет, чтобы черт вывел его из леса / чтобы построил костел / покрыл крышу маковыми зернами, и обещает ему сына / свою душу. Человек должен назвать имя черта / угадать, сколько черту лет. Человек зимой кукует кукушкой - черт удивляется и проговаривается о своем возрасте.
118. [Королева прядет шелк из соломы]
Жил король, и у того короля были три прачки. Они стирали у реки возле моста. Сын короля шел мимо, а они все трое так говорили. Первая сказала:
- Если бы тот королевич на мне женился, я спряла бы в шелк сноп соломы.
Вторая сказала:
- Если бы меня взял [в жены], я родила бы сына: солнце во лбу, луна на затылке.
Третья сказала:
- Если бы меня взял [в жены], я одним починком все войско одела бы.
Когда сын короля вернулся домой, он попросил, чтобы отец разрешил ему жениться на той, которая будет прясть сноп соломы в шелк. Отец ему разрешил. Он позвал эту девушку и спросил:
- Обещаешь ли так сделать?
Она обещала, и он женился на ней. Он купил веретено, принес сноп соломы и велел прясть шелк. Она села к веретену и плачет. Как она будет прясть, если не умеет. Когда она плакала, человечек пришел к окну, а она впустила его внутрь через окно. Смотрит, что человек с пядень, и борода с пядень. Он ей сказал:
- Если угадаешь мое имя, будешь уметь прясть.
Она весь вечер отгадывала, но не угадала. [Он] спрял ее сноп соломы и сказал:
- Завтра вернусь.
Король встал, идет смотреть - находит в починке шелк. А она плачет и плачет.
Вечер наступил - ей приносят другой сноп. Опять приходит человек с пядень. Она открыла окно. Он спрашивает:
- Угадала ли уже имя?
Она не угадала и в этот вечер. Утром король приходит смотреть, находит шелк в починке, а она плачет и плачет. Он устроил большой бал и объявил: кто рассмешит его жену, тот получит большие подарки. Понаехало множество панов, и никто не может ее рассмешить. Был старый лесник. Когда он шел по лесу, увидел - огонь горит. Он пошел к огню. Когда он приближался к огню, услышал речь. Он увидел: человек с пядень, борода с пядень прыгает через огонь и он говорит:
- Мое имя Винцокас Рунцокас! А кто будет знать мое имя, будет прясть шелк!
Тот лесник пошел на бал, и он начал говорить, как нашел человека - человек с пядень, борода с пядень. Его имя Винцокас Рунцокас. Кто будет знать это имя, тот будет прясть шелк. Королева стала громко смеяться. Тогда король богато одарил лесника.
Наступил вечер - опять принесли сноп соломы, чтобы она пряла. Приходит тот человечек - человек с пядень, борода с пядень. А она отгадывала [имя] весь вечер. А он сказал:
- Уже я пойду. Хватит. Не угадала, больше не буду прясть шелк.
Она сказала:
- Подожди! Не твое ли имя Винцокас Рунцокас?
- Да, - он сказал и выпрыгнул в окно.
А с тех пор она стала прясть шелк. И теперь есть тот шелк.
К 3.1.0.9. / АТ 500. Йонас Катконас, 48 лет, деревня Густоняй, волость Йонишкелис, уезд Биржай. Зап. Йонас Катконас, 1926. LTR 3109/82/.
Сходный сюжет записан в 8 вариантах. Только публикуемый текст начинается с хвастовства девушек, и жених выбирает пряху, а не девушку, которая обещает родить необыкновенного сына. В других вариантах отец или мачеха утверждает, что дочь / падчерица сено прядет в золото, а солому - в серебро / прядет шелк из соломы, а маленький человечек / паныч за помощь требует обещать ему первенца.
119. Сказка об одном сапожнике
Однажды жила пани, и у нее была дочь. Но эта дочь была негодная. Как только наступал вечер, эта пани куда-то пропадала так, что никто не мог узнать, куда она исчезает. А она всегда уходила в середину земли. Однажды она с сапожником побилась об заклад: если сапожник узнает, куда она исчезает, он сможет срубить пани голову, а если не узнает, пани сможет срубить голову сапожника.
Когда наступил вечер, сапожник тайком все шел за пани. Когда она подошла к одному колодцу, земля открылась и проглотила пани с сапожником. Пани не знала, что сапожник находится рядом с ней. Под землей пани ходила по очень красивому саду, усаженному лилиями. А по саду бегала очень красивая птичка с черными перьями. Сапожник поймал эту птичку, вырвал у нее из крыла одно перо и положил в карман штанов. Пани погуляла по саду, села в коляску и поехала через горящий дом. А сапожник тоже сел на подножку коляски и переехал через горящий дом. И пока сапожник ехал через огонь, он схватил одну песчинку и опять положил в карман штанов. Когда пани переправилась через огонь и села у одного дерева отдохнуть, на том дереве сидела пестрая птичка. Сапожник поймал птичку и вырвал перо из ее левого крыла.
Пока пани сидела под деревом, пришел медведь, взял ее, положил на загривок и понес в свою берлогу. Сапожник побежал следом в берлогу. В медвежьей берлоге пани очень торопилась и выронила из кармана свой носовой платок, а сапожник тайком схватил его и положил в карман к этим двум перьям. Пани узнала, что уже скоро второй [нас], вышла из берлоги и пошла домой. А когда пришла на то место, где земля открылась и ее проглотила, земля снова расступилась, выпустила пани с сапожником.
Пани пришла к сапожнику и спросила, где она была всю ночь. Сапожник ответил, что она ходила по красивым садам под землей. Тогда пани сказала, что это неправда. Недолго ожидая, сапожник вынул из кармана перышко черной птицы. Он сказал:
- Когда пани ходила по саду, так по этому саду бегала черная птичка. И я тогда вырвал перо из ее правого крыла.
Пани увидела перо и испугалась. Сапожник снова вынул из кармана перо пестрой птички и сказал:
- Когда пани ходила по второму саду, там также бегала пестрая птичка, а я выдернул у нее перо из левого крыла.
Пани увидела перо этой птички, побледнела и сказала, что это неправда. Тогда сапожник разозлился и спросил у пани, имеет ли она свой носовой платок. Пани посмотрела и не нашла своего платка. Она сказала, что правда. Сапожник повеселел и хотел срубить пани голову. Но пани отдала сапожнику половину своего богатства, чтобы он не рубил ей голову. И таким способом пани спаслась от смерти.
К 3.1.0.9. / АТ 306. Варнас, 50 лет, деревня Ланкелишкес, уезд Вилкавишкис. Зап. Д. Паутенис (1902). LMD I 99/6/.
Записано 40 вариантов сюжета; 9 из них - соединения с различными сюжетами. Варьируются действия, увиденные в ином мире / в аду. В начале большинства текстов герой получает волшебные предметы, которые помогают быстро перемещаться и делаться невидимым.
В публикуемом тексте непонятно, как пани не заметила сапожника. В одном варианте (он относится к типу К 1.1.3.1.) герой не сообщает о результатах слежки, а принесенным из ада стаканом высасывает плохую кровь королевен.
120. [Танцы в аду]
Жили король и королева, у них была одна дочь. Но как только наступал вечер, становилось темно, эта дочь связывала в узел три смены платьев и уходила. А приходила только в одной смене платьев. И никто не знал, куда она ходила.
Однажды отец сказал:
- Кто укараулит мою дочь, куда она ходит, и покажет мне волос из ее подмышки, того женю на ней.
А там недалеко жил бедный человечек. У него было такое седло: если [он] на него садится, то улетает туда, куда думает. И у него была такая шляпа: когда [он] ее надевает, никто его не видит.
Когда однажды вечером эта девица сложила платья в узел и ушла, он сел на это седло, надел эту шляпу и летит следом. Они дошли до алмазного леса, его прошли; пришли к золотому лесу, его прошли; дошли до серебряного леса.
Когда прошли через все эти леса, пришли к такому двору. Там еще за несколько верст музыка встретила эту девушку. Когда она пришла, там на столы поставили всяких кушаний. Они пьют, едят, а потом пошли танцевать. Эта девица потанцевала и одну смену платьев бросила, взяла другую из узла, оделась и опять танцует. И так танцевала до тех пор, пока не надела последнюю смену платья. Когда надела последнюю смену, немного потанцевала; опять сели кушать, принесли всяких яств на алмазных тарелках, ели алмазными вилками. Тот человек украл со стола одну алмазную тарелку и вилку. Потом эта девица пошла домой. Эта музыка опять ее проводила. И тот человек снова за ней следом. Когда они дошли до серебряного леса, он отломил веточку с дерева. Так зазвенело на весь лес! Он слышит, что птички того леса говорят:
- Что такое, что здесь ветки ломают? Эта девица столько раз здесь проходила, и ничего не было слышно. Сейчас здесь кто-то есть.
Когда дошли до золотого леса, он снова отломил ветку с золотого дерева. Опять лесные птички говорят:
- Кто здесь появился? Эта девушка столько раз здесь проходила, и ничего не было слышно.
Потом пришли к алмазному лесу, и опять [он] сломал ветку, опять зазвенело на весь лес. Птички снова удивились, говорят:
- Что это такое? Сколько времени эта девушка ходила и ничего не трогала, только теперь…
Потом эта королевна пришла домой и легла. И тот человек вошел за ней следом. Девица спрашивает:
- Кто тут?
Он ответил:
- Я.
Она увидела его, испугалась. Этот человек говорит:
- Вот где ты была!
А девица говорит:
- Где я была, никто не знает.
А он говорит:
- А я знаю.
- Ну, так, - говорит, - если ты знаешь, какой знак имеешь?
Он показал алмазную тарелку и вилку, эти веточки - девушка совсем загрустила, только просит, чтобы [он] не сказал отцу. А тот человек говорит:
- Если дашь мне волос из твоей подмышки, так не скажу.
Она позволила их выстричь. Тот человек выстриг и вышел.
Утром он пришел к [ее] отцу, говорит:
- Я выследил твою дочь.
Позвали и дочь. Отец говорит:
- Где она была?
Тот человек все рассказал, а эта девица говорит, что это неправда. Потом тот человек вынул алмазную тарелку и вилку, но отец не верит. Потом достал и показал эти веточки, но отец говорит:
- Не поверю до тех пор, пока не покажешь волосы из ее подмышки.
Тот человек вынул волосы и положил. Отец посмотрел - как раз. Ну, уже надо женить того человека на дочери, раз обещал. Но тот человек был уже немолод, бедный, он простил королевну. Король должен был дать ему избу, сколько-то денег. И он жилу короля, а эта королевна вышла замуж за другого.
К 3.1.0.9. / АТ 306. Деревня Плинес, приход Даукшяй, уезд Мариямполе. Зап. Жемайтукас. 1905. LMD I 494/9/.
См. № 119. В тексте не сказано, как бедный человек получил седло и шляпу.
121. [Йонас и дочь пана]
Однажды у пана была дочь, которая изнашивала за одну ночь двенадцать пар башмаков. Пан хотел узнать, куда его дочь ходит каждую ночь. Он сказал своему слуге:
- Если ты не узнаешь, куда моя дочь ходит, так я отрублю тебе голову.
Тот слуга однажды вышел пахать и увидел, что два человека дерутся. Слуга был по имени Йонас. Он подошел к ним и спросил:
- Почему вы деретесь?
Люди ответили:
- Умирая, отец оставил три предмета: сапоги, которые [обуешь] и за одну минуту убежишь туда, куда хочешь; плащ - если оденешь, никто [тебя] не видит; и стекляшку - если дойдешь к воде, станешь на нее и перейдешь поверх воды.
Тогда Йонас сказал:
- Вы отнесите далеко доску, поставьте и вернитесь ко мне. Я выстрелю. Кто первый принесет доску, тому будут два предмета.
Они так и поступили: отнесли доску, поставили и пришли к нему. Он выстрелил, они побежали друг за другом, чтобы принести доску, а он надел плащ, обул сапоги, взял стекляшку и пошел домой. Те люди прибежали - ничего не нашли.
Пан велел Йонасу в течение трех ночей узнать, [куда его дочь ходит каждую ночь.] Йонас пошел в сарай для сена, где он спал. В том сарае была нора. Он лег в кровать одетый в плащ, в сапогах и имел с собой стекляшку. Скоро пришла девица и сказала:
- Йонас, Йонас, полетит твоя голова, как капуста!
Йонас побежал за ней в нору. Он бежал, бежал - прибежал к серебряному саду. Там он сорвал одно яблоко - весь сад зазвенел. Девица вернулась назад. Он прибежал первым и лег в кровать. Девица износила уже меньше башмаков.
Во вторую ночь девица пробегала мимо кровати Йонаса и сказала:
- Йонас, полетит твоя голова, как капуста!
Он опять побежал за девицей. Когда прибежал к серебряному саду, он сорвал яблоко, потом прибежал к золотому саду - опять сорвал яблоко. Тогда девица снова вернулась, а он опять прибежал первым и лег в кровать.
В третью ночь девица сказала пробегая: