Он тут же превратился в льва - выстрижен клочок волос на его спине. Девица вынула из бумаги, приложила - и прирос. Он превратился в сокола - у этого перышка нет, которое тогда королевна состригла. Она приложила - и оно приросло. Он превратился в муравья - без одного рожка. Королевна и рожок приложила - и тот прирос.
Король рассердился на офицера и велел растащить его лошадьми. А королевну с этим обвенчали. Что за любовь, что за шум, веселье было! Ели, пили, веселились. Стали стрелять из пушек. И я там был, и я там ел, и я там пил, по бороде текло, в рот не попало.
Столько!
К 3.1.0.13. / АТ 665. Матаушас Тадеушас Сланчяускас, деревня Трумпайчяй, волость Йонишкис, уезд Шяуляй. Зап. Матас Сланчяускас (1894). SlŠLP 92.
Записано 27 вариантов. Способность превращаться в зверей и птиц герой часто получает от старика, которому он разрешил бесплатно перейти по мосту.
Только в публикуемом варианте герой делит между спорящими животными не добычу, а березу.
134. Коровка сиротки
Жила мачеха, у нее была своя дочь и падчерица. Она [мачеха] очень любит и одевает свою дочь, а ненавидит и по-всякому притесняет, давит падчерицу, чтобы ей было хуже. Однажды она велела:
- Ты гони корову на пастбище! Паси ее целый день!
Мачеха наложила пакли в мешок и говорит:
- Спряди, сотки, отбели, скрути и принеси мне трубку полотна.
Девушка идет, ведет корову, несет мешок на плечах и плачет. Разве это можно сделать?! Она ушла в поле, села на пенек, положила этот мешок с паклей и плачет. Корова подошла, посмотрела:
- Не плачь, - говорит, - клади мне на рога: я тебе быстро спряду.
Она положила этот мешок корове на рога.
- Вот, - говорит, - меня вечером позови!
Корова убежала по полям, по лесам. Она убежала там за леса, за горы и зовет:
Му-му!
Богиньки-невестки, му-му!
Вы спрядите, му-му,
И сотките, му-му,
Отбелите, му-му,
И скрутите …
А эти богиньки как собрались, так каждая по волокну этой пакли и спряла. Тут навили навой. Одни ткут, другие челноки подают. Соткали, выкрутили из стана. Быстро - в горячую воду, отбелили, выполоскали, скрутили в трубку, и снова - корове на рога! А корова идет, бежит опять домой - ей так далеко! А девушка стоит, стоит весь день, смотрит, смотрит в ту сторону, куда корова убежала. Уже и боится, и плачет… Потом говорит: "Надо позвать!"
Тпрусь, коровка,
Тпрусь, пеструшка,
Уже пора
Домой вести!
Тпрусь, тпрусь, тпрусь!
А корова только "Му!" Прибежала с мешком на рогах, бросила на пень:
- Вот, теперь неси! Отдай своей мачехе.
Девочка приносит домой, а мачеха встречает:
- Ну, спряла?
Она ведь не думала, что спрядет, это невозможное дело!
- Спряла. Посмотри, какое полотно.
Мачеха вынимает из мешка:
- Хорошо!
"Ну, хорошо, - думает, - в другой день наложу еще больше пакли в мешок".
- Ты снова мне спряди, сотки и принеси!
И опять девушка ведет корову, тащит тот мешок. Она села на пень, плачет, думает: "Может быть, корова уже не поможет?"
А корова подошла:
- Ты чего плачешь? Опять клади мне на рога - я спряду. А ты жди меня и вечером позови.
Корова с мешком пакли на рогах бежит по полям, по лесам, убежала за горы, там за какие-то пустоши и зовет:
Му-му!
Богиньки-невестки, му-му!
Вы спрядите, му-му,
И сотките, му-му,
Отбелите, му-му,
И скрутите!
Эти богиньки как собрались - мигом все сделали: спряли, соткали, отбелили и скрутили. И опять - корове на рога.
А девушка опять смотрит, смотрит в ту сторону, вечером зовет:
Тпрусь, коровка,
Тпрусь, пеструшка,
Уже пора
Домой вести!
Тпрусь, тпрусь, тпрусь!
Корова только трак-трак-трак! - через лес; прибегает с огромной трубкой полотна на рогах! Бросила на пень, девушка взяла. Она корову ведет и мешок несет с рулоном огромным. Уже ей весело! Пришла домой, положила на скамью. Мачеха спрашивает:
- Ну, спряла ли кудель?
- Спряла, соткала. Уже все готово.
Мачеха посмотрела: "Ну, как она соткала? Как она спряла? На третий день надо послать свою дочь - пусть посмотрит, как она прядет".
Отправила свою дочь. Наложила в мешочек и пирогов, и яичек, и масла:
- Ты ешь, доченька.
Когда падчерица пасет корову, так ей ничего не дает! Они увели корову, сели обе, положили этот мешок с паклей. Мачехина дочь ест пироги, яички и масло, и сыр. Наелась, наелась, сидела, сидела… И напала на нее дремота. Падчерица говорит:
- Ложись, сестрица: я у тебя в голове поищу.
Та легла на колени этой сиротки и заснула. Тогда корова велела:
- Опять клади мне на рога!
И она опять отнесла куда-то через леса, через поля, в такую пустошь. И опять зовет:
Му-му!
Богиньки-невестки, му-му!
Вы спрядите, му-му,
И сотките, му-му,
Отбелите!
Эти богиньки выскочили, как муравьи - тут прядут, тут ткут, тут отбеливают! Сразу все сделали. В рулон скрутили, его - в мешок, и опять корове на рога.
А эта, мачехина дочь, проснулась, оглядывается. Нет ни той коровы, ни той пакли. Уже она сидит со своей сестрой, а та отошла от нее и зовет:
Тпрусь, коровка,
Тпрусь, пеструшка,
Уже пора
Домой вести!
Тпрусь, тпрусь, тпрусь!
Корова только трак-трак-трак! - по сучьям, прибежала через лес, эту трубку полотна бросила. Мачехина дочь видит, что корова принесла.
Ну, понесла домой. Мачеха посмотрела - опять красивое полотно. Третья трубка полотна. Она пошлет свою дочь: может быть, и ей напрядут тонких холстов, красивых? Наложила для дочери красивого льна, чесанного, положила еды. А эту падчерицу оставила дома.
- Уже ты веди корову! - дочери.
Дочь привела корову и села. Она сидит и смотрит на корову. Корова говорит:
- Клади мне на рога - спряду лен.
Положила мешок льна, а сама сидит, ест разные вкусные яства, ничего не думает о прядении. А вечером и она зовет:
Тпрусь, коровка,
Тпрусь, пеструшка,
Уже пора
Домой вести!
Тпрусь, тпрусь, тпрусь!
А корова только трак-трак-трак! - прибегает только с одним волокном на роге! Весь лен разнесла по лесу, растаскала и прибежала без льна. Ой, та мачехина дочь плачет! Пригоняет корову:
- Ну, спряла ли, доченька?
- Как тут спрядешь, если корова весь лен растаскала по лесу. Прибежала только с одним волокном на роге.
Ой, как рассердилась мачеха на эту корову!
- Ну, все равно уже зарежем! Завтра зарежем! За такую работу - как она сделала!
Эта девушка услышала, побежала в хлев, обняла корову и так плачет, так плачет:
- Коровка, моя матушка, обещают завтра тебя зарезать.
- Так не плачь, - говорит, - что поделаешь? Меня зарежет, так зарежет, но ты разделывай мои кишки. Когда будешь разделывать кишки, найдешь такой шарик. Ты закопай его в землю под окном.
Ну, и хорошо. Уже девушка грустная, плачет по коровке, жалко ее.
А эта мачеха-ведьма вошла, велела своему мужу:
- Зарежь корову.
Зарезали корову, содрали шкуру. Этой девушке велела:
- Ну, ты иди теперь, разделывай кишки!
Девушка пошла с плачем. Кишки разделывает и плачет: жалко коровку. А как раз она нашла такой шарик - такой красивый, как будто золотой. Она принесла и закопала под окном. Прошло сколько времени - видит, что растет яблонька. Растет, растет, растет - такая красивая яблонька! [Она] быстро выросла высокая, расцвела, потом появились золотые яблоки. И такие вкусные! Такие красивые! Рядом с яблонькой появился колодец, полный вина, лучшего вина. А на той яблоньке петушок сидит. Как только эта сиротка подходит, петушок поет:
Кукареку, выше, колодец,
Кукареку, ниже, яблонька!
Тогда яблонька опускает ветки, эта девушка срывает яблоки. В колодце вино поднимается выше - она зачерпывает вина. Она приносит, дает и своей мачехе, и ее дочери и яблок, и вина. Мачеха радуется:
- О, это хорошо будет! Я ее [падчерицу] все равно изведу!
Это продолжалось долго: сиротка срывает яблоки и зачерпывает вино. Но как только мачеха посылает свою дочь, петушок поет:
Кукареку, выше, яблонька,
Кукареку, ниже, колодец!
Ну, она ничего не может поделать: не достать яблок, не достать и вина. Мачеха сердится на эту девушку, если бы смогла, так зарезала бы ее.
Прошло сколько времени - узнал королевич, что есть такая волшебная яблонька и такая девушка, что ей удается и яблок нарвать, и вина зачерпнуть. Ну, он и приезжает.
А мачеха об этом узнала: "Ну, что теперь делать?" Так завидует! Она эту падчерицу-сиротку накрыла корытом, а свою дочку нарядила, умыла, накрасила. Она выходит, встречает, здоровается, угощает. Потом мачеха-ведьма велит дочери:
- Веди паныча - погуляйте под яблоней, посмотрите, какие на ней яблоки.
Эта приводит, а петушок:
Кукареку, ниже, колодец,
Кукареку, выше, яблонька!
Кукареку, это не сиротка,
Кукареку, дочка ведьмы.
Кукареку, а сиротка
Кукареку, в бане под корытом!
Королевич думает: "Что тут такое?" А она [дочка мачехи] все говорит, чтобы он не слышал [песню петушка]. Она подошла, чтобы сорвать яблок, доставала, доставала - не достала ни вина, ни яблок. А мачеха сердится. Если бы могла, застрелила бы того петушка, но не достает. И один день, и другой - все так же. Как только она подходит к колодцу, петушок тут же поет:
Кукареку, ниже, колодец,
Кукареку, выше, яблонька!
Кукареку, это не сиротка,
Кукареку, дочка ведьмы.
Кукареку, а сиротка
Кукареку, в бане под корытом!
Королевич слушал, слушал и велел своему вознице:
- Сходи в баню и посмотри, кто там. Почему петух так поет?
Тот приходит, переворачивает корыто - та девушка лежит скрученная под корытом. Вся грязная, немытая. Тот сказал:
- Знаешь, есть девушка под корытом, но вся грязная, в саже.
- Ну, это ничего. Приведите ее сюда.
Пошли, привели. Ей велел:
- Умойся.
Она умылась.
- Теперь оденься.
Оделась - и прекрасная девушка! Очень красивая, приятная. А петушок:
Кукареку, ниже, яблонька,
Кукареку, выше, колодец!
Она нарвала яблок, дает королевичу, угощает. Тут вина зачерпнула.
А мачеха сердится! Он пригласил всяких палачей, которые наказывают плохих людей, и велел ее разодрать на куски и пустить [их] по ветру. Пускай ветер разнесет ее во все стороны.
К 3.1.0.12. + 3.1.0.13. / АТ 511. Эмилия Гончярене, 71 год, местечко Чебишкис, район Ширвинтос (родом из района Швянченис). Зап. и звукозапись расшифровала Бронислава Кербелите, 1959. LTR 3427/9/. Перевод на немецкий язык KLV 52.
Записано 100 вариантов самостоятельного сюжета, в котором падчерица выполняет два задания (вместо пакли принести рубашку; сорвать яблоко с яблони и зачерпнуть вина из колодца). Имеется 33 варианта соединений с другими сюжетами, в которых изображается падчерица / устраненная жена. Выполнение одного задания (прясть паклю) изображается в 38 вариантах самостоятельного сюжета и в 43 вариантах соединений с другими сюжетами. В большинстве текстов сказки сама корова превращает паклю в льняное полотно / в рубашку. В нескольких вариантах сиротка обращается к мифическому существу - искусной пряхе лауме (laumė).
Название мифического существа deivė вместо названия laumė не обнаружено в других текстах, записанных в обоих регионах, в которых жила рассказчица.
Формирование сложных сюжетов
МУЖ - УЖ
135. Уж-Беляк
Были дед да баба, у них были три девушки и мальчик. Баба с дедом и говорят:
- Мы поедем в гости. Вы, дети, будьте дома, заложите двери и не ходите никуда.
Они сели и поехали. Девушки видят, что солнце светит, тепло, красиво. Они говорят:
- Вот сколько красивых цветов на лугу! Пойдем и нарвем!
И они пошли рвать цветы. Они рвали цветы у реки. Видят, что вода теплая. Старшая девушка сказала:
- Я пойду и умоюсь.
Она вошла в воду, стала купаться раздетая. Говорит:
- И вы разденьтесь, вода очень теплая.
Все разделись, рубашки положили на пригорке, а сами пошли купаться. Умывались, умывались.
Когда умылись, каждая вышла из воды. Вылезла - а на рубашке самой младшей девушки [лежит] уж. А она была самая красивая!
- Смотрите, что на моей рубашке! - говорит.
- Возьми и брось!
Она хотела взять - никак нельзя бросить ужа. Он говорит:
- Если будешь моей, выйдешь за меня замуж - отдам рубашку, а если не выйдешь замуж - не отдам.
Она плачет, горюет, не хочет сказать: "Выйду замуж". Она говорит:
- Отдай мне рубашку.
- Нет, - говорит, - не отдам. Если выйдешь за меня замуж, тогда отдам рубашечку!
Она плакала, плакала. Что делать? Старшая сестра говорит:
- Скажи, что пойдешь замуж, так он и отдаст рубашку! Чего ты плачешь?
[Она] могла бы идти без рубашки, но боится, чтобы мама не побила. Потом подошла и сказала:
- Пойду замуж. Отдай рубашку.
Он отдал рубашку, она надела, пришла домой - сидит в комнате и плачет. Эти веселые, а она все плачет. И ночь пришла, переночевали. На следующий день приехали отец с матерью. Смотрят, почему она такая грустная. Спрашивают старшую:
- Может быть, ты [ее] била?
- Нет, - говорит, - как будто не била.
Старшая сестра говорит:
- Мы ходили цветы собирать. И мы полезли в реку купаться. На ее рубашке был уж и сказал: "Если пойдешь за меня замуж - отдам рубашку, а если не пойдешь - не отдам". Пока не сказала: "Пойду замуж", - не отдал рубашку. Так она сказала; "Пойду замуж", - он отдал рубашку. Она теперь очень боится и плачет.
Мать говорит:
- Вот какая глупая! Кто же тебя отдаст за ужа! Не плачь, не бойся!
Прошло сколько лет, и уж собрался ехать за невестой. Он запряг коня в карету и едет.
Едет, едет, подъехал к мосту. Проехал по мосту. Уже и двор близко. У двора стоит береза, на ней сидит ворона. Ворона говорит:
- Уж-Беляк, что будет? Будет ли мне лента, будет ли мне платок? Когда будешь везти мимо, я скажу, невесту ли [ты] везешь, а если ничего не будет - я не скажу.
Он говорит:
- Будет.
- Это хорошо.
Он приезжает на двор, вылезает, стучит в дверь, говорит:
Отец, отец,
Отдай мне девушку,
Мне девушку венчанную,
Веночек завернутый!
Дед, дед,
Наряди мне невесту!
Дед с бабой шепчутся:
- Что делать? Кого же мы нарядим для него? Наряжай курицу!
Поймали белую курицу, нарядили, вынесли, посадили в карету. Он и везет. Привез в конец двора. На березе сидит ворона. Эта ворона и говорит ему:
Уж-Беляк, гва-гва-гва,
Не невеста, гва-гва-гва,
Курица невесты, гва-гва гва,
Не будет мне ленты, гва-гва-гва,
Не будет платка!
Хорошо. Он выбросил курицу и думает: "Что здесь будет?" И снова возвращается, и опять стучит в дверь. Говорит:
Отец, отец,
Отдай мне девушку,
Мне девушку венчанную,
Веночек завернутый!
Дед, дед,
Наряди мне невесту!
Нарядили ему овцу. Он везет овцу. Подъезжает к концу двора, и опять ворона сидит на березе и говорит:
Уж-Беляк, гва-гва-гва,
Не невесту везешь, гва-гва-гва,
Овцу невесты, гва-гва гва,
Не будет мне ленты, гва-гва-гва,
Не будет платка!
Он выбросил овцу и опять вернулся. Вернулся и снова стучит в дверь, говорит:
Отец, отец,
Отдай мне девушку,
Мне девушку венчанную,
Веночек завернутый!
Дед, дед,
Наряди мне невесту!
Ему нарядили ступу. Говорят: "Ступа ничего не скажет, так [он] ее увезет". Положили в карету - он и повез. Привез к березе. Ворона сидит на березе и опять говорит:
Уж-Беляк, гва-гва-гва,
Не невесту везешь, гва-гва-гва,
Ступу невесты, гва-гва гва,
Не будет мне ленты, гва-гва-гва,
Не будет платка!
Он выбросил ступу и снова возвращается назад. Вернулся и говорит:
Отец, отец,
Отдай мне девушку,
Мне девушку венчанную,
Веночек завернутый!
Дед, дед,
Наряди мне невесту!
Девушка плачет. И родители плачут. И что тут делать?
- Ну, - говорят, - нарядим еще пестик.
Нарядили пестик, посадили ему - он везет пестик. Подъезжает к березе. Ворона опять говорит:
Уж-Беляк, гва-гва-гва,
Не невесту везешь, гва-гва-гва,
Пестик невесты, гва-гва гва,
Не будет мне ленты, гва-гва-гва,
Не будет платка!
Он выбросил тот пестик. Рассерженный уж возвращается назад и сердито говорит:
Отец, отец,
Отдай мне девушку,
Мне девушку венчанную,
Веночек завернутый!
Дед, дед,
Наряди мне невесту!
Начали наряжать девушку. Она так плачет, родители плачут! Нарядили, вывели, посадили в карету. Уж везет ее по двору, подъехал к березе. Тогда воронка говорит:
Уж-Беляк, гва-гва-гва,
Невесту везешь, гва-гва-гва,
Мне ленточку, гва-гва-гва,
Мне платок, гва-гва-гва!
Уж выбросил ленточку, выбросил платок. И они поехали к ужу домой. Он дал ей железные башмаки, дал кудель со щепками, с железками, со стружками.
- Когда сносишь эти башмаки и спрядешь кудель, тогда поедем к твоим родителям в гости.
Она пряла, пряла… И эти башмаки носила. И один год, и другой, и третий, а башмаки все еще крепкие и кудель еще не спрядена. И четвертый год. Что делать? Она сидит и плачет. К ней приходит соседка:
- Чего ты так плачешь?
Говорит:
- Как не плакать! Сказал: пока не сношу башмаки и не спряду кудель, не поеду к своим родителям в гости.
- А, - говорит, - какая глупая. Затопи печку, брось эти башмаки, пускай они прогорят. Вытряси кудель. Паклю спряди, а эти щепки и все в печку брось. И тогда, когда башмаки прогорят, побей их, - говорит, - и они сносятся.
Она так и поступила. Бросила башмаки с дровами, пожгла, ту кудель вытрясла, паклю спряла, а щепки сожгла. Прошло уже шесть лет. И дольше пробыла. У них уже были два мальчика и девочка. Ну, она ужу говорит:
- Сносила башмаки, спряла кудель, поедем к моим родителям в гости.
- Бери детей, одевай, уже поедем.
Жена одела детей, наготовила, запрягли лошадь в карету и едут. Едут, едут, подъезжают к мосту через реку. [Уж] говорит: