Литовские народные сказки - Бронислава Кербелите 30 стр.


- Знаешь что, ты с детьми поезжай к родителям, а я - в реку. А когда будешь возвращаться от родителей - гости [у них] сколько хочешь - тогда меня позовешь, и поедем домой. Я не поеду к твоим родителям.

Она говорит:

- А как я тебя позову?

Говорит:

- Позовешь, скажешь:

Уж-Беляк,
Выплыви, выплыви.
Если живой -
Молочная пена,
Если неживой -
Кровавая пена!

Она поехала, ее приняли, все. Назавтра брат повел коней пасти и взял ее мальчика. Говорит:

- Пошли, будем вместе пасти.

Он пошел. А дядя его расспрашивает:

- Скажи, как мама вызовет отца?

Говорит:

- Я не знаю, как мама будет звать. Не знаю, не слышал.

А дядя его и пугал, и все. Говорит:

- Я твои пальчики буду резать, я тебя брошу в воду, обложу сучьями и сожгу.

Тот говорит:

- Я не знаю.

И не сказал. [Брат] привел коней домой. Назавтра [он] ведет другого мальчика коней пасти. И того пугал, всячески пугал. Сначала говорил: "Дам конфет, всего". Тот не слушается. Тогда дядя сказал:

- Если не будешь слушаться, возьму и повешу вверх ножками.

Он все равно говорит:

- Я не знаю, как мама отца вызовет. Не знаю, не слышал.

На третий день взял девочку и расспрашивал:

- Скажи, деточка, как мама вызовет отца. Я все твои ноготки на пальцах отрежу, если не скажешь. И набью иголок в пальчики под ногтями…

Он [ее] уколол, и она испугалась. Говорит:

- Я скажу. Мама так будет звать отца. Она скажет:

Выплыви, выплыви,
Уж-Беляк.
Если живой -
Молочная пена,
Если неживой -
Кровавая пена!

Хорошо. Он привел коней домой. А девочка сказала своему братцу:

- Я сказала дяде, как мама будет звать отца.

Дядя встал рано утром, взял косу, пошел к реке, сказал:

Уж-Беляк,
Выплыви, выплыви.
Если живой -
Молочная пена,
Если неживой -
Кровавая пена!

И он выплыл. Так махнул косой под этой пеной и отсек [ужу] голову.

Она уже собирается ехать домой. Запрягла кобылу, берет детей, а отец сокрушается, куда она денет детей. Вышел брат и говорит:

- Не уезжай, сестрица, вернись, куда ты денешься, где ты будешь? Будь у нас, не уезжай!

Она говорит:

Не вернусь, братец, не приду!
Превращу сыночка в дубочек,
А другого [сыночка] - в ясень,
А эту мною рожденную девку -
В горькую осину!
Пускай едят ее сердечко
Три червяка,
Пусть чешет ей косы
Буйный ветер,
Пусть моет ее личико
Частый дождь!
А я сама, молода, -
Пестрая кукушка.

Отец вышел ее звать, говорит:

Вернись, деточка,
Вернись, помощница, -
Куда ты денешься,
Где ты будешь?!

А она говорит:

Не вернусь, батюшка, не приду!
Превращу сыночка в дубочек,
А другого [сыночка] - в ясень,
А эту мною рожденную девку -
В горькую осину!
Пускай едят ее сердечко
Три червяка,
Пусть чешет ей косы
Буйный ветер,
Пусть моет ее личико
Частый дождь!
А я сама, молода, -
Пестрая кукушка.

Потом и мать вышла ее звать. Говорит:

Вернись, дорогая, -
Куда ты денешься,
Где ты будешь?!

Она говорит матери:

Не вернусь, матушка, не приду!
Превращу сыночка в дубочек,
А другого [сыночка] - в ясень,
А эту мною рожденную девку -
В горькую осину!
Пускай едят ее сердечко
Три червяка,
Пусть чешет ей косы
Буйный ветер,
Пусть моет ее личико
Частый дождь!
А я сама, молода, -
Пестрая кукушка.

И сестра вышла, зовет, говорит:

Вернись, сестрица,
Вернись, дорогая, -
Куда ты денешься,
Где ты будешь?!

Она говорит:

Не вернусь, сестрица, не приду!
Превращу сыночка в дубочек,
А другого [сыночка] - в ясень,
А эту мною рожденную девку -
В горькую осину!
Пускай едят ее сердечко
Три червяка,
Пусть чешет ей косы
Буйный ветер,
Пусть моет ее личико
Частый дождь!
А я сама, молода, -
Пестрая кукушка.

И она поехала дальше. Подъехала к мосту. Она стала звать:

Выплыви, выплыви,
Уж-Беляк.
Если живой -
Молочная пена,
Если неживой -
Кровавая пена.

Он выплыл кровавой пеной. Так она превратила одного мальчика в дубочек, другого - в ясень, эту девку - в горькую осину, а сама, молода, - пестрая кукушка. Так теперь все тельце девки трясется, а мать летает по всем лесам, по садам и кукует.

К 1.1.1.23. + 3.1.0.2. Л. Шилабритене, 50 лет, деревня Жижмай, апилинка Девенишкес, район Шальчининкай. Зап. в Вильнюсе, 1961. Звукозапись расшифровал Стасис Скродянис. LTt 3 124.

Наиболее развернутый сюжет сказки записан в 17 вариантах. В них обнаруживаются 3 простые структуры: 1) девушка вынуждена стать женой ужа - братья желают освободить свою сестру и убивают ужа; 2) девушка вынуждена стать женой ужа - когда ее привозят к ужу, тот становится прекрасным юношей; 3) жена сможет навестить родных, если выдержит испытание; уж велит сносить башмаки, спрясть кудель и испечь пирог, имея только решето. ЭС второй простой структуры (уж превращается в юношу) часто представлен рудиментарно, а в 46 вариантах, сходных с публикуемым текстом, пропускается.

Каждая из трех простых структур может быть основой самостоятельного сюжета. Соответствующие или близкие варианты обнаружены (см. № 136, 138, 139, 140, 141, 142, 143).

В различных по структурам и семантике вариантах брак девушки и ужа считается неприемлемым. Уж добивается согласия на брак: он влезает в рубашку купающейся девушки / влезает в рукав шубы брата / хватает за бороду пьющего отца девушки. / Уж предлагает что-либо девушке с условием, что она согласится стать его женой: он обещает зачерпнуть воды из колодца, не замочив ведро / дает девушке кольцо и браслет. / Девушка обещает выйти замуж за того, кто достанет ее венок из воды / отец отдаст дочь тому, кто угадает, чье мясо / из чьей кожи сшиты башмаки. Уж выполняет это условие.

136. [Сожженный уж]

Девушка пошла купаться. Она сняла одежду и положила на берег моря. А уж залез, завернулся в ее одежду. Когда она вышла, смотрит - уж лежит в ее одежде. Девушка стала просить, чтобы он отдал ей одежду. Уж сказал:

- Если пойдешь за меня [замуж], отдам одежду.

Тогда девушка сказала:

- Пойду.

И девушка думала: как теперь будет? Тогда одели кочергу. И уж приехал свататься. Тогда гусыня [сказала]:

- Крип-крип, уж, это не девушка, это кочерга.

Ну, потом [уж] снова приехал - тогда они нарядили сосновую метлу. А гусыня опять:

- Крип-крип, это не девушка, это сосновая метла.

Тогда они нарядили кол. Гусыня:

- Это не девушка, это колышек.

Тогда они одели сестру девушки. Тогда гусыня опять:

- Крип-крип, это не та девушка, это ее сестренка.

Тогда уже одели девушку. Они поняли, что ничего не выйдет, все равно придется идти. Уже девушка идет за него и думает: "Что тут будет, как придется с ним жить?"

Тогда девушка придумала со своей матерью, [она] сказала:

- Теперь истопим баню, выкопаем возле нее большую яму, насыплем в нее горящих углей и прикроем соломой.

Ну, они истопили баню. И зовут его в баню. Звали и сказали:

- У нас в бане очень дымно - надо завязать глаза.

Уж завязал глаза и пошел в баню. Они его вели в баню, говорили:

- Вот здесь, вот здесь, - когда к яме вели.

Он шел, куда его вели, ничего не говорил. Тогда он бух! - и влетел в яму. Тогда он рассмеялся. Сказал:

- Вот.

К 1.2.1.5. / AT 425M. П. Стракшите, уезд Швенченис. Зал. Б. Стракшис, 1929. SEŽK 1 66.

Записано 6 вариантов, структуры которых исчерпываются ЭС о девушке, вынужденной стать женой ужа. В 3 вариантах к нему присоединяется ЭС об освобождении девушки: уж требует пустить его в клеть, но убегает, когда девушка крестится / девушка убегает (см. № 139). Ужа сжигают только в публикуемом варианте.

В вариантах, в которых братья убивают ужа (тип К 1.1.1.23.), иногда сама жена сообщает имя мужа или слова зова. Большинство этих вариантов испытали влияние развернутого сюжета о муже-уже; некоторые варианты могут быть фрагментами полузабытого сюжета.

137. [Обманутый уж]

Девушка пошла на озеро стирать белье. Ну, когда пришла - уж выплыл из озера. Он держал золотое кольцо и браслет. Уж приплыл к этой девушке.

Тогда он сказал:

- Если пойдешь за меня [замуж], то я подарю тебе браслет и это кольцо.

Потом он спросил:

- Как тебя зовут?

Она:

- А как тебя?

- Пятрас-уж.

Она взяла у ужа этот браслет и золотое кольцо. Девушка вернулась с озера, подумала: "Это шутка, я его обманула". Тогда он, уж, приехал ее забирать. Она испугалась: как он мог так поступить? Одели козу для ужа. Он едет с этой козой. Они ехали через лесок, а кукушка стала куковать:

Ку-ку, Пятрас-уж,
Ку-ку, не твоя жена,
Ку-ку, козочка рогатая.

Он и вернулся. Сказал:

- Это не она, отдайте ее; здесь коза!

Тогда что им делать? Они одели для них свинью. И уж опять поехал. Ну, они едут со свиньей - опять кукушка закуковала:

Ку-ку, Пятрас-уж,
Ку-ку, не твоя жена,
Ку-ку, пестрая свинья.

Он опять вернулся. И сказал:

- Отдайте мне мою жену!

Тогда что делать? Они одели корову рогатую. Посадили, нарядили. Они опять поехали в этот лесок. Как только подъехали, опять кукушка:

Ку-ку, Пятрас-уж,
Ку-ку, не твоя жена,
Ку-ку, коровка рогатая,
Ку-ку, корова большая.

Они опять вернулись:

- Отдайте мне жену!

Тогда что им делать? Одели овечку. Теперь уже овечку: если ужи вернутся, все-таки придется ехать девушке. Овечку нарядили, посадили и отпустили. Подъехали к тому лесочку - и опять кукушка закуковала:

Ку-ку, Пятрас-уж,
Ку-ку, не твоя жена,
Ку-ку, овечка серая.

И опять вернулись:

- Отдайте мне жену!

Надо отдать жену, уже настоящую. Тогда одели эту девушку, посадили с ужом, [они] поехали. Подъехали к этому лесочку, кукушка:

Ку-ку, Пятрас-уж,
Ку-ку, это твоя жена.

Ну, тогда уже нашли [жену]. Приехали к тому озеру оба. Теперь оба пойдут в озеро, а она все думает, как обмануть ужа. Он сказал:

- Теперь поплывем!

А она сказала:

- Ты плыви впереди и не оглядывайся. Ты здесь жил и знаешь дорогу, а я - за тобой следом.

Тогда они и поплыли. Уж поплыл, а она осталась. Уж пошел, пошел, вошел глубоко в озеро, посмотрел, плывет ли девушка. Посмотрел - нет ее. Тогда вернулся, спрашивает всех рыб, не видели ли такой и такой, его жены. Говорят:

- Нет, не видели. Надо следить друг за другом, пара за парой!

И пропала! Тогда уж не мог прийти в их дом. А она вышла замуж за хорошего мужа. И закончилось. И обманула.

К 1.2.1.5. / AT (425M). Микалина Чепелене, 70 лет, деревня Медейшяй, волость Римше, уезд Зарасай. Зап. Эляна Каралюте, 1949. SEŽK 1 77.

Девушка таким образом освобождается только в публикуемом варианте.

138. [Уж-королевич]

У одной мачехи жила сиротка. Мачеха ее ненавидела, заставляла выполнять самые тяжелые работы, а ее дочка только сидела в комнате, ела, спала и ничего не делала.

Однажды мачеха послала сиротку за водой к колодцу. Когда она подошла к колодцу, нашла там ужа. Уж заговорил человеческим голосом и попросил ее, чтобы [она] дала ему напиться. Сиротка охотно напоила ужа. Зачерпнула воды и вернулась домой. Скоро она услышала, что кто-то за дверью просит пустить [его] внутрь. Когда она открыла дверь, увидела ужа. Но она не делала ему ничего плохого, только выполнила его просьбу. Уж вошел в комнату и попросил, чтобы [она] посадила его на скамью и дала поесть. И хотя сиротка сама немного имела, но дала ужу есть и пить. Когда уж покушал, он попросил, чтобы она положила его на свою кровать, ибо он очень устал. Кровать сиротки стояла в клети, поэтому она и отнесла его в клеть.

Мачеха увидела, что сиротка отнесла ужа в клеть, взяла и закрыла дверь, чтобы [он] ее там задушил. Но как она удивилась, когда утром не нашла ни ужа, ни сиротки. Мачеха думала, что уж задушит сиротку, и тогда она от нее избавится. Но как только мачеха закрыла дверь, уж превратился в красивого юношу. Ночью они оба убежали из клети, поженились и жили счастливо.

Мачеха послала и свою дочь к колодцу за водой. Она не хотела идти, но в конце концов пошла. Она нашла ужа, который попросил напоить его. Девушка не только не дала ему воды, но еще и стукнула коромыслом по голове. Она зачерпнула воды и пошла домой. Уж скоро пришел и попросил впустить его внутрь. Дочь мачехи так ударила в дверь, что она слетела с завесов и упала на ужа. Уж просил, чтобы она посадила и накормила его, но дочь и тогда его била. Наконец, когда он попросил уложить [его] спать, она отнесла ужа в клеть. Мать закрыла клеть и думала, что утром их не найдет. Но она обманулась: утром нашла свою дочь задушенной.

Мать очень рассердилась и решила отомстить сиротке. Она хотела пойти в замок и там убить ее. Но когда она шла, разразилась гроза, и мачеха была убита на ровной дороге.

А сиротка, может быть, еще и сегодня живет счастливо с королевичем.

К 1.1.3.2. / AT 425C. А. Юрявичюс, 60 лет, волость Гедрайчяй, уезд Укмерге. Зап. учащийся Э. Микнявичюс (1925). LTR 398/243/.

К типу К 1.1.3.2. относятся 3 варианта: в первом ЭС уж хитростью добивается обещания девушки, а во втором ЭС жена целует ужа / дает ему своей пищи - тот превращается в юношу. В 11 вариантах присоединяется ЭС типа К 1.1.1.23.: жена сообщает братьям, как она зовет мужа, а братья его вызывают и убивают.

139. [Расколдованный уж]

Давным-давно жила мачеха. У нее были свои дети, но была и падчерица (дочь первой жены). Мачеха велела падчерице мыть в реке посуду. Однажды падчерица пошла к реке, мыла, мыла [посуду] и увидела, что уж улегся на ложку мачехи. Что теперь делать?

- Отдай, отдай! - просила падчерица.

А он не отдает, и все.

- Что мне скажет мачеха? Бери другую ложку, но мачехину отдай! Она убьет меня, если не принесу ложку.

- Обещай вечером прийти в лес, - сказал уж, - так отдам.

Что поделаешь? Она и обещала. Вечером она пришла в лес, уж уже ждал.

- Пойдем, - сказал.

Он отвел ее в избу под землей, подал ей свечку и священную книгу:

- Ты в эту ночь здесь читай, читай и читай, даже глаз не поднимай. Кругом будут ползать всякие гады, ужи, жабы, только ты не бойся, они ничего тебе не сделают. А если ты побежишь, они [тебя] разорвут.

И он пошел себе куда-то. Падчерица раскрыла книгу и стала читать. Как начали кругом ползать всякие гады! А падчерица читала, да и только, даже глаз не подняла. Ползали, ползали… После двенадцати [часов ночи] и исчезли. Утром пришел уж:

- Хорошо, - сказал ей, - днем можешь делать то, что хочешь, а вечером должна снова читать.

Днем она ходила, кушала, лежала. Вечером снова уж принес книгу и свечу. В эту ночь ползали еще более страшные жабы, но падчерица читала свою книгу, и все. После полуночи опять все пропали. В третью ночь уж сказал ей:

- В эту ночь сам Люцифер будет ходить по книге. Смотри, не пугайся!

Да, как начали идти всякие нечистые, как начали идти! А падчерица читала свою книгу, да и только. Наконец, через книгу шмукшт! - переполз Люцифер. Она читала свою книгу мимо Люцифера, глаз не поднимая. Как только Люцифер переполз, все [нечистые] исчезли, стало тихо. И вошел молодой красивый королевич. Он поблагодарил ее, уже не знал, как и благодарить! Падчерица увидела, что она находится уже не в норе, а в прекрасном дворце.

- Теперь ты будешь госпожой моего поместья, - сказал ей королевич.

Он рассказал ей, что он и был тот уж, заколдованный со всем поместьем. А в эти две ночи она страдала за двух девушек, которые раньше не выдержали, и злые духи их разорвали.

И падчерица стала королевой.

К 3.1.0.6. / АТ 425 С. Домас Раудис, 68 лет, деревня Мартинишкяй, волость Жагаре, уезд Шяуляй. Зап. Йонас Марцинкус, 1939. LTR 1977/19/.

Выдержанное испытание, чтобы расколдовать ужа и его поместье, напоминает ЭС об оживлении мертвого короля в сказке типа К 3.2.0.6. / АТ 437.

140. [Уж и две сестры]

Были отец и мать, у них были две дочери, Мариона и Котрина. Мариона была старшая, а Котрина - младшая. Однажды мать разбудила их рано утром и послала к роднику за водой. Смотрят - уж высунул голову и не дает Котрине черпать воду. Он так говорит:

- Если обещаешь себя мне, зачерпнешь [воды], а если не обещаешь, не зачерпнешь.

Котрина испугалась и обещала [стать его женой]. Она вернулась домой и ничего никому не сказала, а только сама думала. Прошло время - пришел такой парень, он снял с себя шкуру ужа и отдал ее Котрине, чтобы подержала. Она сунула [шкуру] за пазуху. Когда парень уходил, она отдала его шкуру. Потом тот парень-уж просил у отца, чтобы выдал за него Котрину. Отец не хотел выдавать, ибо Котрина была младшая; он велел брать старшую дочь Мариону. Но уж не согласился [брать] старшую [дочь].

Тогда уж дал обеим сестрам две бочки и два одинаковых сита и велел наносить воды. Котрина принесла воды в две бочки, а у Марионы вода вытекла. У Котрины вода была чистая, как хрусталь, а у Марионы - полна змей, лягушек, хамелеонов, жаб, ибо она ругалась такими словами, когда несла воду.

Потом уж велел обеим сестрам смотать мглу в клубки: которая смотает больше клубок, та станет женой того парня-ужа. Они обе пошли к роднику и начали мотать. Котрина смотала, а клубок Марионы распался.

Тогда Мариона очень рассердилась, взяла топор, отрубила Котрине голову и закопала [сестру] под кустом ольхи. Она вернулась домой с клубком мглы и пойдет замуж за ужа. Они справляли свадьбу.

Пастух пас овец, он срезал ветку ольхи, сделал себе дудочку и заиграл. Дудочка стала говорить такие слова:

Играй, пастушок,
Большой мученик.
Меня сестра убила
И под ольху закопала
Из-за клубка мглы.

Пастух погнал овец домой и возле того двора, где была свадьба Марионы с ужом, заиграл:

Играй, пастушок,
Большой мученик.
Меня сестра убила
И под ольху закопала
Из-за клубка мглы.

Назад Дальше