Тогда пастушка позвали в избу и попросили показать дудочку. Первой взяла мать невесты и стала играть. Дудочка грустным голосом стала так говорить:
Играй, матушка,
Старая головка.
Меня сестра убила
И под ольху закопала
Из-за клубка мглы.
Тогда отец взял [дудочку] и стал играть:
Играй, батюшка,
Мое сердечко.
Меня сестра убила
И под ольху закопала
Из-за клубка мглы.
Тогда стал играть брат:
Играй, братец мой,
Играй, молодой.
Меня сестра убила
И под ольху закопала
Из-за клубка мглы.
Тогда уже жених взялся играть. Дудочка начала жалобно:
Играй, любимый.
Мой прекрасный,
Которого полюбила.
Когда воду черпала,
Я себя обещала.
Меня сестра убила
И под ольху закопала
Из-за клубка мглы.
Жених-уж подал дудочку Марионе и велел играть. Дудочка начала:
Играй, сестрица.
Ты меня убила,
Под ольхой закопала
Из-за клубка мглы.
Мариона бросила дудочку. Она вынула шкурку ужа из-за пазухи и бросила в печку. Грянул гром, и Мариона пропала. А уж застонал, что ему придется страдать еще столько [времени], сколько страдал.
К 3.1.0.13. + 1.1.1.14. / АТ - + АТ 780. Пранас Мишкинис, 80 лет, вблизи деревни Марцинконис, уезд Вильнюс-Тракай. Зап. Пране Стукенайте-Децикене, 1938. LTR 2419/103/.
В вариантах сложного сюжета сказки уж ставит условие: жена сможет навестить родных, если выдержит три испытания. Одно из трех заданий ужа - жена должна принести воды решетом, но чаще всего жена должна испечь пирог, не имея другой посуды, кроме решета. В публикуемом тексте задания принести воды решетом и свить клубок мглы назначаются при выборе невесты. Второе задание имеется только в публикуемом варианте. В нем сюжет об уже-испытателе потенциальных невест соединен со сказкой, в которой сестра / сестры убивают сестру / братья - брата. Эта сказка представлена 133 вариантами самостоятельного сюжета и 5 вариантами соединений с различными сюжетами. Концовка публикуемого текста - механически присоединен элемент сказок о супругах в облике животных, исчезающих, когда жена / муж сжигает их шкуры. Убийца-сестра исчезает во время грома - индивидуальная деталь текста.
141. Вода из колодца колдуна
Жили две дочери и отец. Отец заболел. Однажды он подозвал старшую дочь и говорит:
- Если бы ты принесла воды из колодца колдуна, я бы поправился.
Дочь вышла, чтобы принести воды. Зачерпнула ведро воды и уже хотела идти, но колдун ее задержал и говорит:
- Если выйдешь за меня замуж, я дам воды.
Она ответила:
- Не пойду замуж.
Колдун опять говорит:
- Выйдешь ли за меня?
Она ответила:
- Нет, не выйду.
Колдун взял и вылил ее воду. Она пришла домой без воды.
В другой раз отец позвал вторую дочь и говорит:
- Если ты принесешь мне воды из колодца колдуна, я поправлюсь.
Дочь пошла за водой. Зачерпнула ведро и хотела идти домой, но дорогу ей преградил колдун и говорит:
- Выйдешь ли за меня замуж?
Она ответила:
- Нет, не выйду.
Колдун опять спрашивает:
- Выйдешь ли за меня замуж?
Она ответила:
- Выйду за тебя.
Она пришла домой с водой. Отец напился и поправился. Через некоторое время приехал колдун. Отец нарядил корову и посадил за стол.
Кукушка колдуна стала куковать:
Ку-ку, ку-ку!
Здесь не наша невестка,
Здесь приданое невестки -
Пестрая коровка!
Колдун не стал садиться за стол. Тогда отец нарядил лошадь и посадил за стол. Кукушка колдуна опять кукует:
Ку-ку, ку-ку!
Это не наша невестка,
Это приданое невестки -
Буланый конь!
Колдун опять не сел за стол. Тогда отец нарядил свинью и посадил за стол. Кукушка колдуна снова кукует:
Ку-ку, ку-ку!
Это не наша невестка,
Это приданое невестки -
Сивая свинка!
Колдун опять не сел за стол. Тогда отец нарядил собаку и посадил за стол. Кукушка колдуна опять кукует:
Ку-ку, ку-ку!
Это не наша невестка,
Это сторож дома -
Пестрая собачка!
Колдун снова не сел за стол. Отец уже не знал, кого нарядить; он нарядил свою дочь и посадил за стол. Тогда кукушка колдуна прокуковала:
Ку-ку, ку-ку!
Это наша невестка,
Белая девица!
Колдун сел за стол. Потом колдун с девушкой уехали домой.
Прошло время - она просит пустить ее домой. Колдун велел износить обувь - тогда она сможет идти домой. Она обулась - обувь никак не изнашивается. Она придумала, что надо подпалить обувь. Как только подпалила, тут же вылезла жаба и сгорела. Она снова обулась - обувь быстро износилась.
У нее были сын и дочка. Она пришла домой с детьми, колдун их переправил через море. Ее братья пасли коней. Они позвали ее сына и велели сказать, как будут вызывать отца. Он ничего не сказал. Тогда братья позвали дочку и ей велели сказать, как вызывать отца. Дочка сказала. Братья с косами пошли, позвали его. Когда он приплыл, они [его] зарубили. Она уже собралась идти домой с детьми. Пришла к морю, звала, звала, но никто не приплыл. Она услышала голос из моря, что дочь выдала его. Тогда она посадила дочь в куст терновника и оставила, а сама с сыном пошла домой и жила счастливо.
К 1.1.1.23. + 3.1.0.2. / AT 425М. Л. Кадунайте, 40 лет, деревня Генюнай, волость Скемонис, уезд Утяна. Зап. А. Юочепите (1934). LTR 544/185/.
В нескольких вариантах девушка вынуждена выйти замуж не за ужа, а за черта / рака / колдуна.
БРАТЕЦ И СЕСТРА
142. [Братец-барашек]
Были брат и сестра, их имена Йонюкас и Эляните. Их родители умерли, и они оба вышли из дому поискать счастья.
Было лето, солнце жарко грело. Йонюкас захотел пить, но близко не было речки. Когда шли по дороге, он увидел в песке вдавленный конский след, полный воды, и говорит сестре:
- Эляните, я так хочу пить. Я выпью воду из этого следа.
Но сестра ответила:
- Не пей, братец: превратишься в жеребенка.
Они пошли дальше. Йонюкас увидел след быка, полный воды, и захотел выпить воду, но Эляните опять сказала:
- Не пей этой воды: превратишься в бычка.
Они пошли дальше. Йонюкас от жажды не может идти. Он увидел в песке след барашка и, уже не спрашивая сестру, выпил оттуда воду. Сестра только увидела, что нет брата. Еще огляделась и увидела барашка вместо брата. Она обняла барашка за шею и долго плакала, но ее плач ничем не помог, брат остался барашком.
Она идет дальше и ведет барашка. К вечеру подошли к дворцу короля. Она боялась идти во двор, ибо там были злые собаки, а залезла на стог сена, подняла наверх барашка и заснула. Утром король увидел, что кто-то лежит на сене, и послал слуг, чтобы они пошли и посмотрели, кто там. Слуги вернулись и сказали королю, что на сене лежит такая красивая девочка и держит на коленях барашка. Король велел привести девочку. Слуги ее привели. Король узнал, что она сирота, и решил ее вырастить. И так она осталась во дворце короля.
Через некоторое время король вздумал зарезать барашка. Девочка просит короля, чтобы он не резал этого барашка, ибо этот барашек - ее брат. Король сначала не хотел верить, но потом послушался ее и оставил ей барашка.
Прошло несколько лет, Эляните выросла. Она была стройная, красивая, хорошая девушка. Она очень нравилась королю, и он женился на ней. Но рядом жила лауме-ведьма, которая очень хотела, чтобы король женился на ней. Эта ведьма теперь завидовала Эляните: она решила во что бы то ни стало ее извести.
Однажды Эляните пошла купаться. Лауме-ведьма толкнула ее в воду, а сама нарядилась в ее одежду и пошла во дворец короля, чтобы занять место Эляните. Когда Эляните оказалась в воде, она не утонула, а превратилась в золотую плотву. Лауме пришла во дворец и прикинулась больной. Она легла в кровать и сказала королю:
- Как мне надоел этот баран! Будь ласков, вели его зарезать.
Король испугался, говорит:
- Ты бредишь? Ты хочешь зарезать барашка?! Ведь ты всегда говорила, что он твой брат Йонюкас, и так его берегла, любила!
Лауме-ведьма ответила:
- Я тогда была глупая. Я нарочно так говорила. Разве баран может быть моим братом?! Я теперь болею и помру, если не получу мяса того барана.
Король ей сказал, чтобы она ела мясо любого [другого] барана, но лауме все говорила, что [она] не выживет, если король не поручит зарезать того барана. Король очень жалел барашка и не стал резать. Только ему казалось странным, что его жена, которая так любила барашка, хочет поесть его мяса.
Барашек понял, что лауме хочет его зарезать, пошел на берег озера, в котором была его утонувшая сестра, и стал так петь:
Эляна сестра, Эляните, Эляните!
Панок решил меня зарезать, меня зарезать.
Все слуги уже точат ножи,
Дворовые девушки корыта моют, корыта моют,
Лауме-ведьма мясца желает.
Эляните ответила из озера:
Баран-брат, барашек, барашек.
Скажи панычу королю, королю,
Пусть созовет всю волость,
Пускай свяжут шелков невод,
Пусть выловят золотую плотву.
Слуги услышали, как пел барашек, а рыбка из воды ему отвечала, рассказали королю о том, что слышали. На другой день король пришел на берег озера и залез в кусты, чтобы барашек его не увидел. Барашек снова пришел на берег озера и опять поет:
Эляна сестра, Эляните, Эляните!
[Панок решил меня зарезать, меня зарезать.
Все слуги уже точат ножи,
Дворовые девушки моют корыта, моют корыта,
Лауме-ведьма мясца желает.]
А сестра опять отвечает ему из воды. Король все слышал. Он пришел домой, созвал всю волость и велел сделать шелковый невод. Когда невод был связан, он велел изловить плотву. Когда плотву вытянули из воды, она и барашек тут же превратились в людей. Король узнал свою настоящую жену; он сразу понял, что лауме-ведьма ее утопила, желая занять ее место. Он велел убить лауме, а сам вместе с Эляните и Йонукасом остался жить во дворце. И они жили очень, очень счастливо.
К 1.2.1.8. + 1.2 1.12. / AT 450. Окрестности города Аникшчяй. Зап. Людвика Диджюлене-Жмона (1883). LRš 78 = LTt 3 160.
Имеется 133 варианта незначительно варьирующего сложного сюжета и 6 вариантов соединений с другими сюжетами. Такой же сюжет популярен не только в литовской традиции сказок, но и в традициях соседних народов. Он сложился в результате контаминации: сюжет о судьбе брата не завершен (в большинстве вариантов никто не заботится о возвращении брату настоящего облика; иногда брат превращается в человека одновременно с сестрой, в конце сказки). Реальные варианты, в которых рассказывается только о судьбе брата, подтверждают вывод о контаминации сюжетов.
Л. Диджюлене утверждала, что она запомнила сказки, которые в детстве ей рассказывала бабушка. Публикуемый вариант записан по памяти, в нем заметны элементы письменного языка.
143. [Брат-барашек и сестра-уточка]
Родители померли, остались двое детей - Эляните и Йонукас. Ну, они ничего не имеют, есть нечего. Эляните взяла в дорогу семь яблочек, и идут. Идут, идут; Йонукас захотел пить.
- Эляните, сестрица, я хочу пить!
Та подает яблочко. Он съел и снова идет. Идет, идет, подходит к следочку коня.
- Эляните, сестрица, я выпью из этого следочка!
- Йонукас, братец, не пей: станешь коником, - опять подает яблочко.
Идет, идет, опять подходит к следочку коровки. Говорит:
- Эляните, сестрица, я выпью из этого следочка!
- Не пей: станешь бычком!
Опять подает яблочко. Опять идет, идет, подходит к следочку гуся.
- Эляните, сестрица, я выпью из этого следочка!
- Не пей: станешь гуськом.
Опять подает яблочко, он съедает. Опять идет, идет, находит следочек барашка.
- Эляните, сестрица, я выпью из этого следочка!
У нее не было что дать ему. Эляните не увидела, как он напился из следочка барашка. Эляните обернулась, смотрит, что Йонукас стал барашком. Она ведет этого барашка, тот идет. Идут, идут по дороге. Они устали; она присела на край канавы, барашка уложила на колени, гладит его. Он очень красивый: шелковая шерсточка, золотые рожки. Она гладит эту шерсточку, уложив барашка себе на колени. Ну, и едет король. А Эляните была красивая девушка. Ну, король остановился, велел вознице остановиться. И видит: сидит очень красивая девушка, держит на коленях барашка. Ну, и тот король подошел к той девушке и спрашивает:
- Поедешь ли ты со мной?
Эляните говорит:
- Если, пан, обещаешь не резать барашка, так поеду, а если будешь резать, так я не поеду.
Ну, и обещал, что не будет резать: "Только ты езжай". Она села в карету, а барашка уложила на колени. И король привез их в свой дом. Он устроил свадьбу и женился на этой Эляните. Через год Бог дал им ребенка.
Ну, и ведьма была у этого короля. Эта ведьма сказала Эляните:
- Невестушка, ты бы умылась! Ты уже употела. Я истоплю баню, будешь чистая.
Ведьма истопила баню, выкопала яму под порогом, насыпала горящих углей. Кок только Эляните пошла, шагнула через порог бани - так и упала на горящие угли. Она стала уткой и улетела в окошко. А ведьма превратилась в Эляните.
А ребенок уже хочет кушать, плачет, плачет. Ведьма как будто кормит его, наложила пакли себе за пазуху. Барашек сказал:
- Дайте мне поносить этого ребенка.
Ну, он взял этого ребенка поносить, побежал к морю, принес его. Ну, и летела стая уток. Барашек сказал:
Вы уточки, вы крякушки, вы крякушки!
Нет ли пани-королевы, королевы,
Этого дитя матушки, матушки?
Дитя плачет, кушать хочет.
Эти утки, первый полк, сказали:
Здесь нет королевы, королевы,
Этого дитя матушки, матушки.
Летела другая стая. Барашек опять причитывал:
Вы уточки, вы крякушки, вы крякушки!
Нет ли пани-королевы, королевы,
Этого дитя матушки, матушки?
Дитя плачет, кушать хочет.
Эти утки опять ответили:
Здесь нет королевы, королевы,
Этого дитя матушки, матушки.
Летела третья стая уток:
Вы уточки, вы крякушки, вы крякушки!
Нет ли пани-королевы, королевы,
Этого дитя матушки, матушки?
Дитя плачет, кушать хочет.
Опустилась эта Эляните, сбросила перья, покормила дитя. Барашек взял ребенка, а она опять улетела вместе с теми утками. Барашек принес ребенка: пока он не хочет кушать - молчит, смеется, веселый. Когда хочет кушать, опять плачет, никто не может его успокоить. Барашек опять сказал:
- Дайте мне снова поносить это дитя.
Снова он прибежал к морю, опять принес этого ребенка. Летела стая уток, барашек снова причитывал:
Вы уточки, вы крякушки, вы крякушки!
Нет ли пани-королевы, королевы,
Этого дитя матушки, матушки?
Дитя плачет, кушать хочет.
Утки снова ответили:
Здесь нет королевы, королевы,
Этого дитя матушки, матушки.
Другая стая уток летела. Он сказал:
Вы уточки, вы крякушки, вы крякушки!
Нет ли пани-королевы, королевы,
Этого дитя матушки, матушки?
Дитя плачет, кушать хочет.
[Утки] улетели. Третья стая уток летела. Он опять причитывал, тот барашек:
Вы уточки, вы крякушки, вы крякушки!
Нет ли пани-королевы, королевы,
Этого дитя матушки, матушки?
Дитя плачет, кушать хочет.
Ну, и Эляните опустилась, перья сбросила, покормила дитя. Барашек принес [его] домой. Когда дитя не хочет кушать, оно спокойное. Когда хочет кушать, снова начинает плакать. А ведьма догадалась, что он относит дитя к морю и [мать] его кормит. Ведьма стала требовать, чтобы зарезали барашка: она покушает мяса и станет здоровой. Королю жалко: такой красивый барашек. Но [ведьма] захотела зарезать. Она велела мыть корыта, поточить острый нож для барашка. А барашек стал плакать. Он сказал:
- Дайте мне поносить дитя в последний разочек.
Барашек взял ребенка. А король думает, что тут такое, что дитя перестает плакать, когда барашек его берет, а когда не берет, дитя снова плачет. Король решил последить за барашком.
Барашек взял дитя, отнес к морю и снова стал причитывать. Летела стая уток, он снова звал:
Вы уточки, вы крякушки, вы крякушки!
Нет ли пани-королевы, королевы,
Этого дитя матушки, матушки?
Дитя плачет, кушать хочет.
Он причитывал снова и снова. Ну, Эляните опустилась, стала кормить [дитя]. Он сказал:
Эляна, сестра, Эляните, Эляните.
Иди скорей - дитя плачет, дитя плачет!
Кушать хочет, кушать хочет!
Пан собрался меня зарезать, меня зарезать:
Слуги уже моют корыта, моют корыта,
Прислужники ножи точат, ножи точат.
Она ответила:
Скажи пану королевичу, королевичу,
Пускай свяжут шелков невод, шелков невод,
Пусть поймают белу рыбу, белу рыбу!
Она станет королевой, королевой
Деточки матушкой, матушкой!
Король услышал, что так причитывают, связал шелков невод, пошли в море ловить, поймали белую рыбу.
Он пригрозил ведьме и велел превратить ее [рыбу] в человека. Ведьма превращала [ее] и в кошку, и в собаку, и в свинью. А король пригрозил:
- Сейчас срублю голову, если не превратишь в такую, какая была!
Ну, она превратила [рыбу] в Эляните, а барашка - в Йонукаса.
Король велел намазать жеребца дегтем. Намазали, привели. Ну, король сказал:
- Пойдем, посмотрим - купили молодого жеребца - красивый или нет.
Она вышла.
- Погладь, нежна ли шерсть.
Как только [она] погладила - и прилипла.
Сказал:
- Ударь второй рукой - отстанет!
Ударила второй рукой - и вторая прилипла. Ударила ногами - и ноги пристали. Король сказал:
- Беги, вороной, на куски разорви [ее], в реке искупайся, на красивом лугу поваляйся и прибеги!