Когда Джамаль ад-Дин Шиха узнал о том, что армия короля Баш Карана идет войной против султана аз-Захира и ведет ее на мусульман Арнус, он очень удивился, потому что был в неведении обо всем, что произошло в диване. Шиха поспешил в Каир уведомить султана и подготовиться к встрече врага. Султан приказал трубить общий сбор, разослал гонцов в крепости и повелел идти в армию всем, кто способен носить оружие. Собрав большое войско, он выступил в поход, моля аллаха даровать ему победу над врагом, а вместо себя оставил править страной сына Саида.
Между тем наместник Халеба Амад ад-Дин Абуль Хайш, узнав о приближении врага, закрыл ворота города, поставил на крепостных стенах метательные машины и приготовился к обороне. Ему донесли, что на город идет армия семи королей, а командует ею Арнус. Услышав об этом, отец Арнуса, мукаддам Мааруф, воскликнул: "О господи, не допусти, чтобы сын мой отрекся от веры и сошел с праведного пути!" Он приказал своему племяннику Амад ад-Дину собрать людей и двинулся с ними к Халебу под знаменем имама Али, да почиет он с миром, а на знамени шелком и золотом были вышиты слова: "Аллах дарует победу, она близка". У Халеба отряд Мааруфа встретился с армией султана, и Мааруф вошел в шатер к султану, приветствовал его и сказал: "Наступил час испытания веры, которого истинный мусульманин ожидает всю жизнь. Такова воля аллаха. Прошу тебя, господин мой, напиши Арнусу письмо". Султан написал письмо и велел Ибрагиму отнести его мятежному сыну Мааруфа. А написано было в том письме следующее:
"От султана аз-Захира Арнусу. Шайтан соблазнил тебя, и ты собрал несметное войско, надеясь победить нас. Но не будет тебе удачи. Ты увидишь, как карает аллах врагов своих. Если хочешь спастись, умерь свою гордыню и возвращайся к нам. Не слушай наветов шайтана, ибо сулят они гибель тебе и тем безумцам, которые следуют sa тобой. Если же пренебрежешь моим советом, пеняй на себя. Тогда я буду учить тебя ne пером, а мечом. Засим приветствую тех, кто идет по пути праведному".
Прочитав письмо, Арнус написал в ответ:
"Султану несправедливому и гордому, мнящему себя всемогущим. Ты хвастаешься своей силой, но она зиждется на воинах Бану Исмаил – моих воинах. Выезжай сразиться со мной и докажи, что ты владеешь мечом столь же искусно, сколь и бамбуковой палкой. Пусть не льется из-за нашей вражды кровь других людей, поэтому выезжай сам на поле брани. Там я покажу тебе, чего ты стоишь".
Получив письмо Арнуса, султан прочел его и в ярости вскрикнул: "Этот мальчишка – самонадеянный глупец, и он скоро в этом убедится!"
Султан приказал бить в боевые барабаны. В ответ грянули барабаны франков. Оба войска выстроились рядами, разделившись на сотни и тысячи. Арнус выехал на поле, играя мечом, навстречу ему выступил Айдемир, но Арнус крикнул ему: "Ступай и скажи султану, что я жду его". Айдемир вернулся и передал султану слова Арнуса. Тогда султан вскочил на коня, выехал на поле брани й вступил в поединок с Арнусом. Они бились мечами и копьями, яростные и могучие, как львы, и каждый верил в победу. До самой ночи сражались противники, а потом разошлись, чтобы утром съехаться вновь. Мааруф, Ибрагим и все приближенные встретили султана, радуясь, что он вернулся целым и невредимым. Мукаддам Мааруф стал просить у султана позволения вместо него сразиться с сыном, но султан сказал: "Я не могу исполнить твоей просьбы, ибо Арнус сочтет меня трусом. Если бы он был нашим врагом, я убил бы его. Но я надеюсь, что он вернется на праведный путь, и потому хочу взять его в плен". После первого поединка Арнус понял, что ему не победить своего противника, ибо султан аз-Захир – могучий воин. Однако Арнус скрыл от всех свои опасения и на следующий день снова выехал на поле боя. Противники сражались до самого вечера, но опять ни один из них не победил. Так десять дней выходили они друг против друга, и каждый возвращался в свой лагерь невредимым. Вечером десятого дня Арнус приготовил пять стрел. Он сам зачистил и наточил их, а потом пошел спать. Когда юноша заснул, Хуан велел аль-Бартакишу принести ему стрелы Арнуса. Слуга исполнил приказание, и Хуан взял одну стрелу, снял с нее оперение, накалил над огнем, а потом опустил в отравленную воду. Проделав то же самое со всеми остальными стрелами, он приказал слуге поставить их на место. Аль-Бартакиш спросил хозяина: "Что ты задумал?" – "Я отравил стрелы", – ответил Хуан. "Воистину ты сам дьявол!" – воскликнул аль-Бартакиш.
Наутро султан и Арнус съехались на поле брани, и началась битва. Арнус выстрелил в противника из лука, но султан мечом отразил ядовитую стрелу. Арнус натянул лук во второй раз, и султан опять взмахнул мечом, но тут конь его встал на дыбы, и стрела вонзилась султану в бедро. От боли потемнело у него в глазах, и он едва не упал с коня. Ибрагим и Саад поспешили ему на помощь и увели с поля боя.
Не зная, что стрелы отравлены, Арнус огорчился тому, что столь легко ранил султана. Франкские же короли радовались победе Арнуса и советовали ему напасть на султаново войско. Однако юноша не стал слушать их совета.
Между тем, когда лекари привели султана в чувство и спросили, прошла ли боль, он, заботясь не о себе, а о спасении воинов своих, ответил: "Пусть введут войско в Халеб, ибо боюсь я, что враги нападут на нас". Мусульмане вошли в город, а султана поместили в халебской крепости, и Джамаль ад-Дин Шиха стал ухаживать за ним. Однако время от времени он пробирался в лагерь врага, чтобы разведать об их намерениях. И вот однажды Шиха пришел к султану и сказал с гневом: "Франкские короли хвастаются тем, что напугали тебя, и болтают, будто ты из страха перед ними приказал ввести армию в Халеб. Хуан же дал совет каждому королю осадить одни из городских ворот, а утром всем вместе пойти на приступ". Выслушав донесение Шихи, султан, который уже оправился от болезни, повелел мукаддамам взять по десять тысяч воинов и защищать все семь ворот города. Тут поднялся Мааруф и сказал: "О милостивый султан, позволь мне одному защищать ворота Антакия". Тогда выступил вперед Ибрагим и промолвил: "Мы с Саадом готовы помочь тебе". – "Нет, – ответил Мааруф, – мне не нужно ничьей помощи. Об одном лишь я прошу – вечером принесите мне пищи и воды".
И вот, когда враги пошли на приступ, Мааруф закричал громовым голосом "Аллах велик!" и ринулся на них с мечом в руках. Был он подобен волку, напавшему на стадо беззащитных овец. Не прошло и часа, как враги поняли, что им но совладать с Мааруфом, и поспешно отступили. Увидев, что противник бежит, Мааруф присел на камень отдохнуть. Тут подошли к нему Ибрагим и Саад с пищей и водой. Мааруф попросил их убрать подальше трупы убитых врагов, а когда они спросили, не нужна ли ему помощь, ответил, что он сам справится с врагами, и велел передать от него привет султану.
Они вернулись к султану и рассказали ему, как Мааруф сражался с врагами и победил их. "Мукаддам Мааруф – великий герой, – промолвил султан, – но я боюсь, что враги заманят его в ловушку. Приснилось мне, будто он прощается со мной и наказывает заботиться о. сыне его Арнусе. А потом он пошел прочь, неся зеленое знамя, и исчез из виду". – "Бог даст, твой сон окажется к добру", – проговорил Ибрагим.
Между тем мукаддам Мааруф поел, совершил омовение, помолился и вновь стал возле ворот. Четыре раза враги пытались взять приступом ворота Антакия и всякий раз с позором отступали. Тогда они пошли к Хуану за советом. Хуан стал наблюдать за воротами в подзорную трубу и увидел, что Ибрагим и Саад каждый день вечером носят мукаддаму Мааруфу пищу и воду. Вернувшись к франкским королям, Хуан сказал им: "Я придумал, как погубить Мааруфа". Он велел двум франкам одеться в мусульманское платье, дал одному миску, другому кувшин и сказал: "Когда сражение кончится и Мааруф сядет на камень отдохнуть, подойдите к нему, и пусть один из вас заговорит с Мааруфом, а второй в это время ударит его сзади мечом".
Так они и сделали. Приблизились к Мааруфу, и один франк протянул ему кувшин и сказал: "Возьми кувшин с водой, дядюшка". Но Мааруф услышал незнакомый голос и схватился за меч. Тут второй франк ударил его сзади и ранил в шею. Мааруф обернулся к нему, и тогда другой негодяй взмахнул мечом и рассек Мааруфу бедро до самой кости. Мукаддам вскричал: "Ко мне, ко мне!" – и упал, истекая кровью. А злодеи побежали к Хуану, спеша сообщить, что они исполнили его поручение.
Когда Ибрагим и Саад пришли к воротам Антакия, они увидели, что их дядя мукаддам Мааруф испустил дух. Они склонились над ним и, плача, воскликнули: "Кто так подло убил тебя, дядюшка?! Лучше бы мы погибли вместо тебя!" Потом они подняли тело доблестного героя и понесли его в крепость. Когда распространилась весть о гибели мукаддама, собрались все Бану Исмаил, пришел султан аз-Захир, открыл лицо Мааруфа, поцеловал его и заплакал. "Я пожертвовал бы всем на свете, – сказал он, – чтобы вернуть тебя к жизни. Прощай, Мааруф, да упокоит аллах твою душу". А рука убитого мукаддама по-прежнему сжимала меч, и никто не в силах был разжать ее. Тогда приблизился к телу Ибрагим, прочитал "Фатиху" и сказал: "Ты обещал мне этот меч, дядя Мааруф. Исполни же свое обещание". Он протянул руку и легко взял меч. Затем тело Мааруфа обмылп, завернули в саван и понесли хоронить. А за погребальными носилками шел султан, все знатные люди государства и жители Халеба. Помолившись, они приготовились опустить тело в могилу, но тут подошла к ним почтенная женщина по имени госпожа Абара. Она поцеловала султану руку и сказала: "Господин мой, вели похоронить мукаддама в гробнице, которую я построила для себя". Султан принял дар женщины, и мукаддама похоронили в гробнице. А потом султан приказал оповестить всех воинов и жителей, что настал час мести, и велел приготовиться к сражению.
Тем временем Хуан послал одного и убийц мукаддама Мааруфа к Арнусу, чтобы поведал он ему о смерти отца. Убийца явился к Арнусу и сказал: "О король, мы убили мукаддама Мааруфа, который защищал ворота Антакия", – и рассказал, как это произошло. "Где меч, которым убит был Мааруф?" – воскликнул Арнус. Тот подал ему свой меч, и Арнус рассек им негодяя пополам. Потом вышел из шатра, вскочил на коня и помчался к Халебу. Подъезжая к городу, увидел он, как открылись ворота и мусульманские воины устремились на врагов с криком "аллах велик!". Тогда он ринулся на франков и стал крушить их направо и налево, мстя за смерть отца. И султан догадался, что Арнус узнал о гибели Мааруфа и душа юноши воспылала жаждой мщения. А битва все разгоралась. Сверкали мечи, слышались боевые крики и стоны раненых. Так бились враги до полудня, а потом прискакали на конях и верблюдах двадцать тысяч бедуинов и молнией обрушились на неверных. От неожиданности враги растерялись, их лошади, испуганные верблюдами, попятились назад. Часть франков обратилась в бегство, а другая – оказалась в кольце между верблюжьей конницей и армией султана. Тридцать тысяч вражеских воинов сдались в плен, а за остальными бросились в погоню бедуины на верблюдах и преследовали их до тех пор, пока франки не загнали лошадей, и тогда правоверные настигли их и убили всех до единого. Потом они вернулись на поле боя, собрали добычу и заковали пленных в кандалы. Стали искать франкских королей и Хуана. Двоих королей нашли среди пленных, троих – среди убитых, а еще двое сумели убежать вместе с Хуаном. Султан приказал привести к нему пленных королей и пятьсот их рыцарей и отрубить им всем головы на том самом месте, где был убит мукаддам Мааруф.
Расправившись с врагами, султан послал за Арнусом, по оказалось, что юноша исчез. Тогда повелитель правоверных стал собираться в обратный путь. Но прежде призвал к себе наместника Халеба, дал ему две тысячи пленных и приказал починить городские стены и акведуки, углубить рвы вокруг стен, привести в порядок город и денег на благое дело не жалеть. Потом велел он запастись продовольствием, разослать по всем дорогам дозорных, чтобы враги не могли напасть на город врасплох, а еще наказал искоренить воровство и грабежи, быть справедливым к подданным и не обижать их. "Слушаю и повинуюсь", – ответил наместник и обещал исполнить волю султана.
Затем султан отправился к гробнице мукаддама Мааруфа и прочитал там "Фатиху". Он приказал наместнику ухаживать за могилой и двинулся с войском в Каир. Воины султана вступили в город безо всякого парада и прошли по улицам молча в знак скорби по мукаддаму Мааруфу.
Между тем Арнус, ставший причиной гибели собственного отца, устыдился содеянного и, не смея встретиться с султаном, ускакал в пустыню. Он долго скитался бесцельно, питаясь травой и кореньями и утоляя жажду водой из источников, пока не достиг страны, где царил ужасный зной, иссушивший все вокруг. Он ехал по узкому ущелью меж двух гор, желтой и 'черной. Конь его выбился из сил, оба они страдали от жажды. Арнус понял, что гибель его неминуема, и воззвал к всевышнему, моля о спасении. Вдруг небо покрылось тучами, загремел гром, полил дождь, и высохшие реки наполнились водой. Арнус и его конь напились вволю, и юноша поехал дальше. Ущелье становилось все уже и уже, и вскоре Арнусу пришлось спешиться. Он взял коня под уздцы и так шел всю ночь. Когда же занялось утро, он вышел к широкой долине, где раскинулось большое поселение. Однако, завидев Арнуса, люди в страхе разбегались и лишь издалека смотрели на него с ужасом. Арнус подивился их боязливости и стал знаками объяснять, что не имеет никаких дурных намерений. Тогда к нему приблизился мужчина преклонного возраста, и Арнус спросил его: "Почему вы убегаете от меня?" – "О незнакомец, – ответил старик, – из этого ущелья появляются только джинны. Люди приняли тебя за духа и испугались". – "Как называется этот город?" – спросил Арнус. "Он зовется аль-Джихджир. Страна наша очень велика, и правит ею царь по имени Санхаджир". Арнус въехал в город, разыскал постоялый двор и попросился у хозяина переночевать. Хозяин отвел его в комнату. Арнус заплатил динар, велел накормить коня и подать еды ему самому. Он едва притронулся к еде и бессильно опустился на кровать, ибо от пережитых злоключений совсем ослабел. Тут вошел хозяин постоялого двора и потребовал плату за комнату. Арнус протянул ему мешок и сказал: "Возьми этот мешок, в нем достаточно, чтобы заплатить тебе за постой", Хозяин заглянул в мешок и увидел, что он полон золота. Обрадованный, он ушел и не появлялся неделю, а потом снова стал требовать денег. "Возьми то, что осталось в метке", – сказал Арнус. "Мешок пуст", – ответил хозяин, "Тогда продай коня". Хозяин продал коня за сто динаров, а через неделю снова пришел за платой. Арнус велел продать сбрую, потом меч и щит и наконец шлем с кольчугой. Когда у юноши больше ничего не осталось, хозяин выгнал его с постоялого двора, швырнув ему вслед лишь рваную циновку. Так остался больной Арнус без крова и подумал, что пришел его конец. Но однажды ночью увидел он во сне своего отца, и тот сказал ему: "Ты восстал против меня и султана и тем причинил лишь зло себе. Однако знай: спасение твое близко". Тут Арнус проснулся и услышал, как глашатай кричит: "Эй, люди, принцесса Hyp Вахт едет на прогулку. Прочь с дороги! Всякого, кто ослушается, ждет жестокое наказание!" Сразу все лавки позакрывались и улицы опустели. В назначенный час принцесса со своей свитой выехала из дворца и вдруг увидела на обочине дороги человека. "Кто это?" – спросила она. Один слуга из ее свиты ответил, что знает историю юноши. Тогда старший охранник велел ему подъехать к принцессе и рассказать ей обо всем. "Я не знаю, откуда он приехал к нам, но он появился в нашем городе верхом на прекрасном коне, одетый, как королевский сын. Он остановился на постоялом дворе Абу Нура и жил у него два месяца, а потом Абу Hyp выгнал его на улицу. Когда же мы спросили Абу Нура, куда девался конь, оружие и платье его постояльца, он ответил, что продал все в уплату за комнату, еду и лекарства".
Услышав эту грустную историю, принцесса приказала Перенести Арнуса во дворец и велела прислать к нему своего лекаря. Арнуса вымыли, одели в дорогие одежды и положили в одной из комнат дворца. Семь дней лекарь не отходил от больного, и наконец к Арнусу вернулись прежние силы. Тогда принцесса приказала привести гостя к ней и стала беседовать с ним. Она сразу увидела, что он умен, образован и воспитан, как подобает королевскому сыну. Принцесса спросила Арнуса, что привело его в эту страну, и Арнус поведал ей всю правду о смерти своего отца, о своих скитаниях и злоключениях. И под конец сказал: "Если бы не твое нежное и доброе сердце, меня уже не было бы на свете". Принцесса, тронутая горькой судьбой юноши, послала к царю, своему отцу, прося его пожаловать к ней во дворец. Она почтительно приветствовала отца, поцеловала ему руку и рассказала о том, что поведал ей Арнус. Потом она повела отца в комнату гостя. Увидев царя, Арнус поднялся со своего места и с почтением приветствовал его. Они сели, стали беседовать, и царя пленило учтивое обхождение Арнуса. Потом царь, велел немедля привести к нему владельца постоялого двора и грозно спросил его, где конь, оружие и все вещи Арнуса. Абу Hyp ответил, что коня и сбрую он продал визирю. Царь призвал визиря и велел ему привести коня и вернуть сбрую. При этом он сказал: "Ты за бесценок покупаешь тайком от меня дорогие вещи, чтобы не мог я вернуть их владельцам". Царь приказал казнить хозяина постоялого двора, а визиря прогнал и вместо него назначил Арнуса.
Поведал мухаддис: однажды явился к султану аз-Зажиру старец, как две капли воды похожий на мукаддама Мааруфа. Он приветствовал повелителя правоверных и пожелал ему вечного могущества и процветания. Увидев почтенного старца, все мукаддамы из Бану Исмаил, что были в диване, поднялись со своих мест. "Кто этот человек?" – спросил султан. "Это Исмаил Абу Сибай, брат мукаддама Мааруфа", – ответили ему. Султан ласково встретил Исмаила, пригласил его сесть и спросил: "Зачем пожаловал ты к нам, о мукаддам?" – "Господин наш, много лет скатался я в поисках брата моего Мааруфа, а возвратившись, узнал, что Мааруф нашелся и погиб, как герой, в Халебе, защищая ворота Антакия. А еще узнал я, что у брата есть сын по имени Арнус, и захотелось мне повидать его, а также изъявить свою покорность повелителю правоверных. Я прошу ваше султанское величество отдать мне оружие брата – меч, кольчугу и шлем, ибо я более достоин владеть ими, нежели Ибрагим". – "Зачем обременял ты себя, дядюшка, тяготами трудного путешествия? – отозвался на эти слова Ибрагим. – Стоило известить меня о твоем желании, и я прислал бы тебе оружие". Ибрагим отдал Исмаилу меч, кольчугу и шлем и сказал: "Бери все, дядюшка, и да благословит тебя аллах". Потом он пригласил Исмаила быть его гостем и не покидать его дома до самого отъезда из Каира. Ибрагим отвел гостю лучшую комнату, Исмаил лег спать и увидел во сне своего брата мукаддама Мааруфа и услышал его слова! "Я подарил свое оружие Ибрагиму. Верни его племяннику, иначе тебе придется раскаяться. А еще хочу я, чтобы ты разыскал сына моего Арнуса, который скитается на чужбине без друзей и наставников". Проснувшись утром, Исмаил отправился в диван и при всех объявил Ибрагиму: "Я навсегда возвращаю тебе оружие брата моего Мааруфа. Владей им, Ибрагим". Ибрагим ответил: "Но я не нуждаюсь в нем, у меня много оружия". – "Прими этот дар, Ибрагим", – проговорил султан. И Ибрагим подчинился воле повелителя правоверных. Затем мукаддам Исмаил попросил у султана разрешения отправиться на поиски своего племянника Арнуса. Султан милостиво отпустил его и дал в провожатые десятерых мукаддамов из Бану Исмаил. Он приказал также выдать Исмаилу из казны денег и снарядить всем необходимым для дороги. А на прощание сказал: "Когда же найдешь ты Арнуса, передай ему, что я прощаю его и позволяю ему вернуться в город ар-Рухам".