Беседы - Эпиктет 49 стр.


174

В древнегреческой теории музыки в основу каждого лада и всего музыкального звукоряда был положен тетрахорд (четырехступенный звукоряд, – от слов "четыре" и "струна"), т. е. четыре тона, в нисходящем порядке. Два одинаковых тетрахорда, соединенных вместе, образовывали лад (октавный отрезок). В этой октаве каждый из восьми составляющих ее тонов имел отдельное название по порядку струн кифары. Первая струна называлась "гипата" ("верхняя"), последняя – "нэта". Таким образом, "нэта" – это самый высокий звук, а "гипата" – самый низкий звук октавы (по нисходящему построению тетрахорда). В античности абсолютная высота тона (как считают) была неизвестна.

175

См.: Платон, Федон, 116d.

176

См.: там же, 117d.

177

В изданиях (и переводах) здесь стоит двоеточие, и слово "таким" понимается в смысле "следующим". Но, как кажется, связь понятнее, если "таким" понимать в смысле "предыдущим" (мнением, в § 2).

178

Пугающие зверей ярко-красные перья (красных цапель, фламинго, или окрашенные), чередующиеся с ярко-белыми перьями (лебедей, аистов, журавлей, гусей), развешанные на веревке, применялись у римлян в охоте с загоном. Применялись и перья коршуна (пугающие зверей запахом). См.: Вергилий, Георгики, III, 372; Энеида, XII, 750.

179

Стих из трагедии неизвестного автора (см.: Tragicorum Graecorum Fragmenta, rec. Aug. Nauck2, Adespota, 88; см. также: Menandri sententiae, 742, ed. S. Jaekel, Lipsiae, 1964).

180

См.: Платон, Критон, 46с; Горгий, 473d; см. также: Федон, 77е.

181

Бренный жизненный дух – πνευμάτιον (уменыи. от πνεύμα, "пневма"). По учению стоиков о космогонии (и цикличности мироздания), вначале в беспредельной пустоте (см. примеч. 2 к I, 14) существует один только творческий (или: созидающий) огонь (πυρ τεχνικον), который совершенно отличен от обычного, земного огня (πυρ άτεχνον). Этот огонь (теплый элемент) конденсируется частями, чтобы обратиться в воздух (холодный элемент). Затем часть этого воздуха обращается в воду (женский элемент). Из соединения огня и воздуха и образуется пневма (мужской элемент). Пневма пронизывает воду и образуется развивающийся зародыш мироздания. Мироздание (с богами, светилами и т. д.) представляет собой биологический, живой организм. Пневма, пронизывающая все мироздание целиком, есть душа мироздания, бог. У этой мировой души тоже есть своя верховная часть души (гегемоникон, см. примеч. 1 к I, 15). Из этой божественной пневмы (передаваемой через семя) и состоит душа человека. Пневма – активная субстанция жизненного начала, единственный источник всех проявлений жизни, физических и психических сил во всех их проявлениях. Исследователи отмечают, что стоики считали пневму вечной. После завершения очередного цикла начинается "обратное движение" мироздания – переход всех элементов обратно в творческий огонь. Этот переход элементов в огонь стоики называли έκπύρωσίς – "огнеисход" (т. е. "исход элементов в огонь"; как кажется, этот предлагаемый здесь неологизм точнее передает термин стоиков; в этом опубликованном прежде в ВДИ переводе "Бесед Эпиктета" этот термин был переведен словом "воспламенение", которое может вызвать представление о "мировом пожаре", как часто и говорится, но творческий огонь, как было сказано выше, совершенно отличен от земного огня, следовательно, здесь нет обычного горения, пожара). В конце огнеисхода остается опять один только творческий огонь, который и есть Зевс, мировой разум (см.: III, 13, 4- 7). Затем начинается следующий, повторяющийся цикл. См.: Bodson A. La morale social des derniers stoïcienes, Sénèque, Épictète et Marc Aurèle. Paris, 1967; Verbeke G. L'évolution de la doctrine du pneuma. Paris, 1945; Bonhöffer А., указ. соч. в примеч. 3 к I, 4, с. 40 слл.; Sambursky S. Physics of the stoics. London, 1951, p. 132 sqq.

У Эпиктета уменьшительное πνευμάτιον еще один раз употреблено в III, 13, 15, в таком же контексте (т. е. о смерти человека). Эпиктет очень часто употребляет слова с уменьшительными суффиксами (пренебрежительно-уничижающими) для выражения преходящести, бренности (или незначительности) того, что обозначено данным словом (поэтому в переводе, когда не находится соответствующее слово, этот смысл передается словом "бренный"). И это, как кажется, доказывает, что Эпиктет (и, по всей видимости, все стоики) не считает пневму вечной. Действительно, как видно из вышеизложенного, вечным может считаться только творческий огонь.

182

См. пред. примеч.

183

В завершение римского формального акта отпуска раба на волю (manumissio vindicta) хозяин в присутствии третьего лица (adsertor libertatis – "объявителя свободы", см. примеч. 23 к III, 24) перед магистратом (претором, консулом или проконсулом), взяв раба за руку, поворачивал его вокруг себя и давал ему пощечину.

184

Двадцатина (= лат. vicesima manumissionum или vicesima libertatis) – пятипроцентный (имеется в виду 5% стоимости раба) налог на отпускаемого на волю раба. Налог этот должен был платить хозяин, если он отпускал на волю. Но если раб сам выкупался, то должен был платить он сам (о таком случае см.: IV, 1, 33).

185

По-видимому, имеется в виду или чтение заданного текста с толкованием его или чтение собственного сочинения. Это предложение исправляют на вопросительное (точнее, два вопросительных), что более вероятно.

186

Насколько известно, Сократ ничего не писал. Однако см.: Диог. Л., I, 16, где список философов, которые вообще не писали сочинений, начинается с Сократа, но с оговоркой "согласно некоторым". Если это не недоразумение, то, может быть, Эпиктет имеет в виду, что Сократ писал для себя, а не для публикации.

187

Текст сомнителен и по-разному исправляется.

188

Здесь в основном употреблены реторические термины построения речи (в данном случае – судебной).

189

См.: Ксенофонт, Воспоминания о Сократе, IV, 8, 4 – 5 и Апология Сократа, 2 – 4.

190

Дальше текст испорчен (две строки, в которых упоминается об истине, природе, осмотрительности, смелой уверенности, но без ясной связи. Предлагается много исправлений. Этот искаженный отрывок по смыслу скорее относится к предыдущей главе и, может быть, попал сюда случайно при переписке).

191

См. примеч. 2 к I, 29.

192

В изданиях принята конъектура: "к иному".

193

Об этом Гераклите ничего не известно.

194

Неясно, какой Диоген имеется здесь в виду, Диоген Киник или Диоген Вавилонский, из Селевкии на Тигре (ок. 240 – ок. 150 гг. до н. э.) – знаменитый стоик, ученик Хрисиппа, глава школы после Зенона из Тарса (преемника Хрисиппа), упомянутый также в II, 19, 14. Диоген Вавилонский принимал участие в афинском посольстве философов в Рим в 155 г. до н. э. (см. в примеч. 4 к II, 20).

195

См. примеч. 6 к I, 29. – …способного… и неспособного – можно понимать и как "сводимый к схемам и несводимый", т. е. силлогизм (в таком случае: "Подавай какой хочешь").

196

Может быть, не "добродетельный", "порочный", а "благо", "зло".

197

См., напр.: I, 9, 24. – …себя… – по изданию Антона; в рукописях – "их".

198

См.: Диог. Л., VII, 33 и 131 (стоики об общности жен у мудрецов).

199

Как, например, в "Пире" Платона и в "Пире" Ксенофонта.

200

Архедем- из Тарса (в Малой Азии), выдающийся философ-стоик II в. до н. э.; предполагают, что он был учеником Зенона из Тарса и Диогена Вавилонского (см. в примеч. 1 к II, 3). Около середины II в. до н. э. он уехал из Афин в Вавилон и учил там.

201

Ср.: Теренций, Адельфы, 740 – 743. Это возможно в таких играх, в которых выпавшие числа предоставляют возможность выбора разных ходов.

202

Может быть, следует перевести: "что мы должны делать в плавании" (или: "во время плавания")?

203

Это условие… – ή ύπόθεσις. Ср.: I, 29, 38 – 41 с примеч. 9.

204

См.: Платон, Апология Сократа, 26с – 27е (Сократ обращается не к Аниту, а к Мелету; Анит и Мелет – обвинители Сократа), 24b слл.

205

…передо мной заперли дверь. – έξεκλείσθην (рукописное чтение). Конъектура: έξεκλείσθης – "перед тобой…".

206

…ты не достиг успеха. – επέτυχες (рукописное чтение). Конъектура: έπέτυχον – "я не…".

207

См.: Ксенофонт, Киропедия, IV, 1, 3 – 4 (и Плутарх, Римские вопросы, 39, p. 273f).

208

Колесо – здесь: орудие пытки и казни.

209

При цезаре… (?)- έπι Καίσαρος. Неясно также, действительный ли собеседник говорит это или воображаемый.

210

…словно… направляешься? – ως έπι μεγάλα άνέρχη; По-видимому, здесь вместе с тем имеется в виду и буквальное значение "направляешься", "отправляешься" (как видно, в Рим).

211

Трибуна (βήμα) – здесь, вероятно, помост в суде для выступления сторон.

212

См.: Платон, Федон, 60d – 61b. О пеанах см. примеч. 2 к III, 10.

213

Текст неясен (может быть, пропуск).

214

Гратилла – по всей видимости, идентична с той Гратиллой, о которой говорит Плиний Младший в двух письмах. В письме III, 11 Плиний пишет Юлию Генитору по поводу своей помощи Артемидору, зятю Мусония Руфа (см. примеч. 7 к I, 1), когда философы были изгнаны из Рима при Домициане (81 – 96 гг. н. э.) в 93 г. (т. е. когда за такую помощь Плиний мог и сам пострадать) и когда казням и изгнанию подверглись семь друзей Плиния. Трое из них были казнены: Геренний Сенецион (за написанную им биографию Гая Гельвидия Приска Старшего, – см. примеч. 6 к I, 2), Квинт Юний Арулен Рустик (ученик Мусония Руфа, принадлежал к ближайшему окружению Трасеи Пета, – см. примеч. 6 к I, 1, см. также: Тацит, Анналы, XVI, 25 – 26, – народный трибун 66 г., консул-суффект 92 г., за написанный им панегирик Трасее Пету и Гельвидию Приску Старшему был казнен Домицианом в 93 г.), Гельвидий Приск Младший (сын Гельвидия Приска Старшего от его первой жены). Четверо из них были сосланы: Юний Маврик (брат Рустика), Гратилла, Аррия (Младшая, жена Трасеи Пета), Фанния (дочь Трасеи Пета и Аррии Младшей, вторая жена Гельвидия Приска Старшего, дважды, в 66 и 73 гг., сопровождавшая сосланного мужа). Аррия и Фанния в 97 г., после смерти Домициана, вернулись в Рим. В письме V, 1 Плиний замечает, что дружба с Гратиллой и Рустиком могла быть опасной для человека (при Домициане). Предполагают, что Гратилла была женой Арулена Рустика. Кроме того, Тацит (История, III, 69), рассказывая об осаде сторонниками принцепса Вителлия сторонников нового избранного принцепса Веспасиана на Капитолии в 69 г. н. э., говорит, что среди осажденных были и женщины, самой известной из которых была Верулана Гратилла. Может быть, она идентична с Гратиллой у Плиния и Эпиктета (впоследствии оказавшаяся в оппозиции). Кто такая та "женщина", о которой говорит Эпиктет, неизвестно, но, по всей видимости, она принадлежала к кругу оппозиции при Домициане.

215

Домициан – принцепс 81 – 96 гг.

216

Ср., напр.: Цицерон, О дивинации, II, 51; О природе богов, I, 71.

217

Земельный участок (αγρός).

218

См. примеч. 1 к I, 3.

219

Текст § 9 – 10, по-видимому, испорчен.

220

О Зевсе Фидия см. примеч. 2 к I, 6. Афина – это колоссальная хрисоэлефантинная культовая статуя Афины Парфенос (Афины Девы) в Парфеноне (храме Афины Девы) на афинском Акрополе, прославленная в античности как второй шедевр Фидия наряду с его Зевсом Олимпийским, созданная в 438 г. до н. э. На правой вытянутой руке Афины стояла крылатая Ника (богиня Победы) высотой ок. 2 м (как и у Зевса Олимпийского).

221

Илиада, I, 526.

222

Пословица, приписываемая Эзопу: "Пусть съест меня лев, а не лиса" (см.: Corpus Paroemiographorum Graecorum, ed. E. Leutsch. Hildesheim, 1958, t. II, S. 230, № 15).

223

См. в примеч. 6 к I, 26.

224

Разделительное суждение (διεζευγμένον) – дизъюнктивное суждение (в математической логике).

225

…иудея… эллин – это чтение составлено на основании правки первого слова в одной рукописи (F) и чтения второго в издании Антона (см. в примеч. 2 к I, 7). Во всех рукописях смысл обратный. Это место очень сомнительное. Считают, что здесь под иудеями подразумеваются христиане (см.: IV, 7, 6 с примеч. 3). См. след, примеч.

226

…принявшего омовение и секту… – του βεβαμμένου και ήρημένου). Оба эти слова могут быть отнесены как к христианской "секте", так и к иудейским сектам: ессеям, кумранской общине, эбионитам (иудео-христианам) и др., одним из характерных обрядов у которых был обряд ритуальных омовений. Если глагол βάπτω понимать в смысле "крестить" (βαπτίζω), то, несомненно, здесь речь идет о христианах. В таком случае παραβαπτισταί (ниже, в § 21), переведенное здесь "лже-принявшие омовение", следовало бы перевести "лже-принявшие крещение". Одна из сект ессеев называлась ήμεροβαπτισταί – "совершающие омовение утром". По поводу "иудеев" (в § 19) см. пред. примеч. Полагают, что "галилеянами" в IV, 7, 6 названы христиане. Одним из многих ранних обозначений христиан было и "галилеяне" (см.: Reallexikon für Antike und Christentum. Hrsg. von Th. Klauser. Stuttgart, 1954, s. v. Christennamen – здесь отмечается, что у Эпиктета это самый ранний пример; название "иудеи" для христиан здесь не указано). Очень возможно, что во всех этих случаях у Эпиктета имеется в виду стойкость и верность на деле своему учению членов иудейских сект. Иосиф Флавий (Иудейская война, II, 8, 10, § 152 – 153) рассказывает, что во время антиримского восстания в Иудее (66 – 73 гг. н. э.) никакие жестокие пытки завоевателей-римлян не могли заставить ессеев хоть в чем-то отступиться от своего учения. Однако следует учесть, что в Никополе (см. примеч. 2 к I, 9), где жил Эпиктет, возможно, уже существовала одна из самых ранних христианских общин, как можно предположить по "Посланию к Титу святого апостола Павла" (III, 12. Павел пишет: "…поспеши придти ко мне в Никополь; ибо я положил там провести зиму"), и Эпиктет мог знать о христианах и христианском учении.

227

См.: Илиада, VII, 264 слл.; XII, 378 слл.

228

В изданиях принята конъектура: "ни иметь не прекрасно, ни…".

229

В изданиях принята конъектура: "о счастье и несчастье".

230

Ничуть не скорее (или "ничуть не более"). – ουδέν μάλλον (или ου μάλλον), одно из часто употребляемых выражений у Эпиктета. Это же выражение – один из основных тезисов скептицизма (в смысле "не более это, чем то", т. е. одно не более правильно, чем другое).

231

Т. е. философами стоической школы.

232

См.: Платон, Горгий, 474а (также 472 b – с, 475 е – 476а).

233

См.: Ксенофонт, Воспоминания о Сократе, III, 9, 8; Платон, Филеб, 48b слл.

234

ου γαρ άντακολουθεί τω κεφαλαιώδει το όρικόν. Так в общем переводят это предложение. По поводу редкого глагола άντακολουθέω см., напр.: Диог. Л., VII, 125 (излагается учение стоиков): "Они говорят, что добродетели взаимоследуют друг из друга, и (= то есть?) обладающий одной – обладает всеми"; Плутарх, О противоречиях у стоиков, 27, 1046 е – f (то же самое).

235

Гесиод, Теогония, 87.

236

…искусстве обучение борьбе… – άλειπτικής (подразумевается τέχνης). Может быть, здесь правильнее "искусство умащивания" (точнее "массажа"?), поскольку это слово употреблено в сочетании с "искусством врачевания". У Эпиктета часто употребляется и слово άλείπτης, которое везде (кроме III, 26, 22) переведено как "учитель борьбы". В Греции издавна при гимнастических упражнениях и борьбе натирались оливковым маслом, сами или с помощью учителя (тренера). В связи с этим умащиванием развилось и искусство массажа, который делали те же учителя, откуда словом άλείπτης стали называть и учителя борьбы, гимнастики (в таком значении оно употреблено в I, 24, 1; III, 10, 8; III, 20, 10). Это слово употребляется и в значении "умащиватель", т. е. "массажист" (как в III, 26, 22, в бане). Кроме того, в медицинском употреблении оно означает "массажист" (по-видимому, сочетались умащивание и массаж). По-видимому, в таком значении оно употреблено в III, 3, 1, где, может быть, следовало бы перевести "умащиватель", т. е. "массажист" (вместо переведенного "учитель борьбы"), поскольку и здесь оно употреблено в сочетании с "врачом". Но поскольку о теле человека мог заботиться и врач и учитель борьбы (который делал и массаж), то не совсем ясно, что в каждом случае имеет в виду Эпиктет, поэтому оно в этих случаях тоже переведено "учитель борьбы".

237

См. примеч. 10 к 1,29.

238

Т. е.: следовательно, я не беспокоюсь об этом (?). Однако здесь переход неясен. Может быть, пропуск в тексте?

239

…они не имеют свободного выхода… – ουκ εύοδεί. Это слово имеет и медицинское значение (о телесных выделениях).

240

Илиада, XIII, 281 (в предложении до цитаты кратко пересказывается содержание стихов 279 – 283).

241

Антигон II Гонат (ок. 319- 239 гг. до. н. э.), царь Македонии. В 306 – 301 гг. он учился у философа Менедема, затем у Зенона, основателя стоической школы, в Афинах (до того, как стал царем), которого высоко ценил, всю жизнь старался придерживаться стоических принципов. О его отношении к Зенону см.: Диог. Л., VII, 6 – 9. См. также: Элиан, Пестрые рассказы, II, 20, IX, 26.

242

См.: Ксенофонт, Воспоминания о Сократе, I, 2, 32 – 37; Апология Сократа; Платон, Апология Сократа; Критон; Федон.

243

Филипп II – царь Македонии (359 – 336 гг. до н. э.). Александр Македонский – сын Филиппа, царь Македонии (336 – 323 гг. до н. э.).

244

См.: Диог. Л., VI, 20 – 81.

Назад Дальше