14. РАЗБОЙНИК ЛАПА
Интересно, как можно убраться к дьяволу, если тебя не выпускают из дворца? Думал я над этим вопросом недолго. Франки должен знать, что говорит. Раз не выпускают - значит, дьявол живёт где-то здесь.
Однако, меня начинало это утомлять. Доказать что-то дежурному офицеру не было никакой возможности. Он сказал, что всё знает, и видел неммардцев, вылетевших с вещами, будто ошпаренные, а теперь ожидавших у конюшен своего барона Виде; однако по отношению ко мне королевского запрета ещё никто не отменял.
Я вернулся к себе. Вся честная компания всё так же сидела в моём кабинете, только Франки почему-то не вернулся.
- А где его величество? - спросила меня королева Хильда, пока князь Мирко рассказывал принцу Берту о том, какие университеты есть в Аяггаре.
- Напился и в блуд пошёл, - так же тихо ответил я.
Королева посмотрела на меня укоризненно, а затем решительно встала, подняла посла аяггарцев и сказала:
- Пойдёмте, князь, я вам кое-что покажу.
Следом за ними подался и Берт с первым министром. Я проветрил комнату, заперся и лёг на кровать. Прошлую ночь я спал препаршиво, днём меня развезло от аяггарской медовухи. Так что заснулось мне почти сразу и проспалось аж до вечера.
Пробудил меня стук в дверь. Я подскочил на кровати, громко спросил:
- Кто там?
Мне ответили, что меня хотят видеть. Бормоча ругательства, я вышел из кабинета и отправился вместе с посыльным к выходу из дворца.
Меня по-прежнему не выпускали, но позволили поговорить с моим охранником на пороге. Он сообщил мне о том, что к нам в дом вломилась бандитская рожа, угрожая ножом и пистолетом. Её пытались не пустить, но, тем не менее, она сейчас сидит у меня в кабинете и требует меня.
- Ну ни фига себе, - сказал я. - Подожди здесь.
Франки с Хильдой пребывали в своих покоях, лениво переругиваясь с Бертом, не желавшим присутствовать на завтрашнем чествовании князя Мирко. Королю с королевой было совершенно непонятно, как занятия науками могут быть важнее государственных дел.
- Франки! - позвал я. - Поди сюда на минутку.
- Говори оттуда, - ответил ленивый король. - Мне здесь таиться не от кого.
- Всё равно тебе придётся встать. Иди, отменяй свой дурацкий приказ насчёт того, чтобы не выпускать меня из дворца.
- Слишком ты скор. Я, например, думаю, что тебя стоит наказать за твои политические акции. Нам здорово повезло с этим пограничным конфликтом Неммардии и Аяггара, а не то быть бы войне.
Я с изумлением посмотрел на короля, блаженно развалившегося в мягком кресле и нехотя цедящего слова. Нет, ну до чего же бестолковый тип! Он на полном серьёзе думает, что нам просто повезло!
- Ваше величество, - церемонно сказал я. - Вам необходимо съездить ко мне домой.
- Это ещё зачем?
- Там увидишь.
- Я не хочу.
- Ваше величество, есть вещи, о которых король должен узнать до того, как о них пойдут пересуды и сплетни.
Что-то в моих словах насторожило и Хильду, и Франки, и Берта. Они начали переглядываться между собой с недоумевающим видом.
- Да пошевеливайся же ты! - прикрикнул я.
- Только недолго, - высказала королева пожелание королю, нехотя поднимающемуся с кресла.
- Это уж как получится, - ответил я, увлекая её муженька за собой.
* * *
Карету нам организовали оперативно; вскоре мы уже катили по мрачным улицам ночной столицы.
- Надо было взять кого-то с собой, - сказал Франки, когда мы уже порядком отъехали от дворца.
- Вот и взял бы. Я, что ли, должен за тебя думать?
Мы с ним помещались внутри кареты, охранник сидел на козлах с кучером, каждый из нас был вооружён. А вскоре нам представился случай узнать, что значит ездить ночью по нашему городу, и чем в нём занимаются организованные банды.
Наперерез еле плетущимся коням, запряжённым в королевскую карету, вдруг выскочило двое каких-то паскудников, синхронно опустившихся на одно колено и приложивших к плечу мушкеты. Мой охранник не растерялся и тотчас разрядил в них свои пистолеты. Оба бандита скорчились на дороге; откуда-то слева бахнул выстрел. Окошко кареты перед моим лицом брызнуло в разные стороны битым стеклом, пуля чавкнула о кожаную обивку. Я тотчас выпалил в ответ; над моим ухом громыхнул пистолет Франки. Но мы оба промазали, а кучер хлестнул коней, отчего те рванули столь резко, что его величество изволили упасть на пол. Я же очутился верхом на нём; сзади снова выстрелили, и пуля ударила в деревянную стенку кареты.
Король сердито отпихнул меня и уселся на сиденье. Я поднялся следом и тотчас пришёл в ужас, увидев кровь на его щеке.
- Франки! Ты ранен?!
Король коснулся пальцем щеки, удостоверился в том, что тот весь в крови, и ответил:
- Осколком стекла порезался.
- Чёрт тебя подери! - заорал я. - За какие такие заслуги ты платишь жалование своему обер-полицмейстеру?! За то, что он ходит запрещённые речи моей Доры слушать?!
- Кто бы мне самому это объяснил, - ответил король, пожимая плечами.
Более никому в голову не пришло нападать на нас, поэтому доехали мы спокойно. Я оставил охранника стеречь карету, а сам вместе с королём вошёл в дом.
Разбойник Лапа спал в моём кабинете, сидя на стуле и ткнувшись головой в сложенные на столе руки. Перед ним догорала свеча. Я молча потряс его за плечо.
Спасла меня реакция даже не моя, а, скорее, Турдина. Не поднимая головы, Лапа выхватил из-за пояса нож и ткнул им наугад. И ходить бы мне с распоротым животом, не успей я припечатать его руку к столу.
- А, это ты, Череп, - сказал Лапа, сладко зевая во весь рот. - Извини за нож, последние дни мы постоянно на нервах, в напряжении. Но зато всё выполнили.
- Череп? - тихо переспросил король, ехидно улыбаясь.
- Как было дело? - спросил я, вынимая из тайника остальные деньги и передавая их разбойнику.
Лапа подозрительно покосился на Франки и спросил меня:
- Это что за мужик? Можно ему доверять?
- Да, - вступился я за короля. - Рассказывай всё без утайки.
- Пришли мы, значит, в Неммардию, днём отсиделись в стогах, а ночью перешли границу Аяггара, нашли деревню, ну а там сделали, как ты говорил. И вроде бы всё шло нормально, да рядом оказался ихний военный гарнизон.
- И что?
- Я тебе так скажу, Череп. Теперь на каждого из нас приходится ровно по тыщще.
У меня дрогнули колени, и я с размаху опустился на кровать.
- Очень уж аяггарцы на нас обозлились. Орут, из ружей палят. Мы, конечно, тут же дали дёру, а на границе нас неммардцы дожидаются. И опять началось: беготня, стрелянина. Хорошо, аяггарцы подоспели и сцепились с неммардцами. Мы и ушли под шумок. Оставалось нас семеро, но Желудок кончился уже на нашей стороне от неммардской пули.
- Вот тебе и вдова с ребятишками, - заметил я.
- И не говори. Ладно, Череп, пойду я, ребята заждались.
- Стой, куда ты?! Тебя же ограбят!
- Пусть попробуют.
- Разве можно так рисковать? Дурной ты!
- Может быть, Череп, может быть. Но это уже не твоя забота.
- А из города как выйдешь? - вдруг вмешался король. - Ворота же заперты.
- Придумаю что-нибудь, - обнадёжил его Лапа.
Я залез в ящик стола, вынул оттуда шесть индульгенций с фальшивой королевской печатью и тоже отдал их разбойнику, предупредив:
- Сюда надо вписать имена. Это вам прощение от его величества за ваши прошлые грехи.
- Впишем, - пообещал Лапа.
- Кто остался? - спросил я с тоской.
- Ну, я, конечно, Позвоночник, Зуб, Хвост, Рог и Мозоль. Не все, правда, вышли целыми из этой переделки. Мозолю, например, рожу саблей рассекли, но жить будет. Сейчас мы поделим денежки и разойдёмся кто куда. Ладно, Череп, ребята заждались.
- Мы тебя проводим, - пообещал король.
Лапа посмотрел на него недоверчиво, но всё же пошёл следом за нами.
* * *
До разбойника только у городских ворот дошло, что с нами ехал король, да и то лишь после того, как дежурный офицер вытянулся в струнку и отрапортовал:
- Ваше величество, у нас без происшествий!
- Хорошо, - ответил король и окликнул Лапу, бросившегося куда-то в сторону. - Разбойник, подойди.
Тот покорно вернулся, дрожа всем телом.
- Откройте ворота и выпустите этого человека, - приказал король.
Это было немедленно выполнено. Надо было видеть, с какой скоростью Лапа выскочил из города и растворился в ночной тьме.
Затем король потребовал себе вооружённой охраны и пообещал подбросить меня домой. В дороге мы молчали, обменявшись лишь четырьмя фразами:
- Так это всё - твоих рук дело?
- Франки, ты на удивление догадлив.
- Я никогда не разрешил бы тебе делать ничего подобного.
- Знаю. Потому-то мне и пришлось держать свои планы в секрете.
Когда карета остановилась у моего дома, я пожелал королю спокойной ночи и отправился к себе.
* * *
Меня встречало трое слуг: экономка, горничная, конюх.
- Чего надо? - хмуро спросил я.
- Мы хотим пожениться, - ответил конюх, кивая на горничную. - И уйти от вас.
- А дворянский титул вам не надо выхлопотать? И слышать ничего не хочу.
- А мы всё равно уйдём, - заявила горничная, упрямо тряхнув головой.
- Хватит с нас, - подтвердил конюх. - Мы своё отбоялись. У нас есть кое-какие грехи, так закладывайте нас полиции, мы отсидим свои сроки в тюрьме - не столь уж они и велики - зато потом будем совершенно свободны.
- Да я с вами знаете что сделаю?!
- Не знаем, - ответила горничная. - И знать не хотим.
- Мы устали вздрагивать от ваших окриков, - добавил конюх.
Я внимательно посмотрел на влюблённую пару. Они держались за руки, словно черпая силы друг в друге, смотрели на меня дерзко и смело. Симпатичный тип этот Турди, нечего сказать. Ничем не брезгует: шантаж, угрозы.
И его боятся.
Тут заговорила экономка:
- Шеф, не случится ничего страшного, если мы их отпустим. У меня на примете есть симпатичная девушка и хороший парень, их и наймём.
Ну чего ради я должен их удерживать? Пускай себе женятся да уходят. Мне-то какое дело до всего этого?
- Женитесь, - сказал я. - Мне, признаться, ваши рожи давно опостылели. Получайте жалованье за текущий месяц. Можете даже устроить для остальных небольшой банкетик за мой счёт и - скатертью дорожка.
У всех троих разом отвалились челюсти.
- Эх ты, - заметил я конюху. - А ещё коня поучал.
- Я просто понял, что не смогу без неё жить, - ответил тот, тараща на меня удивлённые глаза.
- Больше никто ни на ком жениться не собирается? - поинтересовался я у экономки.
- Нет, шеф.
- Можно мне уже идти спать?
- Спокойной вам ночи.
Я отправился к себе и улёгся на кровать.
Но никакой спокойной ночи у меня не получилось: почти до утра я терзался из-за гибели людей, хоть и чужих мне, но отправленных на смерть именно мною.
15. ВОЗВРАЩЕНИЕ
На следующее утро я сидел, подобрав ноги, на троне в пустом зале и вертел на указательном пальце корону, представлявшую собой тонкий, позолоченный обруч с зубчиками. Её Франки надевал на свою безмозглую голову в тех случаях, когда надо было высказать королевскую волю бесящимся с жиру придворным.
Имелась у него и вторая корона, большая, из золота и с драгоценными камнями. Она надевалась только в торжественных случаях, таких, как коронация или объявление войны. Эта корона хранилась очень тщательно, мне так и не удалось её примерить.
В тронный зал ввалился Франки и рявкнул:
- Пшёл вон!
Я пересел на второй трон, но Франки замахнулся на меня скипетром; пришлось сползти на пол.
- Что за дурацкая привычка - лапать мою корону?! Дай сюда!
- Да на, подавись, - ответил я. - Чего ты вообще сюда припёрся?
Но, как оказалось, припёрся не только он. Франки не успел ещё ничего ответить, как вошла королева Хильда, волоча за собой министров и фрейлин с кавалерами, а следом за ними тащился чем-то недовольный принц Берт.
- Привет, Турди.
- Привет, Хильда.
- Ты чего такой хмурый?
- Да твоему мужу кто-то, видать на хвост наступил, а он на меня накинулся, чуть не искусал. Как тут не будешь хмурым?
Франки пошевелился на троне, примеряясь пнуть меня ногой, но я отошёл в сторону. Королева и принц заняли свои места. Министры построились в ряд, кавалеры утащили фрейлин подальше.
Открылась дверь, в зал без объявления герольда вошёл немолодой офицер в поношенном мундире и тут же застыл на месте, ошалев от такого количества важных особ.
- Подойдите, - сказал ему Франки.
Офицер приблизился, поклонился и доложил о себе в третьем лице:
- Ваше величество, полковник Ивар прибыл по вашему приказу.
- Повернитесь лицом к народу, - распорядился Франки.
Офицер повиновался.
Народ, в особенности безмозглые и пустые любимчики королевы Хильды, полуграмотные и неспособные занимать даже самые пустячные должности, смотрел на полковника Ивара с плохо скрытым презрением.
- Ничего, - прошептал я сам себе. - Он ещё вам всем покажет. Наплачетесь вы от него.
- Господа, рад вам представить нового военного министра нашей державы! - провозгласил Франки.
Мне ещё не доводилось видеть более обалделой физиономии, чем была в тот момент у полковника Ивара. Король с королевой переглянулись и обменялись улыбками. Принц Берт разглядывал нового военного министра с любопытством: ему ещё не доводилось видеть порядочного человека, кроме, понятное дело, меня да, возможно, своего профессора.
Полковник Ивар повернулся к королю и заговорил:
- Ваше величество, будучи польщён таким доверием и столь высокой честью, я всё же должен заметить, что могу и не справиться на этом посту, а посему не в праве принять ваше предложение.
- Господин военный министр, это не предложение, а прямой приказ. И я не желаю слушать ваших отговорок. Мне нужна сильная армия. Думаю, вы знаете, что нужно делать.
Новый военный министр как-то сразу преобразился, подтянулся и даже, как мне показалось, стал выше ростом.
- У вас будет сильная армия, ваше величество, - пообещал он.
- Вот и отлично. Ступайте принимать дела. Доклад о состоянии дел лично мне - вечером.
Военный министр Ивар поклонился и отправился навстречу нарисовавшемуся у двери адъютанту. Франки снял корону и сказал жене:
- Хильда, нам надо поговорить вот с этим типом.
И он ткнул пальцем в меня.
- А что случилось? - спросил принц. - Я тоже хочу присутствовать.
- Тебя же не интересуют государственные дела, - заметил король.
- Когда как, - туманно ответил принц.
Придворные начали расходиться, громко обсуждая новое назначение. Франки окинул их всех подозрительным взглядом и высказал пожелание:
- Нам надо найти уединённое место, где никто бы не мог нас подслушать.
- Так бы и говорил: пойдёмте все в мой кабинет, - отозвался я. - Тоже мне конспиратор.
* * *
Король, королева и принц выслушали мой доклад в молчании и смятении.
- Господи, Турди, - сказала Хильда. - А если бы…
- А вот если бы, - перебил я её, - тогда бы мы и плакали.
Принц сидел на кровати и выглядывал из-за ширмы, я успел занять своё место, а Хильда - кресло Доры. Франки стоять не захотел, так что ему осталось примостить свой зад на стол моей сбежавшей секретарши и свесить ноги.
- Нет, вы только полюбуйтесь на этого молодчика! - возмутился король. - Он вполне доволен собой!
- А я думаю, что всё исполнено просто блестяще, - вставил принц. - И войну предотвратили, и неммардцев по мордасам хлопнули.
- Ваше высочество, это профессор обучает вас таким выражениям? - холодно осведомилась королева.
- Запомни, Берт, никогда монарх не должен опускаться до подобных вещей! - накинулся на него же король. - Как вы думаете, что теперь делать с этим мерзавцем?
- Дворянского титула будет вполне достаточно, - ответил я, задумав сделать маленькую услугу Турди. - Он мне не очень-то и нужен, ну да с тебя всё равно взять больше нечего.
Король хотел ответить какой-то колкостью, но тут снизу послышались крики, визг, проклятия и угрозы. Мы все бросились к окну.
Дюжие гвардейцы волокли с дворцовой лестницы трёх человек, одетых в роскошные одежды и увешанных золотом. Все вышеприведённые звуки издавали именно те трое. А гвардейцы тащили их к чёрной карете с решётками на окнах.
- Это ещё что за новости?! - возмутился король. - Так обращаться с заместителями военного министра?!
Он бросился к двери, но я преградил ему путь.
- Стой, Франки. Ты же сам приказывал Ивару укрепить армию. Вот он и очищает её от дерьма и плесени. А ты не мешай ему.
- Но они ведь заместители, - неуверенно пробормотал король.
- В первую очередь они - воры.
Франки сдался и снова отошёл к окну.
- Вот кому действительно нужен дворянский титул, - заметила королева Хильда. - А то как-то неловко получается: военный министр - простолюдин.
- Ну, не совсем, - возразил король. - В его роду дворяне есть. В общем, сделаю. А вас на всякий случай предупреждаю: ни одной живой душе вы не должны рассказывать о махинациях Турди. Если в Неммардии и Аяггаре узнают всю правду, скандал поднимется до небес.
- Мы понимаем, отец, - заверил его принц.
- Впрочем, и так много народу в курсе, - продолжал король. - Например, разбойники из банды некоего Черепа.
- Я за них ручаюсь! Ты бы не проболтался!
- А так же некая секретарша. Где она, кстати?
- Не твоё дело. Ушла.
- То есть как? - удивился Берт. - И ты говоришь об этом с таким спокойствием? Давай подадим на неё в розыск.
- Не стоит, - ответил я. - Пусть себе уходит. Ну сам подумай, Берт: зачем шуту секретарша?
- Ох, - сказал король. - Ну до чего же тяжко с тобой общаться! Ладно, пойду. Мне ещё надо как следует всыпать обер-полицмейстеру.
Он вышел, за ним подалась королева, ушёл и принц. А я присел на дорожку.
Этой ночью в мой сон приходили Сергей Сергеич и лысый координатор. Они поздравили меня с выполнением задания и распорядились прибыть в Совет для переброски домой. Я ответил им, что никуда не пойду, пока не сдам советнику Старку зачёт по Уставу.
Мои слова чрезвычайно рассердили обоих. Они принялись орать и ругаться; мне с трудом удалось их успокоить. Таким образом, сегодня я должен был явиться в точку пересечения, набрать на табло шестёрку и пятёрку, прибыть в Совет и поменяться местами с Турди.