Буря в летнюю ночь - Пол Андерсон 11 стр.


Валерия пробежала взглядом по книжным рядам. Здесь было огромное множество названий на переплетах всех цветов и форматов. Пальцы девушки мимоходом погладили звездный глобус, стоящий рядом, на письменном столе. Второй глобус представлял собой земную сферу.

Вернулся хозяин гостиницы. Подойдя к Хольгеру, он спросил:

- Vil Herren ikke gerne hal et Krus til?

- Jo, Tak, - ответил большой человек и поинтересовался: - А почему по-датски? Да, спасибо, я не откажусь от пива, герр Кроманд. В жизни не пробовал лучшего!

- Изрядный комплимент от человека вашей национальности, - улыбнулся Трактирщик и крикнул барменше: - Милая, джентльмену нужна еще пинта темного!

- Несу, несу! - откликнулась барменша. Она бодро протопала к Хольгеру, подала ему кружку с пивом и забрала пустую.

- А сами вы не хотите выпить? - спросил супругов датчанин.

- О, спасибо, сэр, но я должна присматривать за гостями, - ответила барменша. - Хотя, может, и глотну немножко попозже.

- Ну, и у меня немало обязанностей, - сказал хозяин. - Вот той леди сегодня совсем не с кем поговорить. Кроме того, мне кажется, вы заняты. Но когда сможете - присоединитесь к нам, а?

Он направился к женщине, сидевшей у камина, придвинул свое кресло поближе, поднял бокал в честь дамы и продолжил свой разговор с ней.

- Эге! - бормотала тем временем Валерия. - Ну и ну! Да тут все есть… Сокольников, "Введение в паратемпоральную математику"… - Она взяла одну из книг. - И "Руководство по алхимии и метафизике", мне даже не придется подниматься наверх за своим экземпляром… - Она прихватила еще два тома и взяла со стола бумагу и карандаши.

Вернувшись к Хольгеру, она опустилась на стул, бросив перед собеседником книги.

- Ну, слушайте, - потребовала девушка. - Я не могу научить вас всему, что знают в моем мире. Да вряд ли я и сама знаю так уж много. Впрочем, даже специалисты все еще не слишком разбираются в некоторых областях… Но теоремы, известные мне, позволяют мне путешествовать от континуума к континууму и даже попадать именно туда, куда и мне хочется.

Я считаю, что существуют некие межпространственные связи… ну, именно так я отыскала "Старого Феникса". А вы очутились здесь совершенно случайно, верно?

- Ну, - неуверенно ответил он, - по крайней мере, я тоже путешествовал…

- Ха! - насмешливо бросила она. - Но вы использовали чары средневековья - да еще разве что молитвенник. Вы можете так блуждать по линиям времени, пока не состаритесь. Впрочем, нет, не так долго - лишь до тех пор, пока вы встретитесь с чем-нибудь особо невероятным, или сложным, или подлым. Вам ведь уже случалось попадать в трудные ситуации, так? - Она постучала по книге. - Хорошо. Вы когда-то обучались техническим наукам. Вы разберетесь… Могли бы и сами догадаться, как сделать заклинание переноса, чтобы не блуждать наугад, а попадать в нужное место. - Она вздохнула. - Надеюсь, для начала, у вас хватит ума, чтобы схватить фундаментальные основы трансцендентального исчисления, поскольку без них не доказать нужных нам теорем, а если у вас не будет понимания, то и пользы они вам не принесут.

Хольгер потянулся к книге.

- Что ж, объясняйте, - покорно произнес он. - Но стоит ли тратить столько усилий ради постороннего человека?

- А, к черту, мы с вами похожи!

Валерия начала говорить и чертить диаграммы. Женщина у камина болтала с Трактирщиком-Бонифацием-Кромандом, хотя ее внимание постоянно отвлекалось. Барменша с неизбывным терпением ждала, когда кому-то еще захочется пива.

Глава 12

ПОЗЖЕ ВЕЧЕРОМ

Руперт и Уилл вошли в пивной зал - отмытые, посвежевшие; принц выступал с истинно царским величием, Фарвелл неуклюже тащился следом. На обоих - костюмы, покрой которых нельзя отнести ни к одному веку. Задержавшись у входа, Руперт окинул взглядом всех находящихся в зале.

Трактирщик кивнул ему, приглашая к камину.

- Добро пожаловать, гости! - воскликнул он. - Посидите с нами, отдохните, выпейте. Чего бы вам хотелось?

- Пива! - ответили оба в один голос. Хозяин хохотнул:

- Так я и думал.

Руперт подошел к камину.

- Вы очень добры, мастер Трактирщик, - сказал он.

- Нет, ваше высочество, я просто жирный и хитрый паук, плетущий тонкую паутину и скрывающий ее под каплями эля, вина и крепкой воды, и таким образом ловящий стаи живых существ - чтобы они кормили меня сказками и небылицами. - Хозяин сделал приглашающий жест, указывая на пустые кресла. - Присоединяйтесь к нам. О, но сначала я должен вас представить… - Он обратился к женщине: - Rupertus, films comitis palatini Rheni, et Guillermus, miles et famulus suus. - Он повернулся к мужчинам. - Это Клодия Пулчер, из Рима.

Уилл во все глаза уставился на женщину. Руперт выглядел ошарашенным.

- Клодия… муза Катулла? - запинаясь, произнес он. (Трактирщик кивнул.) - Но она умерла шестнадцать веков назад!

- Не в ее собственном мире, мой лорд. А сюда можно явиться из любого времени и страны, из любой складки реальности. Сюда может прийти тот, кто нашел дверь и принес с собой необычный рассказ, чтобы расплатиться. - Трактирщик подмигнул. - Она у нас частый гость, наша Клодия; сегодня она все хмурилась, пока не появились вы. Прошу, сэры, садитесь.

Руперт справился с удивлением, склонился над рукой женщины и поцеловал ее, сказав:

- Salve, domina; ad servitium tuum.

Она просияла улыбкой и промурлыкала в ответ:

- Oh! Loqueris latine?

Руперт пожал плечами.

- Aliquantulum, domina. - Слишком озадаченный, чтобы и дальше продираться сквозь латынь, тем более что его произношение и, без сомнения, грамматика слишком отличались от ее, он опустился в кресло рядом с Трактирщиком.

Подошла барменша с двумя полными до краев кружками. Подавая кружку Руперту, она присела в реверансе, говоря:

- Это для вас, ваше высочество.

Протянув же пиво Фарвеллу, она добавила куда более обыденным тоном:

- И вам тоже. Надеюсь, оно вам придется по вкусу.

- Спасибо, милая, - рассеянно произнес Руперт. Уилл придвинул кресло поближе к Клодии, хотя все внимание женщины было обращено на принца. Уилл, тараща глаза на даму, едва замечал, что за королевский напиток он глотает. Валерия толкнула Хольгера.

- Давайте-ка ненадолго присоединимся к ним, - предложила девушка.

- Да, перерыв не помешает, - согласился Хольгер. - Знаете, я в колледже чуть не завалил зачет по дифференциальным уравнениям, а тут вдруг вы на меня свалили все это…

Она внимательно посмотрела на него.

- Послушайте, приятель, - сказала она. - Учитывая ваше прошлое, вы должны бы знать, что Бог не счел нужным сделать нам одолжение, сотворив понятную Вселенную.

- А может, ее нужно понимать не так, как мы, - вздохнул он. - Ладно, идем. - Он сунул в рот трубку, прихватил свою кружку с пивом и не спеша направился к камину.

Клодия, так и не добившаяся ответа от Руперта, не обращая ни малейшего внимания на Валерию, огонь всех своих батарей направила на Хольгера. Он нервно сглотнул.

- Дюжина ресниц и влажный взгляд, - пробормотала Валерия и обратилась к Руперту и Уиллу: - Добрый вечер, джентльмены.

Принц встал и поклонился; но Уилл был слишком занят.

- Если позволите представиться… леди… - Голос принца замер.

Валерия улыбнулась:

- Что, никогда не видели женщин в брюках? Ну, извините. Я Валерия Матучек, из Соединенных Штатов Америки, если для вас это название что-нибудь значит. - Она протянула руку. Принц на мгновение заколебался, но решил, что нет беды в том, чтобы проявить обычную вежливость, хотя, возможно, дама ее и не заслужила… Он склонился и поцеловал руку Валерии. - Эй! - воскликнула девушка. - Знаете, вы первый человек в моей жизни, у которого это получается совершенно естественно!

Руперт выпрямился, поглядел на нее сверху вниз и сказал:

- Я не понимаю вас, очаровательная леди.

- Мы оба говорим с сильным акцентом, верно? Только ваш акцент похож на хольгеровский - да, это Хольгер Карлсен, из Денмарка, хотя он провел немало времени в моей стране, на разных гиперуровнях.

Два огромных мужчины пожали друг другу руки.

- Я Руперт, из Рейнского курфюршества, - сказал Рыцарь, стараясь быть любезным. - Моя бабушка датская принцесса Анна, супруга короля Шотландии и Англии, Якоба. Обе эти страны были в тесных дружеских отношениях с Денмарком, до времен Гамлета, если не дольше.

Хольгер вздернул брови.

- Гамлет?..

Валерия дернула его за рукав, заставив сесть, и сама заняла место напротив Руперта.

- Почему бы нам не обменяться информацией? - сказала она. - У нас для этого не так уж много времени, так что лучше поспешить, чем долго раздумывать. Вы сказали, вы из Рейнланда, Руперт?

- Лишь по происхождению, по крови… а кровь - не водица, как говорит пословица, и все же эти связи слишком слабы, чтобы я мог претендовать на что-либо, - сухо ответил принц. - В настоящее время я лишь племянник короля Карла и сражаюсь на его стороне против бунтовщиков. Я и мои друзья были разбиты в Уэльсе, нас преследовали пуритане и другие псы, но я получил помощь… проводника, приведшего меня сюда.

Валерия резко выпрямилась.

- Погодите-ка! Король Карл… пуритане… вы имеете в виду Круглоголовых? - (Он кивнул.) - Из какого вы времени! То есть… какой у вас там год, день, месяц?

- Ну-у… не могу сказать точно… август, а какое число… август тысяча шестьсот сорок четвертого…

- Ax! - торжествующе воскликнула девушка, стукнув кулачками по подлокотникам кресла. - Вы что-нибудь знаете о параллельных вселенных? Ничего, да? Ну ладно, послушайте, Руперт, я из Америки. Америку-то вы знаете? Та Америка, из которой я прибыла, - независимая страна. И… когда я оставила дом, там был 1974-год. Хольгер явился из 1950-го - но это не тот пятидесятый, в который родилась я.

Руперт смотрел на нее молча.

- Ну, для меня это слишком сложно, - заметил Фарвелл и повернулся к Клодии, явно бесившейся от того, что ни Руперт, ни Хольгер не обращали на нее ни малейшего внимания, и застенчиво спросил: - А для вас тоже? - Ее взгляд повернулся к Уиллу…

Трактирщик откинулся на спинку кресла, скрестил ноги, сплел пальцы, явно довольный. Огонь стал угасать. Из двери кухни шмыгнул гном и подбросил в камин несколько поленьев. Барменша подошла к сидящим, чтобы заменить пустые кружки на полные.

- Значит, вы из будущего, - сказал наконец Руперт, - а Клодия из давнего прошлого… и из разных стран?

- Не совсем так, - возразила Валерия. - Не уверена, что смогу изложить все достаточно четко, но попробую. Видите ли, тот мир, в котором родились вы, имеет определенные качества и свойства - нации, общественное устройство, прошлое и настоящее, свою географию и астрономию… и ваше будущее обусловлено всеми этими факторами. Верно? - (Руперт кивнул.) - Ну а теперь вообразите, что некое важное событие в прошлом закончилось не так, как в вашей истории. Какая-то битва проиграна, а не выиграна… ну, что-то в этом роде. Придумайте сами пример.

Замешательство Руперта сменилось любопытством. Он потер подбородок, глядя на Хольгера, и наконец сказал:

- Ну, скажем, принц Гамлет не погиб в результате мести, и Фортинбрас не стал датским королем, а на престол взошел сам Гамлет. Эта династия имела много родственных связей с Англией. И он мог бы прийти на помощь, когда нужно было низвергнуть Макбета, шотландского узурпатора. А укрепившись на острове, датчане могли потом и припомнить короля Канута… и справиться с Вильямом Норманом, когда он явился. Но поскольку в северных землях лишь Денмарк имел пушки, хотя и очень примитивные…

- Hvad for Pokker? - вырвалось у Хольгера.

- Спокойнее, - сказала Валерия. - Он же из другой пространственно-временной линии… хотелось бы мне знать… - Загоревшись энтузиазмом, она наклонилась вперед. - Давайте-ка поговорим о теории, прежде чем двинемся дальше, а, Руперт?

Уилл, наблюдая за тем, как его генерал напрягает мозги, продираясь сквозь новые понятия и представления, заметил, обращаясь к Клодии:

- Благодарю Бога за то, что я родился не для того, чтобы думать, - и коснулся своей кружкой бокала Клодии. Женщина взглянула на Уилла в упор и улыбнулась. Он задохнулся. - Вот не знал, что можно зашататься, сидя в кресле!

Валерия тем временем продолжала:

- Если вы можете представить историю, свернувшую в другую сторону в одной из ключевых точек, вы можете сделать и следующий шаг. Предположите, что обе возможности реализовались. В одном мире Гамлет умер молодым, в другом - он занял датский престол и остановил нашествие норманнов. Случилось и то и другое. Как, воспринимаете?

- Я не смею гадать о том, какие ограничения Творец мог наложить на свое творение, - выдохнул Руперт. - Но как это могло бы произойти?

- Две полноценные вселенные… два времени и пространства, со звездами, галактиками, бесчисленными планетами - и они различаются лишь в мелких деталях и, конечно, в том, что следует из тех или иных событий… Ну, не совсем так. Эти вселенные всегда имели различия, с самого начала. Кроме того, вселенных ведь не две… В моем мире никто не смог доказать, что их число ограничено… Вы можете представить вселенные, лежащие параллельно друг другу, как листы в книге. Это, конечно, не очень точный образ, но все же… Они занимают одно и то же пространство-время, разделяясь лишь измерениями…

- Погодите-ка, Валерия, - сказал Хольгер. - Имейте жалость. Похоже, вы скоро оставите меня за бортом, да и бедняга Руперт выглядит так, словно ему пора передохнуть.

Девушка рассмеялась:

- Извините. Вы правы. Но, Руперт, подумайте об этом. Множество различных миров. Какие-то из них очень похожи на ваш собственный, другие совершенно отличны. Даже законы природы могут быть разными. То, что возможно в одном мире, невозможно в другом, и наоборот. Вы следите за моей мыслью?

Руперт натянуто улыбнулся:

- Это похоже на марш через зыбучие пески, заросли ежевики - ночью, под дождем.

- Но если человек знает, как это сделать, он может путешествовать по этим мирам, - продолжила Валерия. - Соображаете?

Руперт сделал основательный глоток.

- Ну, хотя бы пиво здесь успокаивает и напоминает о доме, - сказал он, обращаясь к Трактирщику. - Хоть оно сладкое, как забытые мечты.

- Ну, я-то знаю кое-что еще слаще, моя сахарная, - прошептал Уилл, сжимая руку Клодии. Женщина, бросив взгляд на Руперта и Хольгера и убедившись, что им не до нее, пожала плечами и прикрыла глаза.

- А вы… кто по происхождению, мистрис… Матучек? - спросил Руперт. - Имя богемское, вроде моего.

- Я отовсюду сразу, - сказала она. - Хотя в данном случае это лишь слова. Но я не из вашего будущего. Сомневаюсь, чтобы ваш мир хоть отдаленно напоминал мой к тому времени, которое мне известно, - к 1974 году. И наверняка не похож на мир Хольгера.

Руперт взглянул на датчанина; Хольгер несколько раз пыхнул трубкой, прежде чем заговорил.

- Ну, видите ли, я - особый случай. Я принадлежу… я родился в мире, где миф о Каролингах - истинная правда. Ну, знаете, Роланд и Оливер, и все прочее.

- Вы слишком скромны, - заметила Валерия.

- Нет, просто мне не хочется пускаться в рассуждения, чтобы не запутать дело еще сильнее, - ответил Хольгер и снова обратился к Руперту: - Неважно, как именно, но я очутился на совершенно другой временной линии - такой, где не работает магия, кроме некоторых узких областей… ну, это тоже неважно. Я пытаюсь отыскать путь домой. Я знаю лишь заклинания, которые переносят меня сквозь пространственно-временные барьеры, но я не могу придать точного направления своим передвижениям. Ну, и после многих ошибок - в последний раз меня занесло прямо в лапы ацтекских богов, и я едва унес ноги - я поразмыслил над разными намеками и нащупал дорогу в эту гостиницу. На мое счастье, здесь оказалась мисс Матучек.

- Ну, я не верю, что это простое совпадение, - сказала Валерия. - Однако оставим это пока. Главное в том, Руперт, что Хольгер из двадцатого века, как и я - из века рационализма и индустрии, и у них западные страны демократичны, как и у нас. Только они разные… Например, в наших мирах США и Германия были по разные стороны во время первой мировой войны, а вот вторая мировая… а он потерялся именно во время этой войны… Они вели ее тоже против Германии, и еще Японии и Италии, но мои родители сражались с сарацинским Калифатом. Думаю, разница обусловлена параестественными силами. Либо они просто слишком слабы в мире Хольгера, как он сам думает, либо просто никто не додумался до того, как снять эффект воздействия холодного железа, как это произошло в моем мире около 1900 года.

- Ну, в любом случае, - сказал Хольгер, - в ее мире развивается наука и техника магии…

- Парафизики, - поправила Валерия. - Или искусства, если вам так больше нравится.

- Мне все равно. Но Валерия была так добра, что дала мне очень ценные подсказки. Возможно, она сумеет сделать это и для вас, мистер… герр… э-э… принц Руперт.

- Возможно, - с сомнением произнесла Валерия. - Но тут очень многое зависит от вашего прошлого и от вашей подготовки. Склонны ли вы к науке? Насколько вы знаете математику? Ну, многое тут важно… - Она подкрепилась глотком вина и добавила: - И, честно говоря, мне бы хотелось побольше узнать о вас. Я не имею в виду сознательные преступления, но вы можете служить делу, которому просто нельзя помогать.

- Да еще захочу ли я принять вашу помощь? - гневно ответил Руперт. - Чем вы тут занимаетесь, переодетая мужчиной?

Валерия улыбнулась:

- Воистину вы из другого мира! Впрочем, я не возражаю против объяснений, если вы в них нуждаетесь. У меня дома никого не удивит женщина в подобной одежде. И я путешествую по измерениям с научной целью, собираю материал для диссертации. В моем мире люди не так уж давно научились таким передвижениям, и мы все еще продолжаем собирать данные…

- Насколько законно у вас искусство чернокнижия? - резко спросил Руперт, и Валерия сдержанно ответила:

- Оно полностью в рамках закона.

- Погодите-ка, я, кажется, понял, что его беспокоит, - вмешался Хольгер. - Вспомните, Валерия, я говорил вам: в мире Каролингов эльфы в основном были врагами людей. Возможно, и в мире Руперта дело обстоит сходным образом?

Девушка задумалась ненадолго, потом кивнула принцу:

- Хорошо. Слушайте. Там, откуда я пришла, Искусству изначально не было присуще ни добро, ни зло. Это просто некие силы… Мы можем их использовать в любых целях, с умом или глупо, как всякий другой вид энергии. Мой отец - оборотень, моя мать - ведьма, и лучше их я не встречала людей в мире.

Руперту тоже понадобилось некоторое время на размышления.

- Что ж, прошу прощения, мистрис Матучек, - произнес наконец он. - Признаюсь, я кое-чем обязан королю Оберону. - (Валерия уставилась на него и замерла, вслушиваясь в каждое слово.) - Вот это кольцо я получил от него и его царственной супруги… и еще кое от кого… и кольцо привело меня сегодня в эту гостиницу. А до этого оно засияло, когда мы приблизились к поезду, который смогли захватить и который увез нас достаточно далеко от Йоркшира, к Уэльсу.

Назад Дальше