Снова взревев разъярённым быком, демон швырнул Ясуоку через спину, одновременно нанося удар Цумимото. Но удар вышел неточным - клинок нагинаты прошёл мимо. Ясуока сумел сгруппироваться в воздухе и приземлиться на ноги. Более того, в руке он держал свой меч, выдернутый из руки демона.
В клубах дыма, вырывающегося изо рта, демон впервые сам ринулся в атаку. Тяжёлый клинок нагинаты залетал, казалось, вдвое быстрее, заставляя обоих ронинов уйти в глухую оборону, увёртываясь от её ударов. Цумимото и Ясуока разбежались в разные стороны, заставляя демона повернуться спиной к одному из них. Но и тот маневрировал, не давая им сделать этого, или же пользовался их действиями, чтобы сосредоточиться на одном бойце, вынуждая второго прийти ему на помощь.
И неожиданно демон замер, вытянувшись в струнку, как будто вместо позвоночника у него стальной штырь. Через секунду из груди его вышло лезвие нагинаты, окутанное дымом, в котором мелькали искры. Демон опустил голову, глядя на него, может быть, даже с удивлением, хотя понять это было нельзя - лицо его закрывала жуткая маска. Левой рукой он взялся за лезвие, но оно тут же нырнуло обратно, оставив в теле демона зияющую рану.
Демон постоял несколько секунд, покачнулся и завалился набок. Грохот при его падении был такой, будто каменная статуя у ворот храма рухнула.
Оба ронина с удивлением уставились на стоящего с демоновой нагинатой в руках Кикутиё.
- Я тут подумал, - сказал он, убирая спутанные волосы с лица, - что раз наши мечи против них не слишком хороши, надо попробовать их нагинаты.
Он закашлялся, прижав ладонь левой руки к лицу. Между пальцев его потекла кровь.
Длинный коридор был заполнен они - несколько десятков тварей сбились тесной толпой, выставив перед собой копья и нагинаты. Это были не бестолковые тэнгу, мешавшие друг другу во время схватки у домика на плато. Они сражались плечом к плечу, противостоя двум ронинам единым фронтом.
Набисабуро и Синкурэа чувствовали себя несколько глупо, понимая, что им предстоит атаковать эту толпу. Ронины встретили монстров почти сразу, войдя в подземный ход, ведущий в замок Горной ведьмы. Обоим вспомнились слова Кикутиё о засаде, которые тот повторял раз за разом. И, похоже, он был не так уж не прав, быть может, зря от него отмахивались.
Переглянувшись, ронины начали наступать на они. Уродливые людоеды стояли неподвижно, только изредка одни другой клацали длинными клыками, будто насмехаясь над людьми.
Сделав пару шагов, Набисабуро вскинул меч и бегом ринулся в атаку. Синкурэа поспешил за ним, намерено отставая от него, чтобы удобней было орудовать копьём из-за его спины. Лихим взмахом Набисабуро срубил сразу несколько копейных острий и лезвий нагинат. Синкурэа тут же быстро ткнул своим копьём в ближайшего они, пронзив его, освободил оружие, ткнул следующего, затем третьего. Четвёртый успел отбить выпад древком нагинаты, но тут же рухнул, сражённый мечом Набисабуро.
Бритоголовый ронин ворвался в плотные ряды они, нанося удары направо и налево. Лишённые возможности нормально орудовать своим длинным оружием в тесном коридоре людоеды оказались в первые мгновения едва ли не беспомощны. Синкурэа быстро воспользовался ситуацией, стремительными выпадами укладывая они одного за другим. Людоеды на секунду заметались, не зная какой из врагов опасней, но к чести их следует сказать, что сориентировались быстро. Часть они побросали копья и нагинаты, выхватив мечи, другие встали стеной между ронинами, выставив древковое оружие перед собой.
Оказавшийся в тылу врага Набисабуро отчаянно рубился против наседающих со всех сторон они. Он успел пронзить нескольких, пока они выхватывали мечи, но теперь ему приходилось туго. Они наседали на него со всех сторон, и бритоголовый ронин вертелся юлой, отбивая удары, сыплющиеся на него один за другим, даже не помышляя о контратаках.
Синкурэа же вполне успешно схватился с несколькими они, отрезавшими его от товарища. Его копьё так и мелькало, стуча древком о древки вражеского оружия, отбрасывая их в сторону, стремясь хищным жалом поразить кого-нибудь из людоедов. И это ему удалось. Они с нагинатой рухнул с пронзённым горлом, следом рухнул второй, которого убитый прикрывал. Оставшиеся попытались сомкнуть ряды, переступая через трупы товарищей. Синкурэа попытался не дать им сделать этого, но один из они, орудуя нагинатой, отбил древко его копья в сторону. Ронин ткнул уже его самого, но людоед оказался ловчее. Он снова парировал выпад древком нагинаты, не дав острию пронзить себе грудь.
Трое они одновременно ткнули в Синкурэа длинными копьями. Ронину пришлось отступить, уйдя перекатом в сторону и припав на колено. Ответным выпадом пронзил ногу ближайшего они, едва не перерубив её широким острием. Людоед упал, подвывая от боли. Его товарищи не обратили на это ни малейшего внимания, переступив через него, как через мёртвого.
Набисабуро был вынужден отступить к стене, чтобы не дать врагу зайти к нему в спину. Он отбивался от наседающих они, как мог, но понимал, что скоро силы его подойдут к концу и он пропустит вражеский удар. А за ним последуют ещё и ещё, пока Набисабуро не превратиться в окровавленный ком.
Он едва успел пригнуть голову, вражеский клинок просвистел над ней, врезался в стену и со стеклянным звоном сломался. Большая часть его отлетела в сторону. Глупо было не воспользоваться такой возможностью, и Набисабуро нырнул вперёд, вспоров они живот и выпустив наружу кишки.
И почти тут же его плечо обожгла холодная боль. Она была очень хорошо знакома Набисабуро. По левой руке его потекла кровь. Пальцы начали неметь. Он отразил несколько быстрых, но слишком торопливых выпадов, но меч в его руках уже не летал с прежней скоростью. Пальцы левой руки соскользнули с рукояти, она повисла плетью. Отбиваться, держа длинный меч в одно руке, очень сложно, и Набисабуро, никогда не обучавшийся нитодзюцу, едва успевал отбивать сыплющиеся на него удары. Не спеши они так сильно из-за ранения бритоголового ронина, скорее всего, тот бы уже лежал мёртвый.
Быстрые выпады копья уложили нескольких они, что наседали на Набисабуро. Сначала он даже не заметил этого, не до того было. Но вскоре напор они резко спал. Набисабуро отбил пару выпадов врага, но тут и оставшийся последним они рухнул, пронзённый копьём Синкурэа.
- Неплохо, - усталым голосом произнёс Набисабуро. - Ты просто мастер копья! Уложить стольких они !
- Они отвлеклись на тебя, - пожал плечами Синкурэа, - я застал их врасплох…
Набисабуро неловко придержал ножны раненной левой рукой и вложил в них меч. Синкурэа будто только этого и ждал. Быстрый выпад пронзил грудь Набисабуро. Он с удивлением уставился на его древко.
- …как и тебя, - закончил фразу Синкурэа, освобождая копьё.
В предсмертном бреду Набисабуро увидел, что глаза Синкурэа залиты тьмой, как будто зрачки предельно расширились. Потом умирающий ронин покачнулся и сполз по стене, оставляя на ней широкую тёмную полосу крови.
Кикутиё с каждым шагом становилось всё хуже. Он хромал, тяжело опираясь на свой полевой меч, и стучал концом ножен по каменным плитам пола. Это раздражало идущих рядом с ним Ясуоку и Цумимото. Оба ронина, конечно, ничего не говорили ему, но постоянно косились в его сторону. Ведь сразу же после схватки с демоном, они предложили ему помощь, хотели поддержать, но он отказался. А теперь едва хромал, используя меч, как костыль.
Ясуока хотел было подойти к нему и снова предложить помощь, но Цумимото поймал его за руку.
- Лучше я поговорю с ним, - тихо сказал он.
Он шагнул к Кикутиё и также придержал его за рукав. Нечесаный ронин вскинул голову, злобно глянул на Цумимото.
- Послушай, Кикутиё-сан, - сказал Цумимото. - Ты задерживаешь всех нас. Ты идёшь слишком медленно. А время слишком дорого сейчас. Горная ведьма знает, что мы внутри её замка, и от того, чем скорее мы будем продвигаться к её покоям, зависит наша жизнь. Я вижу, что ты ещё можешь сражаться, но с каждым шагом теряешь силы и скоро станешь бесполезен. Тогда мы будем вынуждены бросить тебя тут. Выбор у тебя невелик, Кикутиё-сан. Прими нашу помощь, или мы бросим тебя прямо сейчас.
- Это, значит, ваша благодарность, - прохрипел тот. - Я жизнь вам спас. Демона прикончил. А вы так решили отблагодарить меня. Бросаете!
- Мы ведь помощь тебе предлагаем, - возмутился Ясуока.
- Тащить себя на руках не дам, - резко отмахнулся тот.
Цумимото, совершенно неожиданно, подхватил Кикутиё под руку.
- Идём, - махнул он Ясуоке и, буквально таща на себе нечесаного ронина, направился вперёд.
Так они прошли почти вдвое большее расстояние, чем до того, и намного быстрей. Поднявшись по лестнице, Цумимото жестом попросил Ясуоку сменить его. Тот перехватил мушкет и подхватил Кикутиё. Нечесаный ронин и не думал сопротивляться. Он, похоже, сильно ослаб, едва волочил ноги, слабо опираясь на меч.
Они уже собирались снова смениться, войдя в длинный коридор, пол которого был наклонным, уходящим вверх, когда всё вокруг залила тьма. Она как будто проросла через камень стен, пола и потолка. Ронины прошли ещё несколько шагов, даже позабыв о том, что хотели смениться, а потом…
…кровь, много крови. Трупы, множество трупов.
Они лежат вповалку друг на друге. Зарубленные, заколотые, затоптанные конскими копытами. Тела покрывают целые унэ . Но не все они мертвы. Многие шевелятся, пытаются подняться, выбраться из-за груд мертвецов. А прямо по ним ходят другие. Мало отличающиеся от лежащих, израненные, покрытые кровью, не понять, своей ли - чужой, одетые в остатки брони, многие и вовсе едва не нагишом. И занимались все они тем, что обирали трупы, да и тяжелораненых тоже. Забирали богатое оружие, целые части доспехов, рылись в одежде, выискивая ценные вещи, кошели, связки монет.
Одним из таких был нечесаный копейщик. Он зачем-то таскал с собой древко без острия, хотя из-за пояса его торчали рукоятки пары мечей - короткого и длинного. Но даже это не делало его похожим на самурая. Слишком скверные доспехи, под которыми из одежды только набедренная повязка.
Он склоняется над воином, продолжающим сжимать в руках полевой меч. Самурай был сильно изранен, на теле его не найти живого места, но пальцы его крепко держали рукоять. Нечесаный копейщик с трудом разжимает их, освобождая оружие. Поднимает полевой меч над головой, отшвыривает своё копьё без острия.
Теперь он настоящий самурай!
…кровь, много крови. Но тело только одно.
Неужели в человеке, в женщине, столько крови. Она заливает красивое кимоно убитой женщины и открытые части её белого тела. Женщина лежит во вполне благопристойной позе, казалось, она просто прилегла на футон немного отдохнуть. И только кровь на её теле, одежде и футоне опровергала первое впечатление. Даже ран на её теле заметно не было. Её убийца работал очень аккуратно, и оружие у него было остро отточено.
Убийца склонился над ней, внимательно глядя, как последние капли крови покидают тело его жертвы. Он никогда не мог представить, что в столь хрупком создании, как женщина столько крови. Ему приходилось убивать и раньше. Но только мужчин, и только в схватках или битвах. И никогда у него не было времени, чтобы поглядеть на результат своих действий, как сейчас.
Когда последние капли крови покинули давно уже мёртвое тело, убийца переступил через лужу крови и направился к выходу из дома. Голые ноги его мёрзли на пронизывающем ветру, но он всегда пренебрегал какими-либо штанами.
…кровь. Кровь и пламя.
БМА шагают по выжженной земле, ведя огонь из пулемётов. Солдаты в выгоревшей на солнце зелёной форме стреляют в них из винтовок, кидают гранаты, но остановить железную поступь закованных в броню гигантов не могут. И потому бегут, бегут, бегут…
…морская вода. Солёная, как кровь, только холодная. Она заливает палубу корабля, "моет", как говорят моряки. Они носятся туда-сюда, вроде бы хаотично, но это только на первый взгляд. То и дело кидают недовольные, а кто и откровенно злые взгляды на единственного пассажира корабля. Тот вышел на палубу, как делал только поздно ночью или в такое ненастье, как сейчас. Остальное время проводил в выделенной ему каюте, которую раньше занимал второй помощник капитана. Видимо, скрывался от лишних глаз. И вот торчит тут на палубе, у самого борта, крепко вцепившись в канат, мешает работать…
…металлический привкус во рту. То ли язык прикусил, то ли просто долго провёл в кабине БМА. Пилот откидывается спиной на холодную броню ноги боевой машины. Даже сквозь толстый комбез из "чёртовой кожи" с меховой подкладкой пробиралась вездесущая сырость. Тем более что внутри боевой машины было довольно жарко, и пилот успел вспотеть во время боя…
…- Испанцы! - кричит капитан, стараясь переорать гром пушек. - Выследили-таки нас! - Он потряс тяжёлым мечом с закрытой гардой. - Пушек у них маловато! На абордаж пойдут! Вы б ушли с палубы!
Пассажир никак не реагирует, стоит на шканцах, рядом с капитаном, спрятав руки под кимоно.
- Я буду сражаться вместе с вами, - отвечает он, и это была, наверное, самая длинная фраза, которую он произнёс с момента подъёма на борт корабля.
Корабли с треском сталкиваются. На палубу британского корабля прыгают испанцы. Команда кидается им навстречу. И те и другие обмениваются выстрелами, но почти тут же закипает рукопашная схватка. Капитан остаётся на шканцах, а пассажир срывается, пробегает по лесенке и врывается в бой.
Никто не заметил, как он выхватывает свой странный меч. Удары его смертоносны. Мало кто из испанцев переживает больше одного.
Вот уже команда корабля перебирается на испанский галеон, бой идёт на его палубе. И пассажир в первых рядах, щедро раздаёт удары странного меча.
Вот уже штурмуют шканцы галеона. Испанский капитан вскидывает руку с зажатым в ней пистолетом. Но выстрел опережает взмах меча. Отрубленная немного ниже локтя рука с пистолетом летит за борт. Второй удар убивает испанца…
В зал перед покоями Горной ведьмы первым вышел Цумимото. И он был сильно удивлён, что там его уже ждал Синкурэа. Пожилой ронин сидел прямо на полу, придерживая копьё. Стоило Цумимото переступить порог зала, как тот поднялся на ноги, перехватив оружие поудобней.
- Не доверяй голоногому, - усмехнулся он. - Я так и думал, что ты единственный пройдёшь через все ловушки Горной ведьмы.
- Ясуока и Кикутиё скоро придут, - ответил Цумимото, берясь за рукоять меча.
- Тем лучше, что ты пришёл первым, - произнёс Синкурэа. - Ты мне никогда не нравился.
- Не ожидай лёгкой победы, - мрачно заметил Цумимото. - Я не Набисабуро и, уж тем более, не Па-неру. Ты не сумеешь одолеть меня так легко, как их.
- Они слишком раздражали меня, - рассмеялся Синкурэа.
- Да брось, - отмахнулся Цумимото. - Мне плевать на все твои отговорки. Ты ведь работаешь на Горную ведьму, Синкурэа-сан, это же очевидно. Приканчиваешь нас по одному. Сначала Па-неру, а после Набисабуро. Сейчас решил покончить со мной.
- Можешь считать так, - пожал плечами Синкурэа. - Я действительно собираюсь прикончить тебя, но на ведьму я не работаю. Если тебе так интересно, то её агентом среди нас был Па-неру.
- Сейчас это не имеет особого значения, - сказал Цумимото, слегка горбясь и поглаживая пальцами рукоять меча. - Ты ведь собираешься убить меня, а почему - не важно.
И он сорвался с места. Синкурэа отступил в сторону, уходя с линии возможной атаки. Противник отреагировал на это мгновенно. Прямо на бегу, он повернулся к Синкурэа и выхватил меч, одновременно нанося удар. Тот в последний момент успел закрыться копьём. Клинок удивительно легко перерубил древко копья из крепкого дуба. Синкурэа пришлось отпустить его. Он отпрыгнул назад, прямо в воздухе выхватывая свой меч.
Они обменялись несколькими молниеносными ударами. Замерли на мгновение, глядя друг другу в глаза.
Цумимото снова бросился в атаку. На секунду он, казалось, просто исчез, возникнув прямо перед Синкурэа, чтобы нанести удар. Тот успел парировать, приняв его на основание клинка, быстро отвёл в сторону, попробовал контратаковать, но Цумимото снова будто исчез, появившись слева. Последовал новый удар, который Синкурэа едва сумел отбить.
Больше не пробуя контратаковать, он сосредоточился на обороне. Цумимото носился вокруг него, нанося молниеносные удары. Синкурэа вертелся юлой, отбивая все, но ещё и стараясь изучить вражескую манеру боя, ища в ней слабые места. И ему показалось, что нашёл.
Он поймал меч Цумимото в захват, надавил изо всех сил, попытался вырвать из цепких пальцев. Но это ему не удалось. Цумимото ловко вывернул меч из захвата и прыжком ушёл назад, разрывая расстояние между противниками.
- Хорошая попытка, - с обычным ехидством произнёс Цумимото.
Вместо ответа Синкурэа атаковал сам. Он тоже словно расплылся в воздухе, ринувшись на врага. Тот не стал уходить в оборону, он бросился вперёд. Противники столкнулись, как два вихря.
Удар! Второй! Третий!
Во все стороны искрами летят осколки металла. Скорость движений обоих ронинов просто запредельна, ни один человек не может двигаться так быстро. Мышцы и сухожилия просто не выдержат таких нагрузок. Их мечи сверкали, хотя клинков их практически не было видно, только короткие взблески.
В какой-то момент противники снова разорвали дистанцию, замерев на расстоянии примерно в дзё. Говорить ничего друг другу не стали. В словах больше не было нужды. Короткая схватка поведала им друг о друге куда больше, чем самая долгая беседа. Они глядели друг на друга, переводя дыхание.
Третья их схватка не затянулась надолго. Синкурэа и Цумимото ринулись в атаку, но первый же удар стал в ней последним. Её исход решило не мастерство, а качество оружия.
Меч Синкурэа перерубил оружие Цумимото на середине клинка и глубоко вошёл в грудь голоногого ронина. Почувствовав скорую смерть, Цумимото рванулся вперёд, не обращая внимания на жуткую боль, и всадил обломок клинка в бедро Синкурэа. Тот рывком освободил оружие, превратив грудь Цумимото в кровавое месиво.