- Вспомним-ка о первопричине всех наших погребальных обрядов, святой отец. Прошло всего три-четыре дня - значит, кто-нибудь из покойных может вернуться с того света. Вот только воплотиться в такие тела… нет, я бы и врагу подобного не пожелал. Значит, наш долг - ваш долг, как жреца - позаботиться о душах. Избавить от возможных мучений. - Он повернулся к воинам. - Кто-нибудь, принесите отцу Гуггоналу топор - да проверьте, чтобы был хорошо заточен. Я пришлю вам ещё андэлни, святой отец, - хочу, чтобы мы закончили с этим побыстрей. Солдаты помогут вам сложить курган. Но отрубать головы покойникам - здесь уж, простите, вам придётся потрудиться самому. Не хотелось бы, чтоб кто-нибудь из них вернулся из потустороннего мира и обнаружил себя погребённым в кургане, под грудой мёртвых тел. Пусть уж покоятся с миром, верно?
Даже в неярком свете чарознатцевых шаров было видно, как побледнел Бурдюк. Однако ему хватило выдержки, чтобы молча кивнуть и взять в руки топор.
* * *
На запад из долины вёл пробитый в горах тоннель. Широкий, ровный, с гладким сводом, он явно появился ещё в те времена, когда Праотцы ходили по Палимпсесту во плоти. Когда творили чудеса и помогали своим чадам.
Собственно, тоннель наверняка пробили они - ни одному чарознатцу (что там - даже всему Цеху чарознатцев!) не под силу совершить такое.
Ехали молча. Позади, за спинами, всё было залито оранжевым, дрожащим светом: там вставало над долиной солнце.
Многие дремали прямо в сёдлах - привычка, которой обучаешься после первых же дней в походе. Спать, не останавливаясь, есть, не спешиваясь, не обращать внимания на запах немытых, потных тел.
На разговоры других.
- Гарры низвергнутые, до чего ж мне не нравится этот расклад! - Сотник ехал рядом с господином Оттенсом, впереди колонны. Впрочем, несколько разведчиков уже ждали их у выхода из тоннеля - и ещё четверо контролировали подступы к нему. - Идеальная ловушка. Умом понимаю, что вряд ли этим висельникам хватило мозгов оставить здесь дозорных, тем более - устроить засаду, но… - Он скривился и сплюнул. - Поскорей бы оказаться на той стороне, верно, господин Оттенс? Не стоит загонять себя в западню.
- Не тяни. Ты ведь хочешь поговорить о другом?
- Ну… как посмотреть. - Сотник почесал эти свои уродливые складки на месте левого уха. Иногда господину Оттенсу казалось, Клык делает это специально, чтобы его позлить. - Может, и о том же самом, в общем-то. Западня - она ведь разная бывает, сами знаете. Если андэлни загнать в неё… можно заставить выполнять то, что тебе хочется, - но в итоге наверняка наживёшь врага, верно? Или даже врагов.
- Я предупреждал его.
- И я предупреждал, не сомневайтесь. Что поделаешь, такой уж он андэлни, наш святой отец… редкой породы, сейчас подобных и не встретишь.
- Ты о чём?
- Есть в нём прочный хребет, стержень. То, что не даёт ни согнуться, ни отступить. После катастрофы, сами знаете, многие иначе стали на мир смотреть. - Он снова поскрёб пальцами кожу. - Вот как будто проснулось в них что-то от зверей. Выше прочего ставят простые вещи: еду, питьё, женщин… Отец Гуггонал не такой.
Господин Оттенс усмехнулся:
- Ну, насчёт питья…
- Да бросьте, сами знаете, это пустое. Вы вот запретили - и он подчинился, с тех пор - ни капли. Он, кстати, - добавил сотник, - на вас в этом очень похож. Просто он и вы разное цените.
Господин Оттенс зевнул и покачал головой, прогоняя сонливость.
- И к чему ты ведёшь? Или просто решил убить время и отвлечься от тревожных мыслей?
- Андэлни уважают таких. Вас. Его. И когда вы… - Акийнурм покачал головой. - В общем, зря вы так, господин советник.
- Действительно, зря. Следовало раньше поставить его на место. Мы здесь для того, чтобы позаботиться о живых - не о мёртвых.
Какое-то время Акийнурм просто ехал рядом и хмурился. Потом сказал:
- Это не моё дело, господин советник. Но, если позволите… тут вот какая штука: почему-то выходит, что когда заботишься о своих мёртвых, на самом деле делаешь это ради живых. Даже ради тех, кто уже не верит, что из потустороннего мира можно вернуться.
- А ты веришь, сотник?
- Мой прадед возвращался дважды.
- А после того, как мир изменился, - ты хотя бы слышал о подобном? То-то и оно. - Господин Оттенс запрокинул голову и посмотрел на гладкий, словно вырезанный ножом скульптора потолок. - Может быть, - добавил тихо, - его и вовсе нет.
- Нет потустороннего мира?!
- Дико звучит, да? Сложно в такое поверить? - Господин Оттенс поглядел на Акийнурма с едкой усмешкой. - А в то, что после катастрофы погиб один из Праотцов? В то, что Палимпсест распался на отдельные острова? В эти смертоносные "чернила", которые разлились между островами? Почему тогда андэлни считают, будто потусторонний мир мог уцелеть? В конце концов, всё доказывает обратное. - Он снова усмехнулся: - И пусть отец Гуггонал сколько угодно взывает к моей вере - это ничего не изменит. Разве что он действительно сумеет призвать с того света хотя бы одного покойника…
Тоннель закончился. На миг они придержали скоростелей и просто смотрели на расстилавшуюся впереди равнину и на тракт, который рассекал её надвое. Качались на ветру метёлки травы, кое-где расцвеченные вкраплениями первоцвета. Крохотные жёлтые чашечки казались чем-то небывалым, чуждым - первые растения, которые были созданы Праотцами после того, как мир изменился. После того, как Праотцы изменили его сами, явившись сюда и изгнав предвечных чудовищ.
Скоростели потянулись к ближайшим метёлкам, ухватили клювами пучки травы. Господин Оттенс рассеянно одёрнул своего; сам в это время смотрел вдаль. Лёгкий туман таял, рвался на млечные клочья - и у горизонта уже проступала гряда холмов. За ними, если верить карте, лежала ещё одна деревушка, а дальше, на расстоянии двух дневных переходов, - замок Вёйбур.
Подъехали разведчики, подтвердили: всё спокойно, ничего странного или подозрительного.
- Следующий привал сделаем чуть раньше, - решил господин Оттенс. - До деревушки. Её пройдём, не задерживаясь, а потом… видно будет.
Сотник кивнул:
- Я бы даже предложил обойти её. Чтобы избежать лишних… осложнений.
- Пожалуй, так и сделаем. - И поскольку рядом были другие андэлни, господин Оттенс снова перешёл на "вы": - Отправьте туда разведчиков, пусть проверят, не осталось ли вдруг живых - тех, кому действительно нужна наша помощь. И…
- Да, господин Оттенс?
- Нет, ничего. Забудьте. - Он небрежно махнул рукой: - Подумалось… пустяки.
Отряд неторопливо двинулся по дороге в сторону холмов. Господин Оттенс оглянулся: кто-то продолжал спать на ходу, кто-то жевал сморщенное яблоко. Священник ехал, обмякнув в седле, голова то и дело опускалась на грудь, но он вскидывал её и, моргая, обводил всё вокруг тусклым взглядом. Встретился глазами с господином Оттенсом и как будто даже не узнал его.
"Спрашивать, - подумал Эстритолк Оттенс, - имеет смысл лишь тогда, когда надеешься получить ответ… так или иначе". А сотник знал о хозяевах замка Вёйбур столько же, сколько и он сам. То есть ровным счётом ничего.
Вот это и тревожило господина Оттенса. Там, на площади, он уверял андэлни, что Плеть сам загнал себя в западню, оказался между молотом и наковальней. Западня, безусловно, была - да только кто именно в неё угодит? Не рассчитавший своих сил Плеть или же господин Оттенс?
Три дня - долгий срок. Если нынешние хозяева замка Вёйбур испугаются и откроют ворота… или просто не выдержат осады - тогда достать бунтовщиков будет непросто. Даже госпожа Дойварнесс не поможет выбить этот сброд из замка.
"Три дня, - подумал он. - Три дня неизвестности, а потом доберёмся до замка и станет ясно, ошибся я или нет".
* * *
Трёх дней им не хватило.
Как ни странно, помешал не Бурдюк. То есть святой отец не мешал вовсе: больше ни разу не оспаривал решения господина Оттенса, преимущественно молчал и держался особняком. Безымянную деревушку, как и посоветовал Акийнурм, обошли стороной. Сам господин Оттенс вместе с разведчиками и чарознатицей съездил туда в поисках каких-нибудь важных следов, зацепок, возможно, намёков на дальнейшие планы Плети.
То, что они нашли, сбивало с толку сильнее, чем сожжённый Торжок. Всё выглядело так, словно жители просто собрались и куда-то ушли. Побросали свой скарб, скотину, у некоторых в печи стояла дня три назад приготовленная каша… По дворам бродили сибарухи, копались в мусорных кучах, злобно шипели на чужаков, когда те подъезжали слишком близко.
- Жителей могли увести андэлни Плети, - сказал Клык, когда они, вернувшись к отряду, собрались на совет. - Увели, чтобы использовать во время штурма как живой заслон.
- Но почему не сожгли дома? Почему оставили провизию? У Плети большое войско - и наверняка серьёзные проблемы с припасами и фуражом.
Акийнурм пожал плечами:
- Как знать. Мне всё больше кажется, что мы идём по следу отряда - одного из многих. Плеть собирает силы, вербует негодяев и просто недовольных. Он, господин Оттенс, не из тех юродивых, с которыми мы сталкивались прежде. Он по-другому мыслит, просчитывает на два-три шага вперёд. С этими пленниками не всё понятно: может, дома и скотину не тронули, чтобы легче было обмануть деревенских. Их погнали, а потом вернутся за остальным.
- Не похоже на его методы. - Чарознатица в который раз посмотрела на карту. - Послушайте, на севере, недалеко отсюда, была ещё одна деревня. Можем мы туда послать андэлни?
- Зачем?
- Если мы действительно идём по следу меньшего отряда, основные силы Плети двигались к замку другим путём. Иначе бы они расправились с Торжком намного раньше.
- Если у них есть чарознатцы, Плеть мог явиться откуда угодно.
- Если у них есть очень могущественные чарознатцы. Потому что создать стабильные порталы для переброски большого количества андэлни способен далеко не каждый. Вот те двое, из Торжка, действовали на пределе своих сил и были вынуждены подолгу отдыхать. Но, так или иначе… - Она пожала плечиками. - Существует мизерный шанс узнать хоть что-нибудь - неужели мы им не воспользуемся?
- Не сходится, - сказал вдруг жрец. Всё это время он просидел молча, в стороне. Собственно, и звать-то его не следовало, но Акийнурм зачем-то позвал.
- Что вы имеете в виду, святой отец?
- Это просто, госпожа Дойварнесс. Если бы деревенских увели андэлни Плети… ну, в качестве живого заслона против защитников замка… вы нашли бы трупы. Хотя бы несколько. Старики. Больные. Наконец, просто упрямые. Те, кого не имело смысла тащить силком - а проще было прикончить в назидание остальным. Вы же говорите, что деревушка была абсолютно пустой, ни единого тела.
- И что это, по-вашему, значит? - уточнил господин Оттенс. - Их спасли Праотцы? Взяли к себе на небо, на остров Аллэор?
- О, боюсь и надеюсь, всё много проще. Кто-то уже знал о приближении головорезов и предупредил местных жителей. Он же - этот кто-то - настоял на том, чтобы андэлни бросили всё лишнее. Видимо, время поджимало.
- И куда же он - "этот кто-то" - увёл их?
- Очевидно, в замок, господин Оттенс. Куда же ещё?
- Хотел бы я в это верить. Да вот неувязка: с чего тогда Плети оставлять деревушку нетронутой? Почему он не сжёг её? Почему не увёл с собой скотину? Не забрал запасы еды?
- Потому что, как сказал сотник, это был не Плеть. Отряд, который мы преследуем, - какой-нибудь из вспомогательных. Их ожидали возле Торжка - и велели не задерживаясь идти к замку.
Господин Оттенс посмотрел на Акийнурма. Тот задумчиво постукивал пальцами по колену.
- Может быть, - сказал наконец. - А вы как думаете, господин советник?
- Думаю, нам нужно вернуться. - Он глянул на небо - солнце уже клонилось к закату. - Переночуем в деревушке. Потом - по обстоятельствам. И да, госпожа Дойварнесс права, нужно выслать трёх андэлни на север. Пусть проверят, не оттуда ли пришёл Плеть со своим основным войском.
Они поднялись, Клык позвал двух десятников и отдавал команды.
- Господин Оттенс.
- Да, святой отец? Хотите что-нибудь добавить?
- Всего одну вещь - и скорее повторить. Если я прав, они вернутся… за припасами и прочим. Причём вернутся в ближайшее время.
- Поэтому, - кивнул господин Оттенс, - мы туда и едем.
На самом деле он не был настолько спокоен: по сути, сейчас всё висело на волоске. Если жрец ошибся… а впрочем, даже если прав - они наверняка потеряют время. А сколько продержится замок, известно одним Праотцам.
Но его андэлни нуждались в отдыхе, и это господин Оттенс тоже понимал.
Безымянная деревушка была обнесена частоколом, но ворота - и западные, и восточные - оставались открытыми. Единственная узкая улочка деревни изгибалась дугой, в центре этой дуги, над колодцем, стояли пять кручинников - по числу народов Палимпсеста. Один был подрублен нарочно, однако и остальные выглядели так, словно их поразила некая болезнь.
Господин Оттенс велел вести себя тихо: рассредоточиться по дворам, огонь не разводить, не шуметь, - так, чтобы издалека деревня казалась брошенной. Дозорным - глаз не спускать с дороги, сменяться каждые два часа. И никому из домов ничего, кроме еды, не брать.
- А что с кудлаками? - уточнил Акийнурм. - Когда вы сюда приезжали в прошлый раз, они так же надрывались?
- Стерегут дворы, - пожал плечами господин Оттенс. - Хотя подозреваю, это только малая часть, остальные разбежались.
Госпожа Дойварнесс подъехала к ним, как обычно, совершенно бесшумно.
- Вот, кстати, ещё один довод в пользу сказанного святым отцом. Если бы жителей угнали андэлни Плети, кудлаков просто оставили бы на привязи. А ведь всех успели отвязать.
- Однако проблема остаётся, - невозмутимо заметил Клык. - Некоторых прогнали, но с десяток наиболее упрямых не желает уходить.
- Пристрелите, - отмахнулся господин Оттенс. - Если оставим, их лай может нас выдать.
- А что с горбачами? Их никто не кормил несколько дней, быки трубят, коровы мычат как сумасшедшие.
- Не трогать. Пусть всё выглядит естественно. Вряд ли андэлни Плети будут ждать ловушки, но мы не должны их вспугнуть.
Для себя он выбрал домик поближе к западным воротам. Отсюда видны были распахнутые створки - и дорога за ними, пока пустая.
Стемнело, звенели в траве цикады, на небе заблестели первые звёзды - мелкие, холодные, словно крошки льда. Горбачи то замолкали, то снова принимались реветь. Скоростели в ответ едва слышно шипели сквозь наклювники.
Понимая, что всё равно не уснёт, господин Оттенс вышел во двор. Дело было не в шуме - просто чем больше размышлял он над версией жреца, тем более верной она ему казалась… за исключением одной малости, которая всё маячила на самом краю сознания. Очень важной и пугающей малости.
Он наскоро перекусил тем, что принёс оруженосец, и отправился бродить по деревне: на ходу лучше думалось.
Правда, горбачи орали невыносимо - некоторые уже хриплыми, надорванными голосами. Одно хорошо: было их, в общем-то, немного. Сперва господин Оттенс решил, что некоторых всё же увели местные жители, но потом сообразил: да некого было уводить! Жили здесь бедно, вот в чём причина. Вспомнил: поля к северу от деревушки стояли полупустые, на огородах всё высохло и завяло.
И ведь видно, что жители не из ленивых. Дома древние, но содержатся в порядке, подновляются, ограды тоже, частокол… ну, понятно, о нём-то при любом раскладе позаботятся в первую очередь, - но и прочее-разное говорит о том же, все детальки, мелочи: расписные горшки на кольях, запасы угля и дров во дворах, колодец чистый, засовы, ухваты, петли - без ржавчины…
Значит, скорее всего, дело в земле: она который год отказывается родить. А это, в свою очередь, означает, что хозяева замка Вёйбур не слишком-то заботятся о вверенных им краях. Камень-ключ терпит нынешних Вёйбуров - но не более того.
Однако если так - стал бы андэлни, которому плевать на собственных подданных, спасать их от Плети? Господин Вёйбур, кем бы он ни был, наверняка понимает: лишние рты во время осады - обуза, а не подспорье.
Тогда что на самом деле произошло в деревушке?..
Эстритолк Оттенс огляделся, заметил в одном из дворов юного сержанта, который как раз кормил скоростеля, - и подозвал к себе.
- Да, господин советник?
- Сбегай-ка к госпоже Дойварнесс и к сотнику, скажи, жду их у себя. Да, и к святому отцу, - его тоже.
- Есть, госпо…
В этот момент от западных ворот донеслись удивлённые возгласы. И сразу - клёкот возбуждённых скоростелей. Тот, которого кормил сержантик, вскинул голову и пронзительно закричал в ответ.
- Забудь! Седлай его и поднимай остальных солдат, - бросил господин Оттенс.
Сам он помчался к западным воротам, на ходу пытаясь сообразить, что же пошло не так. Потом увидел в проёме дорогу, силуэты на ней - и остолбенел.
Впереди мчались трое всадников на скоростелях. С такого расстояния и при скудном освещении толком было не рассмотреть, но господин Оттенс не сомневался, что это его андэлни. Значит - те, кого отправили в безымянную северную деревушку. И похоже, до пункта назначения они не добрались.