Великий воин - Берроуз Эдгар Райс 11 стр.


Глава XX. Могущественный джед Гули

Я понял, что отныне мои планы будут зависеть только от того, в каких условиях я окажусь. Я надеялся, что мне удастся пробраться во дворец Эймада незамеченным, спрятаться в тронном зале до тех пор, пока туда не приведут Джанай. А затем я должен попытаться убить Эймада - я был уверен, что мне удастся это сделать - и пробиться с Джанай на свободу. Вторая часть плана почти наверняка закончится неудачей, но я, во всяком случае, убью злейшего врага Джанай. А кроме того среди хормадов может найтись достаточно воинов, которые недовольны своим правителем и встанут на мою сторону. Тогда вполне возможно, что нам удастся выбраться из города. Таковы были мои планы, но я даже не мог предположить ситуации в городе, благодаря которой этот план окажется неосуществимым. Я не включил в расчеты резервуар 4.

Когда я приблизился к двери, ведущей в коридор, мне показалось, что я слышу за ней шум. Поэтому я открыл дверь с крайней осторожностью. И тут же шум стал оглушительным. Это было что-то неописуемое - странный, накатывающийся звук, не похожий ни на что, известное мне, Как будто тысяча человек кричала что-то неразборчивое.

Еще до того, как я выглянул, я понял, что это. И когда вышел в коридор и посмотрел вправо, то увидел недалеко от двери шевелящуюся массу человеческой плоти, которая накатывалась на меня. Из нее тут и там выскакивали различные части человеческих тел - руки, ноги, селезенки, легкие, носы, уши, головы. Все головы яростно кричали и смотрели на меня, руки пытались схватить, но я был недосягаем. Если бы я пришел на час позже и открыл дверь, я попал бы в самую гущу этой хищной плоти. Тогда тело Вор Дая исчезло бы навсегда. И вместе с ним мозг Вор Дая.

Левый коридор вел на лестницу. По ней можно было подняться на верхние этажи. Пока что лестница была пуста, но нетрудно было представить, что пройдет немного времени, и эта масса тоже ринется вверх.

Что же в конце? Теоретически эта масса будет непрерывно разрастаться, если ее не уничтожить. Она заполнит весь город Морбус, перельется на Великую Тунолианскую Топь. Она будет разрастаться и дальше, проглотит города или, если не сможет преодолеть стены, охватит город плотным кольцом, изолируя его и обрекая жителей на гибель от голода. Масса перекатится через дикие долины Марса, заполнит великие каналы, уничтожит все живое на планете. И она будет разрастаться до бесконечности. Страшно представить такое, но вполне возможно, что так и будет. Сам Рас Тавас не исключал такой возможности.

Я поспешил по коридору к лестнице и стал подниматься наверх. Я не думал здесь встретить кого-нибудь в этот час, так как знал, что хормады очень недисциплинированные воины, и все часовые наверняка спят. Однако к моему удивлению и разочарованию оказалось, что наверху кипит жизнь. Там полно офицеров и воинов. Царила настоящая паника. Причем такая паника, что на меня никто не обращал внимания. Офицеры пытались навести порядок, но у них ничего не получалось. Страх, владеющий хормадами, был сильнее повиновения офицерам.

Из обрывков разговоров я понял, что масса из резервуара 4 уже проникла во дворец и Эймад со своим двором бежал в деревню за стенами города. Я узнал также, что масса разливается по всем улицам, и воины-хормады боятся, что она отрежет им путь к бегству. Эймад приказал им остаться и попытаться остановить массу. Некоторые из офицеров старались выполнить приказ, но большая часть их думала только о бегстве, так же, как и воины.

Внезапно кто-то из воинов громко крикнул:

- Почему мы должны остаться здесь и умереть, если сам Эймад со своими фаворитами сбежал? Бежим отсюда, пока еще некоторые улицы свободны!

Этого было достаточно. Как огромная волна, толпа уродов смыла офицеров со своего пути, затоптав некоторых ногами, и ринулась к выходу. Огромный засов отлетел в сторону, и двери распахнулись. Ничто не могло удержать хормадов, и эта толпа неудержимо понесла и меня.

Что же, пусть будет так. Раз Эймад сбежал из города, значит, и Джанай не приведут сюда.

Выкатившись на улицу, толпа хормадов двинулась к воротам. Однако выйдя из города, хормады не прекратили своего бегства. Им хотелось как можно дальше убраться от этого проклятого города. Так что я оказался один на открытой площадке перед воротами, куда обычно приземлялись малагоры. Именно сюда должны были доставить Джанай, и здесь я должен оставаться и ждать удобного случая, благодаря которому я смог бы спасти Джанай из этого города ужасов.

Впервые в жизни я с таким нетерпением дожидался рассвета. Мне казалось, что время остановилось. Я находился один на равнине, простирающейся от городских ворот до берега озера. Лишь возле ворот оставалось несколько офицеров и воинов, которые должны были сообщать джеддаку о продвижении массы. Я думал, что они не замечают меня, но вскоре ко мне подошел один из офицеров.

- Что ты здесь делаешь? - спросил он.

- Меня послал сюда Эймад.

- Твое лицо мне знакомо. Уверен, что я уже видел тебя. Ты мне кажешься подозрительным.

Я пожал плечами.

- Мне все равно что ты думаешь. Я посланец Эймада. У меня приказ для командира поискового отряда, который скоро должен вернуться.

- Возможно. Но все же мне кажется, что я тебя знаю.

- Сомневаюсь. С момента моего создания я живу в маленькой деревне на берегу.

- Возможно, - снова протянул он. - Так какой же приказ для командира поискового отряда?

- У меня приказ и для офицера охраны ворот.

- Это я.

- Хорошо. Я должен взять женщину, если ее привезут, и малагора и немедленно лететь к Эймаду. Офицер охраны должен оказать мне содействие в том, чтобы приказ был выполнен. Мне жаль тебя, если ты откажешься подчиниться.

- Не понимаю, почему с моей стороны требуется содействие. Разве командир отряда откажется подчиниться приказу Эймада?

- Содействие может потребоваться, - заверил я его. - Какой-то осведомитель сказал Эймаду, что командир поисковой группы хочет эту женщину забрать себе. Ты же понимаешь, что после того, как на город обрушилось несчастье, дисциплина упала и джеддак уже не уверен в себе и своем могуществе. Поэтому он и хочет, чтобы командир не смог воспользоваться царящим беспорядком и оставить девушку у себя.

- Да, - сказал капитан. - Я понимаю.

- Будет лучше, - сказал я, - чтобы командир отряда не знал, что ему приготовлена ловушка. Я спрячусь за воротами, чтобы он не видел меня, а ты приведешь ко мне девушку, а потом и малагора. Затем ты отвлечешь внимание командира разговорами. Когда я увезу девушку, ты можешь сказать ему все.

- Неплохая идея, - сказал он. - Ты не такой дурак, как кажешься.

- Уверен, что ты не ошибаешься в своей оценке моего ума, - сказал я, потупившись.

- Смотри! - показал он вверх. - Они летят.

И действительно, в небе показалось несколько точек, которые быстро приближались, увеличивались, и вот я уже четко вижу малагоров и сидящих на них воинов и пленников.

Когда стая приготовилась садиться, я шагнул за ворота, где меня не мог видеть никто. Капитан шагнул вперед и приветствовал командира отряда. Они поговорили, затем я увидел, как Джанай идет к воротам, а за нею воин, ведущий малагора. Я внимательно посмотрел на воина, но не узнал его. Значит, он тоже не знает меня. В это время Джанай вошла в ворота и оказалась передо мною.

- Тор-дур-бар! - воскликнула она.

- Тихо, - прошептал я. - Ты в большой опасности, я хочу спасти тебя, если ты будешь верить мне, а не поступишь, как совсем недавно.

- Я не знаю, кому верить. Но тебе я верю больше, чем другим.

К воротам уже подошел воин с малагором. Я забросил Джанай на спину птицы, вспрыгнул сам, и мы взмыли в воздух. Я направил малагора к восточной окраине острова, чтобы капитан подумал, что мы летим к Эймаду. Но затем, когда холмы скрыли нас из виду, я повернул на юг и полетел к Фандалу.

Когда мы полетели прочь от острова, малагор взбунтовался. Он не хотел лететь и все старался повернуть к товарищам. Мне пришлось постоянно держать его в узде, чтобы он летел в нужном направлении. В конце концов малагор подчинился и, мерно взмахивая крыльями, полетел на юг. Только теперь мы с Джанай получили возможность поговорить.

- Как ты оказался возле ворот, когда меня привезли? - спросила она. - Капитан сказал, что ты посланец Эймада и тебе приказано доставить меня к нему.

- Эймад ничего не знает об этом, - ответил я. - Это все мои выдумки, чтобы обмануть капитана и командира отряда.

- Но откуда ты узнал, что я снова попала в плен и должна сегодня вернуться в Морбус? Все это очень загадочно. Я не могу понять этого.

- Ты слышала, что сегодня ночью украли малагора? - спросил я.

- Тор-дур-бар! - воскликнула она. - Это был ты? Но что ты делал на том острове?

- Я отправился разыскивать тебя и оказался как раз там, где отряд приземлился на ночлег.

- Понимаю. Какой ты умный и смелый.

- Если бы ты доверяла мне, мы бы бежали из Морбуса. Я думаю, что я не такой идиот, как Ситор, и не попал бы снова в плен.

- Я верю тебе, как никому другому.

- Тогда почему ты убежала с Ситором?

- Я не убегала. Он старался убедить меня, рассказывал множество историй о тебе, в которые я не хотела верить. Наконец, я решительно сказала ему, что не побегу с ним, и тогда ночью он и Пандар втащили меня в лодку силой.

- Я рад, что ты бежала не добровольно, - сказал я.

Действительно, я был очень рад тому, что не обманулся в ней. Моя любовь вспыхнула с новой силой.

- А что с Вор Даем? - спросила она.

- Мы оставили тело там же до возвращения Рас Таваса. Другого выхода у нас не было.

- Но если Рас Тавас никогда не вернется? - голос ее задрожал.

- Тогда Вор Дай будет вечно лежать там, - ответил я.

- Как ужасно, - вздохнула она. - Он такой красивый, такой добрый.

- Ты думаешь о нем так хорошо? - спросил я, и тут мне стало стыдно, что я, пользуясь своим положением, пытаюсь выяснить ее чувства ко мне.

- Я к нему отношусь очень хорошо, - сказала она спокойно и ровно. Ее ответ не вселил в меня особых надежд.

Примерно к полудню стало ясно, что малагор выбился из сил. Он стал опускаться все ниже и ниже и вскоре спустился на один из островов. Это был большой и красивый остров с холмами, долинами, лесами. Весьма необычный ландшафт для Барсума. Когда малагор опустился на землю, он упал на бок, сбросив нас с себя. Я решил, что птица умирает. Она лежала, дергаясь и задыхаясь.

- Бедняга, - сказала Джанай. - За эти три дня он проделал громадную работу и практически ничего не ел.

- Ну что же, по крайней мере, он унес нас из Морбуса. И если придет в себя, мы полетим дальше, в Гелиум.

- Почему в Гелиум?

- Потому что это единственный город, где ты будешь в безопасности.

- Почему ты думаешь, что там я буду в безопасности? - спросила она.

- Потому что Вор Дай и Джон Картер твои друзья. И Джон Картер, Военачальник Барсума, сделает все, чтобы ты себя чувствовала как дома.

- А ты? - спросила она. - Вероятно, я содрогнулся, представив, как я появлюсь в Гелиуме в моем нынешнем виде, потому что она поспешно сказала:

- Я уверена, что тебя там тоже хорошо примут, так как ты заслуживаешь этого больше, чем я, - она задумалась, а затем сказала: - Ты знаешь, что стало с мозгом Вор Дая? Ситор утверждает, что он уничтожен.

Мне очень хотелось сказать ей правду, но я не мог заставить себя это сделать.

- Нет. Мозг не уничтожен. Рас Тавас знает, где он. И, если я найду Рас Таваса, мозг Вор Дая будет возвращен в его тело.

- Все же маловероятно, что мы сможем найти Рас Таваса, - печально сказала она.

Мне тоже так казалось, но я не терял надежды. Джон Картер должен остаться живым. Рас Тавас тоже не должен погибнуть. И тогда я найду их где-нибудь…

Но что будет с моим телом, лежащим в подвале здания лаборатории? Может, масса уже проникла туда, нашла путь в камеру 3-17? Мне стало плохо при этой мысли. Это ведь вполне возможно. Сила массы такова, что она способна выдавить самую мощную дверь. И тогда эти кошмарные головы вопьются в меня зубами… Ну, а если масса не проникнет в подвал, но заполнит весь остров? Все равно. Ведь тогда не будет доступа к моему телу, и оно будет лежать там вечно… Мои печальные мысли прервал крик Джанай:

- Смотри!

Я повернулся туда, куда она указывала и увидел несколько странных существ, которые длинными прыжками приближались к нам. Было ясно, что эти существа человекообразные, но по виду они не были похожи ни на одно живое существо Марса. У них были длинные мощные ноги, колени, постоянно согнутые, за исключением момента, когда существо делало прыжок. Кроме того, у них были толстые, длинные хвосты. В остальном они напоминали людей. На них не было никакой одежды, за исключением ремня, на котором висели ножны с мечом и кинжалом. Каждый из них был вооружен копьем. Они быстро окружили нас, оставаясь на небольшом расстоянии. Затем они присели, причем длинные хвосты использовались ими, как подпорки.

- Кто вы и что вы здесь делаете? - спросил один из них, чрезвычайно удивив меня тем, что такие существа умеют говорить.

- Мы летели над вашим островом, - ответил я, - но наш малагор выбился из сил и был вынужден сесть здесь. Как только мы сможем, мы продолжим наш путь.

Существо покачало головой.

- Вы никогда не покинете Гули, - сказал он. Затем он осмотрел меня с ног до головы и спросил: - Кто вы?

- Я человек, - ответил я.

Он покачал головой.

- А что это? - он показал на Джанай.

- Это тоже человек. Женщина.

Снова он покачал головой.

- Она только наполовину женщина, - сказал он. - У нее нет возможности вынашивать малышей и согревать их. Если у нее будут дети, то они наверняка погибнут.

Это был предмет, в обсуждение которого я не хотел вдаваться. Поэтому я промолчал. Джанай была слегка удивлена, потому что она была с ног до головы женщиной. По крайней мере я так считал.

- Что вы хотите делать с нами? - спросил я.

- Отведем к джеду, и он решит. Может, он оставит вам жизнь и заставит работать, может, он убьет вас. Ты очень безобразен, но, по-видимому, силен. Ты будешь хорошо работать. Женщина кажется бесполезной, если ее можно назвать женщиной.

Я задумался. Нас окружало около пятидесяти воинов. Пусть я смогу убить многих, но в конце концов погибну сам. Их слишком много даже для такого сильного и искусного воина, как я. Пожалуй, будет лучше идти с ними к джеду и ждать более благоприятной возможности для бегства.

- Хорошо, - сказал я. - Мы идем с вами.

- Конечно идете, - сказал он. - Куда вам деваться?

- Я мог бы сражаться, - ответил я.

- Хо-хо, - рассмеялся он. - Ты любишь сражаться? Тогда, пожалуй, джед оставит тебе жизнь. Идем.

Они повели нас вдоль ручья в лесу, на опушке которого показалась деревня, состоящая из приземистых хижин.

- Это, - сказал предводитель. - Гули. Величайший город мира. Здесь, в большом дворце живет Анаток, джед Гули и всего острова Омпт.

Когда мы подошли к деревне, навстречу нам высыпали люди, человек двести. Это были мужчины, женщины и дети, и когда я рассмотрел их, я понял, почему предводитель отряда не пожелал признать в Джанай женщину.

Гулианки острова Омпт были яйцекладущими. Они откладывали яйца в сумку, которая находилась в нижней части живота. В сумке из яиц появлялись детеныши, и они находились в сумке до тех пор, пока не могли сами позаботиться о себе. Было забавно видеть, как маленькие головенки высовываются из материнских сумок, с любопытством рассматривая нас. До этого я был уверен, что единственными яйцекладущими на Марсе являются рептилии, но теперь я мог убедиться, что даже существа, довольно близкие к людям, носят детенышей в сумке.

Эти существа из деревни были очень грубы с нами. Они ругали нас, толкали, щипали. Я был выше их всех, поэтому ко мне они относились с осторожностью, но Джанай едва не сбивали с ног. Мне пришлось вмешаться и оттолкнуть некоторых, причем я не рассчитал силы и нахалы покатились по земле. Тут же они вскочили, схватились за мечи и кинулись ко мне. Однако от их нападения нас защитил тот, кто взял нас в плен. Он стал нашим телохранителем. После этого жители деревни бесновались на некотором расстоянии от нас.

Вскоре мы вошли в деревню и нас привели к хижине, которая была больше остальных. Видимо, это и был великолепный дворец Анатока. Так оно и было, ибо из хижины вышел сам джеддак в сопровождении нескольких мужчин, женщин и оравы ребятишек. Женщины были его женами и наложницами, мужчины - советниками.

Анаток очень заинтересовался нами и подробно расспросил, как нас взяли в плен. Затем он повернулся к нам и спросил, откуда мы.

- Мы из Морбуса и направляемся в Гелиум, - ответил я.

- Морбус… Гелиум… - повторил он. - Никогда не слышал о них. Вероятно, это большие деревни, где живут дикари. Какие все-таки мы счастливые, что живем в прекрасном городе Гули.

- Ты согласен со мною? - спросил он меня.

- Я думаю, что вы в Гули живете гораздо более счастливо, чем люди в Морбусе, и жить здесь гораздо легче, чем в Гелиуме, - ответил я и ни мало не покривил душой.

- Наши страны никогда, - продолжал я, - не причиняли вреда вам. Мы не воюем с вами. Следовательно, вы должны отпустить нас с миром.

На это он рассмеялся.

- До чего же простые люди живут в деревнях, - воскликнул он. - Вы мои рабы. Как только вы станете мне не нужны, я убью вас. Не могу же я отпустить вас, чтобы вы показали врагам путь в наш великолепный город. Враги уничтожат его и украдут наши богатства.

- Наши народы никогда не побеспокоят вас, - сказал я. - Наши страны слишком далеко отсюда. Если кто-либо из ваших людей придет к нам, он будет принят с лаской. Мы воюем только с врагами.

- Да, я вспомнил, - сказал предводитель отряда, взявшего нас в плен, - по его словам, он очень любит сражаться.

- Что? - воскликнул Анаток. - Ну что ж, мы выполним его желание. Ничего я не люблю больше, чем хороший бой. Какое оружие ты предпочитаешь?

- Я буду биться тем оружием, какое выберет мой противник, - ответил я.

Глава XXI. Дуэль со смертельным исходом

Казалось, что дуэль в Гули является самым важным государственным делом. Джеддак и его советники несколько часов советовались, какого же противника назначить мне. Обсуждались качества многих воинов, даже их предков до пятого и шестого поколений. Они обсуждали все это так, как будто эта дуэль решала судьбу государства. Совещание часто прерывалось предложениями и комментариями других членов племени и, наконец, был выбран мой противник - здоровенный молодой парень, который был подавлен важностью миссии, возложенной на него, и разразился длинной витиеватой речью, в которой он перечислил все свои доблести, доблести своих многочисленных предков, вперемешку с похвальбой, осыпая меня оскорблениями и насмешками. Он заверял всех присутствующих, что бой со мной займет у него немного времени. Заключил он свою речь тем, что выбрал меч для поединка со мною. Тогда Анаток спросил меня, не хочу ли я что-либо сказать. Мне стало ясно, что такое словоблудие является неотъемлемой частью церемонии, предшествующей дуэли.

- У меня только один вопрос, - сказал я.

- Что за вопрос?

- Какая награда ждет меня, если я побью вашего воина?

Анаток опешил:

- Это не приходило мне в голову. Да это и не важно. Ты ведь все равно не выиграешь бой.

Назад Дальше