Личная эвакуация - Алекс Орлов 14 стр.


– Смотри, парень! Совсем твоей начальнице худо! – воскликнул Орсо и метнулся к Синтии, забыв выйти из режима тайм-слоу.

Увидевший это вольнонаемный встряхнул головой и даже закачался. А Орсо тем временем рывком посадил Синтию на стул, шлепнул по щеке, и когда голова на мгновение встала ровно, забросил ей в рот пару стимуляторов "торнадо-глицерин", запакованных в капсулы от таминовой пудры.

Встряхнул бутылку с водой и, придерживая Синтии голову, влил ей в рот пару глотков.

Одна секунда, другая, третья. Лейтенант Ковалевски открыла глаза, а потом глубоко вздохнула и встрепенулась, как птица, начав с удивлением оглядываться.

Заметив Орсо, быстро выключила монитор на своем столе, потом резко вскочила и крикнула:

– Это что за безобразие?! Почему не рабо… – договорить она не смогла – закашлялась и опустилась на стул. Однако ее окрик возымел действие, и разбуженные сотрудники стали торопливо листать отчетные листы и молотить по клавишам терминалов.

– Что… Что тут было? – спросила Синтия, с долей недоверия глядя на Орсо.

– Ты почти потеряла сознание, милая. Мне пришлось давать тебе воды.

– Фу, я чувствую себя как-то странно…

– Может, температура?

Синтия приложила руку ко лбу.

– Нет, я прекрасно себя чувствую, но такое ощущение, что проснулась.

– Рад, что ты в порядке, в таком случае я могу наконец пойти к себе.

– Да, иди, Йенс, я тоже буду работать.

Орсо с готовностью распрощался и покинул отдел, чувствуя, что эта затянувшаяся схватка утомила его. Налегая на перила, он спустился на свой этаж и у самой двери вдруг почувствовал, что ноги его не держат.

Сделав еще шаг, он оперся о стену и сполз на пол, чувствуя во рту привкус аммиака. Это было результатом частичного распада его крови от перенапряжения – он превысил пределы длительности режима тайм-слоу.

Очень некстати рядом оказался Джулиетти.

Подойдя к сидящему на полу Орсо, он спросил:

– Что, капитан, хреново тебе?

Орсо кивнул.

– То-то, шпион. Доконали тебя наши бабы.

Сейчас Орсо можно было взять голыми руками, компенсатор в его крови полностью распался, и первый же генетический экспресс-анализ выдал бы его с потрохами, но Джулиетти пошел прочь, насвистывая какую-то мелодию. Ему и в голову не приходило, что он находился в полушаге от крупного успеха.

Глава 41

Гараж у Фогеля оказался действительно подходящим местом со всем, что требовалось Брейну. Это была серьезная мастерская, и он оценил ее по достоинству.

– Неужели сам все оборудовал? – спросил Брейн.

– Разумеется, здесь же ничего не было, но по мере того как куратор заставлял меня повышать квалификацию, постигать смежные, так сказать, специальности, появлялись и новые интересы. Хотелось попробовать что-то сделать собственными руками.

– Например – бомбу?

– Нет, это слишком просто. Но пружинную или электроемкостную, это – да, интересно. Но я больше радиоделом интересовался.

– Блоки спаивал? – спросил Брейн, нарочно подковыривая Фогеля.

– Нет, это и обезьяна сделает. Я собирал все сам – из комплектующих элементарного набора.

В углу имелся небольшой кухонный уголок, однако ни одной пустой бутылки видно не было. Видимо, поняв, о чем подумал Брейн, Фогель пояснил:

– Когда я начал пить, ходить сюда перестал, поэтому здесь все так хорошо сохранилось.

– Это и к лучшему, – сказал Брейн. – Мне нужен гильзовый станок, шестимикронная проволока, мерные пьезокристаллы.

– Все есть, – сказал Фогель. – И еще перечень на пару сотен наименований.

– Ну да, все из набора подрывника.

– Парализаторы делать будешь?

– Да. Калибр меньше, а эффект выше. Не нужно стрелять по нескольку раз, даже если попал в руку – клиент выбывает.

– А они в тебя будут гвоздить коваными болванками.

– Я знаю. Поэтому возьму с собой еще и "девятку".

Это Фогеля успокоило.

Уже через час разобравшись с представленными хозяином запасами комплектующих, Брейн приступил к работе, разъединяя на гильзовом станке патроны двадцать второго калибра.

Фогель какое-то время следил за его действиями, потом вздохнул и поднялся.

– Пойду схожу в магазин, а то в доме пустой холодильник.

– Деньги у тебя есть?

– Признаться, поистратился я. Даже задолжал кое-кому.

– Ничего, поднимем казино – расплатишься. А сейчас вот, возьми, – и Брейн протянул Фогелю сто удо. – Этого хватит?

– Хватит.

– Только ты того, объяви временный мораторий.

– Да я бы рад и полный запрет наложить. Я ж понимаю, что это пьянство – путь в никуда. Ладно, пойду я.

Пока Фогель отсутствовал, Брейн успел проточить пояски на четырех пулях, пользуясь крохотным станком-роботом. Услышав шаги на лестнице, он достал пистолет и стал ждать. Но это был Фогель.

– Как сходил?

– Порядок, все купил, даже против искушения устоял. И, представь себе, довольно легко, я даже удивился.

– К вечеру будет хуже, – сказал Брейн, возвращаясь к работе.

– Да, к вечеру будет хуже, только откуда ты это знаешь?

– Теория, мой друг. Мудрость из книг. Сам я запоями не страдал, хотя, бывало, спасался этим лекарством.

– О, ты, я вижу, знаешь, что делаешь, – заметил Фогель, подходя ближе.

– Да, руки помнят. Ты нашел подходящую машину?

– Стоит в соседнем дворе.

– Топливо, удостоверение?

– Топлива где-то полбака было. Но я еще проверю. А удостоверение… Оно у меня в квартире – в тайнике.

– В тайнике – это правильно. В тайнике – это надежно и по инструкции, – произнес Брейн, напряженно следя за тем, как алмазное сверло выбирает тонкую стружку. – Удостоверение настоящее?

– Нет, конечно. Но сделано качественно и даже прописано в базе данных полиции.

– Это хорошо, – произнес Брейн и пинцетом достал рассверленную пулю из зажимных губок станка.

– Сразу мотать будешь? – спросил Фогель.

– Да, хочу намотать, посмотреть, как это будет выглядеть. Паяльник у тебя контактный?

– Обижаешь. Лазерный. Острый, как скальпель.

Глава 42

С перерывами Брейн работал весь день до вечера и еще полночи. И все это время Фогель ждал его, лежа на узком топчане. На предложения Брейна отправиться домой и поспать в нормальных условиях тот отвечал отказом якобы из солидарных чувств, дескать, пойдем вместе, однако Брейн подозревал, что Фогель опасался оставаться наедине с собой – боялся, что снова побежит за выпивкой, ведь какие-то деньги у него еще оставались.

Когда Брейн закончил работу, они отправились домой. На улице горели фонари, было прохладно, и Брейн на какие-то короткие мгновения почувствовал себя свободным, как когда-то в детстве. Но затем снова погрузился в привычную настороженность.

– Это твое окно, вон там, где штукатурка обвалилась? – спросил Брейн.

– Да, это кухня. Если ты насчет водосточной трубы, то она довольно крепкая. Я и сам планировал отходить по ней, если что. Сами-то звенья хлипковаты, но вбитые в стену костыли очень крепкие.

– Спасибо за информацию.

Стараясь не подавать виду, чтобы не нервировать Фогеля, которого и так потряхивало от алкогольной ломки, Брейн просеивал взглядом каждую припаркованную машину и плохо освещенные углы двора. Опасность могла таиться где угодно.

Когда они зашли в подъезд, Брейн еще задержался внизу, рассматривая двор через узкое окошко.

Дома они поужинали, и Брейн изучил, как открывается кухонное окно, потом Фогель нашел гостю комплект чистого постельного белья, и они легли спать.

Ночь прошла спокойно, хотя Брейн был настороже, просыпаясь от каждого шороха. А когда на улице стали шуметь дворники и соседи-собачники, он погрузился в спокойный глубокий сон – громкие звуки его не пугали.

Поднявшись утром, он первым делом выглянул на лестничную площадку, потом изучил из окна обстановку во дворе и, оставив на посту Фогеля, с удовольствием принял душ.

Они позавтракали и в половине одиннадцатого вышли из дома. Брейн отправился на улицу, а Фогель в соседний двор – за машиной.

Вскоре он выехал и подобрал Брейна у газетного автомата.

– Что пишут? – спросил Фогель, когда Брейн сел рядом со свежей газетой, пахнущей типографской краской.

– Ничего особенного. О казино – ни слова и о нас с тобой – тоже.

– Ты, я слышал, плохо спал. Ворочался.

– А ты?

– Я неплохо, учитывая обстоятельства.

– Выпить хотелось?

– Не то слово, но потом как в забытье впал, а утром почувствовал себя в порядке. Так что от твоего визита уже есть польза.

– Что ж, я рад. Тогда веди аккуратно, а я подремлю, если не возражаешь.

– Подреми, время есть, – согласился Фогель.

Поездка до Финнарда заняла три с половиной часа. Останавливались только раз – заправиться и сходить в туалет. Потом Брейн снова погрузился в сон – он умел спать впрок.

В городе сразу поехали по адресу. Казино представляло собой длинную вытянутую постройку, в которой раньше было пожарное депо. Затем депо перенесли в новое здание, а это город продал инвестору. Тот надстроил второй этаж, украсил крышу пластиковыми скульптурами и залепил все это неоновыми панно. Получилось ярко, броско и доступно пониманию широких масс. Сейчас был день, но публика к заведению уже подтягивалась. Подъезжали на парковку автомобили, подходили пешие компании, и некоторые были слегка навеселе.

Стоявшие на входе охранники относились к нетрезвым лояльно и пропускали всех.

– Ну, вот фасад, – сказал Фогель. – Полиция, если вызовут, появится именно здесь – у парадной двери.

– Сколько они едут сюда?

– Раньше было три с половиной минуты.

– Если проводить операцию снаружи, то управимся.

– Конечно, снаружи. Внутри увязнем – у них там не только охрана, но и ложные коридоры и зеркальные галереи.

– Ничего себе, – удивился Брейн.

– А что ты хочешь, их уже пять раз пытались грабить, но все это не оглашалось, клиенты не любят шума и упоминаний казино в разделах криминальной хроники. Владельцы все стараются решить с помощью своих сил, а полицию позовут, если ситуация начнет выходить из-под контроля.

– А кто их грабил?

– Такие же бандиты, как и они. Но грабили не столько из-за денег, сколько для нанесения материального ущерба и вреда репутации. По инициативе конкурентов. Однако добраться до денег так ни разу и не смогли.

– Нерадостная статистика, – покачал головой Брейн, поглядывая на спешащих по своим делам горожан.

– Вот поэтому я и предлагаю работать на вывозе денег, когда они уверены на все сто, что ничего произойти уже не может. К тому же этот ежедневный вывоз – обычная добыча. Другое дело, когда после праздников набирается куча наличных, тогда они столько стволов нагоняют, что даже не протиснуться. В отдельных случаях даже "панцирников" приглашают из охранной фирмы.

Объехав квартал, Фогель остановил машину на обочине шоссе, уровень которого находился метров на десять выше уровня двора казино. Правда, и на значительном отдалении – в полутора сотнях метров.

– На, изучай, – сказал Фогель, протягивая Брейну небольшой бинокль.

Тот стал рассматривать тыловую часть и внутренний двор, который из-за разности высот просматривался с шоссе очень хорошо. Это был просчет службы безопасности.

– А вблизи они камер понатыкали. Думали, что от всего застраховались, – произнес Фогель. – Ну, нагляделся? Я тебе потом еще подробный план покажу, у меня в тайнике на это казино полное досье имеется.

Глава 43

Утро застало Орсо уже в пути. Машина неслась по шоссе на юго-запад, в город Песно, куда у него была оформлена служебная командировка. Причина была совершенно законная – в смежной перевалочной базе постоянно возникали проблемы со сроками поставки и ассортиментом. Несколько выставленных претензий ничего не дали, и капитан Орсо убедил начальство, что нужно съездить и выяснить все на "человеческом уровне", потому что программно-цифровые средства отладки эффекта не давали и ошибки с поставками не прекращались. Начальство дало добро, и Орсо выехал.

Разумеется, главным его делом была посадка беспилотника "Одиссей", который должен был доставить агента.

С лейтенантом Ковалевски вроде все было в порядке. А досадный сбой, когда Орсо едва не лишился чувств прямо при особисте, пошел на пользу – теперь подполковник Джулиетти чувствовал необоснованное превосходство, что ослабляло его внимание и подозрительность.

До Песно было два с половиной часа езды. Через час, когда уже стало совсем светло, транспондер выдал первую метку – "Одиссей" появился на радарах навигационной системы пограничной службы.

Слева потянулись делянки какого-то сельхозкооператива – люди до сих пор выращивали агрокультуры на открытом грунте. Впрочем, у себя дома Орсо приходилось пробовать ульфштоки, выращенные на грунте, – они были ароматнее культурной массы, которую производили фабрики, однако и достаточно жесткие. И еще эта кожура – ее приходилось счищать, в то время как фабричные ульфштоки были мягче, без кожуры и уже порезаны кубиками.

Нет, все же фабричная еда нравилась Орсо больше, потому и к мейдерам привыкать не пришлось – у них на родине было что-то похожее – обезвоженные кристаллы. Хотя имелось и исключение – чай. Чай Орсо полюбил уже здесь, хотя первый раз пробовал еще в разведшколе.

Справа проскочили заправочная станция, роща финиковых сосен, высоких, как вышки пакетной связи. Потом Орсо заскочил на мост, по которому перемахнул через Второе Южное шоссе, где, несмотря на ранний час, уже было много трейлеров и даблдеккеров, спешащих в порты за морепродуктами.

Ну, или за контрабандой, что в приморских провинциях не было особой редкостью.

Транспондер просигналил еще раз, сообщая, что "Одиссей" вышел из пояса пограничного контроля – причем вышел чистым, без нареканий.

Разумеется, у пограничников оставалась трассировка маневров судна, однако это было не так страшно – запрашивать ее станут лишь в случае провала, а этого Орсо допускать не намеревался.

Пока что он работал чисто, и его агенты до недавнего времени также были аккуратны. Но потом случился срыв агента Витольда. Даже еще не срыв, а только выход из равновесия. Однако и этого куратору было уже достаточно. Витольд портил послужную статистику Орсо, до этого безупречную.

Впрочем, сейчас послужная статистика его не особенно заботила, по всему выходило, что он успевал доставить Сторма до срока запланированного обязательного контакта с Витольдом, и, стало быть, у того не возникнет подозрения, как если бы Орсо вызвал его в неурочное время.

После замены сорвавшегося агента следовало еще как-то отправить к месту дислокации резерва, но с этим можно не торопиться и выбрать удобные сроки и средства доставки.

Сзади замигали огни полицейских машин, и Орсо напрягся. Его обогнала машина с красно-синей "люстрой", а за ней с красно-желтой – машина военной полиции.

Орсо покачал головой, даже не представляя, куда так торопился этот неожиданный тандем.

Он ехал еще четверть часа и свернул на второстепенное шоссе, по которому одолел отрезок в полсотни километров, прежде чем свернул на заросшую пожелтевшей травой грунтовку.

Транспондер уже заливался трелями, выдавая метки прохождения беспилотником очередных поясов. Транспорт шел точно по расписанию, и Орсо был благодарен за это лейтенанту Ковалевски, которая за полгода службы подняла работу отдела на недосягаемую прежде высоту.

Ее предшественник работу свою не любил и перевелся на должность в отдаленный гарнизон, потому что опоздания его транспортов иногда доходили до трехсот секунд, что ставило беспилотное транспортное сообщение на грань катастрофы. Ему намекнули, он понял и написал заявление о переводе, которое тут же удовлетворили.

На обочине грунтовки показалась выгоревшая табличка. "Опасная зона", – прочитал Орсо, но его это не испугало.

Через километр он увидел другую – "Высокий уровень заражения". Но и это его не смутило, ведь он намеренно ехал в отравленный район, чтобы гарантированно избежать посторонних глаз, а радиация его не беспокоила.

У него имелось достаточно препаратов, которые могли выводить продукты распада до безопасного уровня. Ну, или почти до безопасного.

Доехав до необходимой точки, капитан остановил машину и, взяв с сиденья сумку, вытащил программатор с пакетным разъемом. Под ногами здесь была только голая земля и никакой травы. Лежащий в кармане счетчик Цирельмана жалобно запищал, проглатывая один допустимый уровень за другим, но Орсо не обращал на это внимания.

Послышался гул, это шел на посадку "Одиссей". Вскоре он показался среди редких облаков и, следуя оптимизированной траектории, стремительно пошел вниз.

Его двигатели взревели, перебрасывая энергию из гравитационных тормозов в накопители. Аппарат, больше похожий на насекомое, чем на транспортное средство, ударился опорами о землю, не выбив из отравленного камня ни единой пылинки.

Лязгнули электрические фиксаторы, открылся овальный боковой люк, и оттуда на землю шагнул пассажир.

Однако Орсо не бросился ему навстречу, а, проскочив мимо, запрыгнул в тесный, пропахший осушителем воздуха салон и, торопливо сорвав крышку системной панели, вогнал в гнездо пакетный разъем.

Набрал на приборе нужную комбинацию, выдернул пакетник, захлопнул крышку и выскочил из салона.

"Одиссей" закрыл люк и, разряжая накопители, подпрыгнул метров на десять, после чего на тяговых двигателях стал уходить под облака.

Лишь после этого капитан Орсо подошел к гостю, и они, как люди, пожали друг другу руки, хотя в их традициях приветственным жестом считался поклон.

– Извините, коллега, я должен был срочно изменить координаты посадки.

– Я что-то такое и подумал, коллега.

– Называйте меня Орсо.

– Хорошо Орсо, а я – Сторм.

– Идемте в машину, там и поговорим, – сказал Орсо, направляясь к автомобилю.

– Что здесь случилось? – спросил гость, осматриваясь. – Это что – планета аварийной категории?

– Вы про грунт?

– Да, выглядит как тотальное уничтожение.

– Нет, просто я выбрал самый пустынный участок, чтобы избежать лишних глаз.

– Понятно. Но я слышу шелест счетчика в вашем кармане.

– Да, придется попить препараты.

Они сели в машину, и Орсо завел двигатель.

– Ваши языковые упражнения дали хороший результат, – сказал он, осторожно трогаясь.

– Я не щадил себя. Делать все равно было нечего, это ведь просто транспортный контейнер.

– Я вас понимаю. Сам как-то парился в таком ящике.

Сторм со всей осторожностью прикрыл дверь. Это сразу выдавало в нем чужака. Орсо подумал, что на это также следует обратить внимание для составления рекомендаций по адаптации гостя.

– Мне много где приходилось бывать, но что удивительно – повсюду транспортные средства весьма схожи, будь ты в гостях у татуинов или гольшернов-хуманов. Меняется только посадка в соответствии с анатомическими особенностями. Но что приятно, – Сторм поерзал на сиденье. – Несмотря на наши с людьми отличия, я прекрасно помещаюсь на этом кресле.

Орсо отметил и эту ошибку, также занося ее в свой мысленный каталог. Он ничего не забывал.

Назад Дальше