* * *
- Мой карт.
Джурак возмутился, смотря на вход своей юрты. Зартак стоял в открытом дверном проеме, выделяясь силуэтом на фоне предрассветного света.
- Пора? - спросил Джурак, смутившись, что он проспал восход солнца.
- Не волнуйся, ты был на ногах полночи. Я приказал охране не беспокоить тебя, но это не может ждать.
- Янки, они двигаются, - сказал Джурак, как раз когда размялся и поднялся на ноги.
- Как ты узнал? - осторожно спросил Зартак.
Джурак покачал головой.
- Не стоит бегать и орать на всех углах, что у меня есть способность к ясновидению. Просто такой у меня был сон. Я видел дирижабль янки. Я повернулся спиной, а они неожиданно набросились на меня.
Зартак пристально смотрел на него, пока Джурак не кивнул ему на то, что он держал. Старый воин шелохнулся и протянул ему две телеграммы, Джурак просмотрел содержимое.
- Три корабля янки, несущие броневики, были замечены вчера поздно вечером летчиком из Тирского лагеря, патрулирующего Внутреннее море между Тиром и Римом. При первых лучах утреннего света эти корабли увидели в гавани Тира. Новые дирижабли в Тире уже позади наших линий обороны и готовы атаковать.
- Когда пришли эти сообщения?
- Второй доклад всего несколько минут назад. Первое донесение в середине ночи.
- Почему задержали? - спросил он со злобой.
- Очевидно проблема с ретрансляционной станцией. Затем, когда оно прибыло сюда, чин, который его расшифровал, просто положил его вместе с другими отчетами о движении поездов и разгрузке поставок.
- Будь все проклято.
- Следует ли мне наказать его для примера? - спросил Зартак.
Джурак задумался на мгновение, затем покачал головой.
- Если я буду убивать каждого телеграфиста, который совершил ошибку, то очередь была бы до конца дня.
- Возможно, он сделал это сознательно, - давил Зартак.
- Скажи ему, что при следующей такой ошибке, его не просто отправят на Праздник луны, его медленно наколют на вертел, - ответил Джурак.
Зартак в ответ уклончиво проворчал. Джурак осмотрел юрту. Хотя это была юрта кар-карта, заполненная золотом и любой возможной роскошью, известной в этом мире, он по-прежнему с удовольствием обменял бы все это на кран с горячей водой, и возможности остаться одному, и конечно музыку, музыку, которую можно было бы услышать всего лишь коснувшись кнопки, вместо причитаний сказителей истории, и рвущих нервы визгов однострунной баши. Зартак предложил ему помочь одеться, но он отстранил старого воина, затем он скользнул в кожаные брюки, которые казались холодными и липкими, одел сапоги для верховой езды, кожаный жакет, и легкую кольчужную рубашку, ничего, что могло бы принести много пользы в сражении, но здесь в тыловых линиях носилось, как само собой разумеющееся, чтобы защититься от лезвия убийцы в спине. Одеваясь, он продолжал думать о двух телеграммах.
- Переброска их броневиков к Тиру, - сказал он. - Интересно передислоцировали ли они все с этого фронта.
- Мы можем отправить наши дирижабли, что бы посмотреть, что происходит здесь позади их линий обороны.
Он кивнул в согласии. Почему Тир? Он подошел к карте, натянутой на стене, разукрашенной одним из больших мохнатых гигантов, которые бродили по степи. Карта была натянута в деревянной рамке, показывая весь мир от Ниппона до Суздаля. Картография бантагов заинтриговала его, как только он попал в этот мир. С бесконечным кружением они нарисовали каждый шаг своего марша, каждый родник, речной брод, поселения скота, место с хорошим пастбищем и места, где земля была бесплодна. Большой свиток, растянутый от конца до конца, показывал намного больше двух сотен таких шагов. То, что висело перед ним, было всего лишь одной небольшой частью большой ткани этого странного мира, который был теперь его домом. Он уставился на карту.
- Из Тира, за два дня тяжелейшего марша они могут подойти к головной части железной дороги, которую мы ведем вот из этого маленького порта. - Он указал на карту.
Зартак кивнул.
- Карнаган - так его называет скот, - ответил Зартак. - Наши воины в Тире, за исключением нескольких полков, не вооружены винтовками. Если он бросит на них свои броневики, они не смогут остановить такой удар. Захватить нашу железную дорогу, продвинуться к Великому морю, основать там базу, чтобы наносить нам удары по морским линиям снабжения.
- Смело. Типично для Кина.
"Кин. Воплотил ли Кин эту мечту", задумался он. "Если так, то это была отчаянная попытка. Наиболее вероятно он выжал все свои броневики и все свои уцелевшие дирижабли для этой атаки. Он не мог просто послать броневики. Должна быть поддержка пехоты, по крайней мере, умен их войск". Он проследил маршрут на карте. "Отправить приказ в Сиань, чтобы они направили в другую сторону следующую поставку броневиков и срочно отправили машины в Карнаган. Хотя расстояние было большим, также передвинуть некоторые дирижабли, еще отправить несколько воздушных кораблей из Капуа. Около Тира было сосредоточено восемь уменов. Даже с простыми луками этого должно быть достаточно с учетом броневиков и дирижаблей, которые мы отправим в то место".
- Мы позволим засунуть им головы в ловушку, - объявил Джурак, - удостоверься, что мы не нападем слишком быстро. Затем захлопните ловушку и уничтожьте то, что останется от их передового оружия.
- Предполагаешь, что это их истинная цель?
- Что?
- Полагаю, что здесь есть что-то еще.
Джурак повернулся обратно к карте. Броневики были слишком далеко на юге, чтобы даже думать о попытке марша на северо-восток. Оттуда было около 150 лиг до его главной базы снабжения, которую янки однажды назвали фортом Хэнкок. Передвижная база? Две сотни лиг в южном направлении, затем на восток к узкому проливу Великого моря, но даже там он был шириной в милю, чтобы добраться до восточного побережья, а затем еще одну сотню лиг назад на северо-восток. Нет не то. Не Сиань.
- Думал ли ты о дирижаблях, мой карт, - сказал Зартак, его голос превратился в шепот, - не броневиках.
- Я понимаю.
Он продолжил взирать на карту.
- Ну, это была бы только мечта, мой друг.
Глава 7
- Вон берег, - прокричал Джек, пытаясь переорать рев двигателей. - Выглядит похоже на Тигранус-пойнт, значит мы примерно в двадцати милях к северу от Тира.
Джек опустил полевой бинокль и протянул его Гансу, но тому, в этот момент, было на самом деле все равно. В течение последнего часа он в значительной степени был занят собой, страдая от острого приступа морской болезни.
- При этом я по-прежнему вижу "Шмелей".
Он указал вниз и направо. Ганс неопределенно посмотрел в направлении, куда показывал Джек и уныло кивнул, хотя сам ничего не видел.
- Мы должны будем подождать здесь еще около десяти минут или чуть дольше, чтобы дать им немного больше времени на перерезку бантагских телеграфных линий, просто для большей верности.
Как раз когда он это говорил, он с трудом повернул штурвал направо. Дирижабль вошел в резкий вираж и Ганс ухватился за кромку передней панели, бросая быстрый взгляд направо от себя. Примерно в миле под ними искрился океан, отражая свет вечернего солнца. Он постарался не представлять себе, насколько далеко это было и сколько времени займет падение. Джек сграбастал переговорную трубку со своим верхним стрелком и дунул в нее.
- Там наверху, ты все еще с нами? Скажешь мне, когда все повернут на меня, я хочу их сосчитать.
Ганс откупорил свою переговорную трубку, чтобы слышать то, как римский стрелок пересчитывает суда, по-прежнему там было одиннадцать "Орлов" и все они поворачивали.
Как Джек и предсказал, всего лишь через час полета, дирижабль с пропускающим водородным баллоном повернул назад. После того, как они покинули побережье Руси и пересекали Внутреннее море по пути к Тиру, верхний стрелок с волнением доложил, что один из кораблей взорвался пламенем и упал. Было похоже, что еще два заблудились. Судно натолкнулось на еще одну воздушную яму, и Ганс снова высунулся в боковой иллюминатор, зажимая рот. Они выполнили полдюжины виражей по спирали. Ганс уныло огляделся. Он полагал, что вид вокруг корабля должно быть прекрасен. Тучные облака, казалось, танцевали и подскакивали вокруг него, дирижабли совершали пируэты внутри воздушной сферы, словно бабочки на поляне из белых цветов. Они скользили по кромке облака, мир становился белесым, воздух холоднее, корабль бросало то вверх, то вниз. Внезапно мир словно взорвался снова голубым цветом, бирюзово-синий океан под ними, кристально-голубой горизонт, и более темный, голубой оттенок, неба над ними. Он слышан стоны и проклятия, эхом доносящиеся через переговорную трубу, соединяющую с пассажирским отсеком. Для парней в полу, чтобы они могли облегчиться, было оставлено небольшое отверстие, но из-за криков и проклятий, спустя всего несколько минут после взлета, он легко мог предположить, что благодаря ветру, дующему через отсек со скоростью сорок миль в час, это приспособление не работало. Судя по всему, кто-то снова и снова попадал мимо цели. Джек усмехнулся над их страданиями.
- Нам следовало хотя бы прикрыть отсек картоном. Эти ребята должны были окоченеть там.
Джек повел корабль на еще один вираж, но более медленно, пристально вглядываясь в восточный горизонт.
- К настоящему времени они, должно быть, перерезали телеграфные линии; нам нужно двигаться дальше, если хотим скрыть все эти корабли в темноте.
Ганс вздохнул с облегчением, поскольку они выровнялись, снова держась юго-восточного направления. Спустя несколько минут он, наконец, смог различить восточное побережье Внутреннего моря, узнавая место к северу от Тира, и полого изгибающиеся отмели, и илистые поймы, которые, в конечном счете, шли вплоть до места, где земля повышалась и затем к узкой гавани. Джек медленно продвинул руль высоты вперед, немного разгружая двигатели, четырьмя регуляторами подачи топлива. Они проскочили через еще одно маленькое облачко, которое начинало окрашиваться в бледный желто-розовый цвет. Вершины Зеленых гор, в пятидесяти милях на северо-восток, были скрыты в облаках, которые, по всей видимости, были темным грозовым фронтом. Джек указал на шторм.
- Окажись пойманным в одном из них, и ты покойник, - прокричал Джек.
Ганс кивнул, глубоко дыша, в который раз сражаясь против рвотных посылов. Внимательно рассматривая восточное направление, он задался вопросом, а не играет ли с ним зрение дурную шутку, или он на самом деле может видеть отдаленный берег Великого моря на расстоянии около ста миль далее на восток. Эту пару огромных водяных просторов, там, в старом мире, скорее всего, назвали бы большими озерами. Они были наиболее близки друг к другу в этом месте. Задолго до войны, в этих местах, даже пролегал торговый путь, проходящий по земле от Тира в восточном направлении к небольшой рыбачьей деревушке, к Карнагану.
Тогда в старые времена бесконечной скачки, вечного кружения орд по миру, этот регион между двух морей, обычно оспаривался тугарами с севера и мерками, совершающих свою длинную скачку дальше к югу через Тир, оттуда вокруг южной оконечности Великого моря, а затем в Ниппон и по краю обширных густозаселенных земель чинов.
Он взял полевой бинокль, который валялся в коробке между его и Джека сиденьями, проверил карту, потом поднял его, чтобы внимательно рассмотреть берег. После месяцев, проведенных в осаде в Тире, он знал все наизусть, внешний круг бантагских линий, в полудюжине миль от города, внутренняя линия его собственных оборонительных построений, древние побеленные стены, сходящиеся вокруг гавани. Он заметил вспышку света, отраженную от крыльев "Шмеля", летящего в тылу противника, несколько секунд видел ее, а затем потерял, задумавшись над тем, как же Джек мог так легко определять такие вещи на расстоянии в десять или даже в двадцать миль. Он снова посмотрел в восточном направлении в бинокль, но теперь они опустились ниже. Было трудно сказать, насколько далеко он мог что-то рассмотреть на открытой коричнево-зеленой прерии.
Он снова изучил гавань, опершись локтями о переднюю панель, на которой были установлены указатели температуры и давления четырех двигателей. Однако машина слишком часто дергалась то вверх, то вниз, чтобы сохранить устойчивое положение, и на него начала накатывать еще одна волна тошноты. Сделав глубокий вздох, он уселся обратно в кресло. Воздух становился более теплым и влажным.
- Я вижу в гавани транспортные суда. Надеюсь это те корабли, иначе нам конец.
Ганс кивнул и закрыл глаза на минуту, глубоко дыша, желая, чтобы они вновь были повыше, где воздух был холоднее. Минуты медленно уплывали. Наконец он взял вверх в борьбе с тошнотой. Затем снова открыл глаза. Они находились всего в паре миль от гавани, летя параллельно берегу. Ганс опознал посадочную площадку дирижаблей к югу от города, прямо на побережье. Туда уже спускался один дирижабль.
- К северу от нас много кораблей, - сообщил верхний стрелок.
Ганс с тревогой посмотрел на Джека. Прошло несколько секунд.
- Четыре двигателя, должно быть они из Рима.
Оба облегченно выдохнули. Бантаги ввели в бой только пару воздушных судов, на этом фронте, и их обоих настойчиво преследовали и уничтожили в течение последней недели, но всегда была вероятность того, что Джурак передислоцирует сюда подкрепление. Прямо на востоке он также увидел двух появившихся "Шмелей", от одного из них тянулся тонкий пучок дыма. Они проследовали прямо к западной части гавани, и Ганс увидел полдюжины кораблей, пришвартованных в доках. Несколько броневиков находилось на причале, от них поднимались клубы дыма, когда они с пыхтением двигались вперед, чтобы присоединиться к длинной колонне, петляющей по узким улочкам города.
"По меньшей мере, эта фаза нашего безумного плана, похоже, что выполнена" подумал он. Они миновали аэродром слева от себя и в четверти мили от берега, Джек посмотрел на него, затем на океан под ними.
- Потребуется капелька изворотливости, с моря дует встречный ветер, приблизительно десять узлов или около того. Держите обе ваши руки на регуляторах подачи топлива. Помните, что два левых предназначены для двигателей левого борта, а два правых соответственно для правого борта. Требуется несколько секунд, чтобы что-то изменилось, поэтому, проклятье, будьте расторопнее.
Ганс шевельнулся, испытывая дискомфорт, делая, как приказано. Джек начал выполнять небольшой вираж к порту, высота по-прежнему уменьшалась. Когда они преодолели полпути, Ганс посмотрел сквозь палубный иллюминатор, который сейчас находился под углом к горизонту и увидел другие дирижабли, подскакивающие в том же направлении, словно мотыльки, следуя за ними неровной линией, протянувшейся назад примерно на милю. Джек постепенно начал выправляться, дрейфуя мимо аэродрома, слегка поворачиваясь к порту, чтобы компенсировать влияние встречного ветра. Сотни людей, словно муравьи, бегали со всех сторон летного поля, то были посадочные команды и механики.
Сохранение равновесия становилось искусным делом. Они стартовали тяжело загруженными, но после почти пятнадцати часов полета они сожгли сотни галлонов топлива. Возможно, они бы стравили часть водорода, чтобы компенсировать потерю веса, но приказы состояли в том, чтобы не делать этого, поскольку будет невозможно пополнить его до количества, необходимого чтобы суда могли быстро разворачиваться. Центральный воздушный баллон был наполнен горячим воздухом, отведенным выхлопными газами от четырех моторов. По пути вниз Джек учитывал все это. Превосходное уравновешивающее воздействие между водородными баллонами, воздушным баллоном с горячим газом и подъемной силой обеспечивали двухуровневые крылья, у корабля должна быть скорость сваливания всего около десяти узлов, такая же, как и у встречного ветра. Это означало, что они будут приземляться, практически оставаясь на одном месте, затем посадочные команды должны будут поймать канаты и страховочные швартовы. В противном случае, корабль начнет тащить назад, он зацепится каким-нибудь крылом и в течение нескольких секунд будет разрушен.
Джек держал нос корабля ниже, подходя к краю поля, затем продолжая снижаться и двигаясь над ним почти на всю его длину, чтобы оставить побольше посадочных мест позади для приземления всех остальных дирижаблей. Ганс, нервничая, крепко вцепился обеими руками за рукояти дросселей, ни разу полностью не совпав с тем, чего желал Джек, когда тот выкрикивал команды - поднять рукоятку с одной стороны, затем с другой, слегка назад, затем снова толкнуть дроссель вверх. Один раз дирижабль ринулся вниз, и медленно взлетел обратно вверх, Джек резко ругнулся, быстро хлопнул по мертвой хватке Ганса на рукоятках, сбивая все четыре обратно. На какой-то момент корабль завис в воздухе, затем опустился на землю, на этот раз более основательно, Джек покрутил затворный кран слева от себя, который открывал и закрывал вентиль в верхней части воздушного баллона. Ганс увидел, как кто-то бросился к их кабине, исчезая под ними, чтобы схватить носовую веревку, предназначенную для удержания корабля; дюжины других копошились с каждой из сторон. Казалось, что у Джека внезапно стало три или четыре руки, удостоверившись, что рукояти подачи топлива были убраны назад, но не на всю длину, так, чтобы если вдруг посадочная команда упустит захват, он сможет щелкнуть их вперед и постараться компенсировать рывок в небо. Вентиль воздушного баллона снова был открыт. Машина дернулась, механики снова показались под ними; дюжина парней, растянувшись в линию, удерживала наращенную длинную веревку, позволяя кораблю, словно флюгеру, встать по ветру, а затем тянула его с поля. Хлопок, который выглядел более похожим на приглушенный свист, чем на взрыв, ошеломил Ганса. Джек оглянулся назад через иллюминатор левого борта, тихо ругнулся, затем уселся обратно на свое сиденье.
- Похоже, это номер двадцать восемь; Я знал, что мальчик еще слишком зелёный.
- Что?
- Горит, тот, что слева. Скорее всего, пропахал землю крылом, порвал его, из топливной линии брызнула жидкость, загорелась, а затем взорвались водородные баки.
Он сказал это с легкостью, но тон выдавал глубокую, бесконечную усталость.
Командир бригады перед их машиной удерживал вверху красный флажок, выкрутив им несколько раз узкие круги, затем отбросил его в сторону.
- Дроссельные заслонки закрыты, - объявил Джек, в тот момент, когда полностью задвинул их назад. - Топливные клапаны закрыты, рычаги управления установлены в нейтральное положение…
Он продолжал вниз по списку, объявляя каждый шаг, когда выполнял его, наклоняясь в сторону Ганса, чтобы выполнить некоторые из задач.
- Прекрасно, это - все. Откройте люк.