Ущелье ведьм - Джефф Мариотт 15 стр.


Не отрывая взгляда от камней, Сэм, неудобно скорчившись, добежал до другой сосны, а оттуда бросился к известняковому валуну. Укрывшись за камнем, он снова спрятал пистолет - теперь, почти на линии огня, пригодятся патроны с солью. Сэм глубоко вздохнул, готовясь к близкому знакомству с монстрами, но тут - среди воцарившейся жутковатой тишины - кто-то тихонько заплакал. Причем не ясно - от боли или от испуга.

Вернуться к призракам или идти на разведку?

Последний раз в лесу плакала та вдова, Джульетт… Сэм решил быстренько проверить. Не хотелось, чтобы человек, кем бы он ни был, попытался побежать и угодил в перестрелку. Младший Винчестер осторожно обошел дерево и увидел маленького мальчика: тот, свернувшись клубком и уткнувшись лицом в снег, всхлипывал так горько, что его худенькие плечи вздрагивали.

- Привет, - прошептал Сэм. - Давай ты тут тихонько посидишь пару минут, и все будет нормально. Договорились?

Непонятно, услышал ли его ребенок, но плач стал громче.

- У тебя все хорошо? - встревожился Сэм. - Болит что-то?

Мальчик поднял голову: вся правая сторона его лица - от линии волос до подбородка - была рассечена. Из-под припорошенных снегом бровей на Сэма смотрели большие голубые глаза.

- Мы отведем тебя к доктору, - пообещал Сэм. - Просто… просто подожди немного.

Ребенок промолчал, но поднялся на ноги. Ему было лет девять на вид - ребенок из бедной семьи, сельской, вероятно. Один бог знает, сколько он тут пробыл. Сэм был бы рад, если бы мальчик заговорил, потому что призраки не разговаривают и…

И мальчик, зажав в ручонке нож, кинулся на него.

"А если он настоящий? - задался вопросом Сэм. - Его ранили, он в шоке…"

Мальчик не мигал, как те призраки. Сэм не хотел получить ножом в живот, но стрелять в ни в чем не повинного ребенка тоже не хотелось. Мальчик замахнулся, но Сэм перехватил его руку. Тогда ребенок исчез, и пальцы Сэма сомкнулись в воздухе. Спустя момент мальчуган снова появился, но парой шагов дальше - и нацелил нож Сэму в поясницу. Младший Винчестер развернулся и отмахнулся прикладом - удар пришелся в челюсть, и голова мальчика мотнулась назад, но он не заплакал, даже дыхания не было слышно. Ребенок бросился на Сэма снова, но тот справился с обрезом и всадил в нападающего заряд соли. Через момент от мальчика не осталось и следа. Позади, от больших камней, донесся звук еще одного выстрела. "Дин, - сообразил Сэм. - А я его не подстраховал…"

Дин присел за толстенной желтой сосной и пожалел, что у него нет приличного охотничьего ружья - 30.06, например, или противотанкового… Хотя он не ожидал настоящей перестрелки: все же чудиков убивает соль, а не свинец. Если не считать, конечно, фирменных пуль Байрда, которые тот отказался делать. Не то чтобы Дин возражал: хорошая перестрелка расслабляет почти так же хорошо, как хорошая драка. А теперь Дин еще и волновался за брата, которого поблизости не наблюдалось. Но проверить Сэма, пока плохие парни заседают под носом, возможности не было. Дин пальнул по груде камней и снова спрятался. Одна из самых пугающих особенностей призраков - их молчание. Если бы они могли завопить или вскрикнуть хотя бы, Дин бы знал, попал он или нет. Спиной Дин почувствовал, как пуля вошла в дерево - одна пуля, не две и не три, что он счел хорошим знаком. Он высунулся из-за дерева с другой стороны, уже на другой высоте, и на этот раз сумел разглядеть одного из противников - солдата с непокрытой блондинистой головой и семьдесят третьим винчестером. Дин успел первым, и заряд соли превратил лицо солдата в отбивную.

Все, что ли? Дин выглянул из-за ствола и начал перезаряжать дробовик, разглядывая валуны. Там виднелось что-то синее. Похоже, старый солдат (их старший?) все еще держался. Если противник будет отсиживаться, придется менять позицию. И надеяться, что старик Байрд не перепутает его с мишенью.

Дин все еще ждал, когда услышал шелест крыльев и ощутил движение воздуха. Он вскинул голову как раз вовремя, чтобы заметить орла, зависшего в воздухе с выставленными когтями и крючковатым клювом, открытом в беззвучном клекоте. Дин махнул рукой, но орел вцепился лапой в рукав и добрался-таки до лица - острый клюв чиркнул по щеке.

- Черт! - Дин замахнулся дробовиком. - Отстань, ты, долбаный мешок перьев!

Клюв снова мелькнул перед лицом, целя в глаз. Тогда Дин выронил оружие, поймал птицу за ноги и со всей дури шмякнул головой о ствол. И еще раз. С третьим ударом один глаз орла вывалился из глазницы, а череп треснул. И одновременно с жутким осознанием, что это может быть самая настоящая птица, а не какая-нибудь черномагическая тварь, Дин увидел, как орел растворился в воздухе, оставив его ладонь пустой.

И тут грянул выстрел, причем стреляли не в него, и не из винчестера - то было глуховатое "бум" обреза. Дин схватил дробовик и подумал, что из всех странных сражений, в которых он побывал, это - самое странное. Что ж, по крайней мере, Сэм снова в деле. Дин еще раз взглянул на кучу валунов. Солдата было едва-едва видно в щелочку между камнями. Если стрелять туда, до солдата долетит едва ли несколько гранул соли, а вот солдат может стрелять вполне полноценно. Нужно подобраться ближе. Дин изучил небо, надеясь, что оттуда не принесет еще каких-нибудь птиц, но, похоже, оружейный огонь спугнул даже воронов, которые для этого места казались такими же обычными, как голуби для Чикаго или Нью-Йорка. Тогда он, неловко согнувшись, потрусил к камням. "Только не пристрели меня, Хармон!" Почти около самых валунов его нога, провалившись в снег, наступила на какую-то ветку, которая не преминула сломаться с оглушительным треском. Впрочем, в ту же секунду солдат выстрелил в кого-то (в Сэма?), и звук выстрела благополучно заглушил треск. Дин заглянул в просвет: солдат снова целился. Похоже, оружие призраков в перезарядке не нуждалось. Тогда старший Винчестер сунул дуло "Ремингтона" между камнями и нажал на спусковой крючок. Когда облако серого дыма рассеялось, солдата уже не было.

- Сэм!

- Дин, я в норме! - крикнул брат с другой стороны. - А ты?

- Тоже! Здесь никого! Тащи сюда свою задницу!

Ветви зашуршали, и из-за них появился Сэм - мрачный и, несмотря на холод и беготню, бледный. Чем бы он там не занимался вместо преследования врагов, ему это явно пришлось не по вкусу. Дин потрогал щеку - из-под надорванного клочка кожи текла кровь.

"Вот так и живем…"

Глава 27

- Мы ни за что не отложим открытие, - повторил мэр Мильнер, который уже давно говорил на повышенных тонах и теперь был готов заорать так, чтобы стекла вылетели. На щеках мэра расцвел неровный румянец, и он нервно дергал узел галстука, будто тот его душил.

- Дональд, ты же понимаешь, что я делаю все возможное, чтобы нам не пришлось так поступить, - отозвался Джим Бекетт.

Он сидел в удобном кожаном кресле в офисе мэра, украшенном образцами искусства Навахо и Хопи (причем Бекетт был уверен, что некоторые из поделок попали сюда путями далекими от легальных) и от всего сердца желал оказаться в любой точке планеты, но не здесь.

- Я просто не знаю, что делать.

- В Национальную безопасность звонили? А губернатору?

- Ты сам знаешь, что нет связи, - устало сказал шериф.

Он прекрасно понимал Мильнера, но мэр, кажется, достиг точки, когда реальность уже не воспринимается, как она есть. Он хотел, чтобы все было по его, и никто не мог его переубедить.

- И уехать не получается. Трейс пытался и погиб.

- Хочешь сказать, вокруг города стоит какой-то магический барьер? Это же смешно! Клянусь, час назад видел почтовый грузовик. Должен же он был откуда-то приехать.

- Правильно, - подтвердил Бекетт. - Мы перехватили водителя и сказали, что он должен остаться здесь, пока не поступят дальнейшие распоряжения. Парень был не в восторге, но попытался связаться с грузоотправителем. Безуспешно. В общем, пока что он с нами.

Мильнер схватил с края стола маленький глиняный горшочек, творение индейцев-пуэбло, и повертел в руках:

- Предлагаешь развешать на подъезде к городу предупреждения "Оставь надежду всяк сюда входящий"? Представляешь, что станет с туристическим бизнесом? А с продажами?

- А по мне - нечестно умалчивать об этом, - парировал Бекетт. - Да, это скажется на репутации города и может даже выставить нас посмешищем, но разве лучше, если люди застрянут здесь и погибнут?

- Джим, ни в коем случае нельзя давать этому огласку, понимаешь? Открытие рекламировали неделями. Даже если бы мы оповестили местные радиостанции, о новости узнали бы только те, кто просматривает рекламу и объявления, и слушает радио и телевизор. А в Сидар-Уэллсе нет своей станции, так что у нас не выйдет даже этого. Единственное, что можно сделать - расставить на дорогах патрули, чтобы они разворачивали подъезжающие автомобили, - он резко опустил горшочек на место, злясь на себя, Бекетта и весь мир. - Звучит просто тупо. Ты веришь, что мы вообще подобные вещи обсуждаем?

- Хотел бы я не верить, Дональд.

- Спутниковые телефоны пробовал? А коротковолновый радиоприемник?

- Я разве что дымовые сигналы не пробовал.

На самом деле Бекетт и о таких мерах подумывал, но решил, что вряд ли найдется тот, кто эти сигналы сможет прочитать. Еще шериф размышлял над тем, чтобы развести огромный костер в лесу и ждать пожарников из лесной инспекции, но побоялся, что пожарники тоже застрянут.

- Ну почему такое счастье не обрушилось на нас, когда мэром была Джейни Дженнингс? Хотел бы я посмотреть, как она запрыгает. А то легко отделалась.

- Дональд, сорок лет. Оно продолжается несколько дней, потом заканчивается. Возможно, уже к понедельнику все придет в норму.

Мильнер оттянул воротник рубашки.

- К понедельнику? И сколько народу мы успеем потерять? Сколько жизней разрушатся? И сможет центр после такого открытия привлечь покупателей?

- Кто его знает, - вздохнул шериф. - Меня, честно говоря, не это сейчас волнует.

- И что же, черт возьми, тебя волнует?

- Спасти столько жизней, сколько возможно. Единственный способ пока - подкараулить и пристрелить убийц до того, как они нападут на жертву.

Бекетт не стал уточнять, что стрелять нужно каменной солью, которая, кстати, уже успела стать дефицитом. Дело в том, что те парни, Винчестеры, позвонили ему и рассказали про соль, а шериф передал своим помощникам. И теперь, кажется, каждая упаковка стала на вес золота.

- То есть, как ни крути, а людей убивать придется.

Бекетт покачал головой, поражаясь способности мэра совершенно не въезжать в ситуацию.

- Дональд, они не люди. Они… не знаю, призраки, что ли. Но они могут убивать, и их тоже можно убить.

Мильнер спрятал красное лицо в ладонях. Его толстые пальцы живо напомнили Бекетту сосиски из хотдогов, и, вспомнив рекламу "Они пухнут, когда ты готовишь их!", шериф едва сумел подавить истерический смешок.

- Ужасно, - голос мэра, приглушенный ладонями, прозвучал не очень внятно. - Хочешь, чтобы мы расставили на дорогах знаки "Въезд запрещен из-за нашествия призраков"?

- Можно ведь и не уточнять, - возразил Бекетт. - Придумаем что-нибудь более правдоподобное: какой-нибудь выброс, утечка химикатов… Просто чтобы люди решили пока держаться подальше, а потом мы бы объявили, что опасность миновала.

- Ага. Если кто-нибудь доживет.

- Дональд, это произошло. И, к несчастью, угроза вполне реальна. Мы не знаем наверняка, сколько такое положение продержится и есть ли у них лимит по жертвам.

- Господи, пусть и меня прикончат! - взмолился Мильнер, роняя руки. - Тогда все это станет чужой заботой.

"Бойтесь своих желаний, - вспомнилось Бекетту. - Иногда они исполняются".

Дин еще раз окинул взглядом нагромождение валунов, которое чудики выбрали своей позицией. Не осталось ни намека на их недавнее присутствие. Снег, правда, был потревожен, но только солью - ни следов, ни трупов.

- Призраки, конечно, - заключил старший Винчестер. - Просто не похожие на тех, с которыми мы встречались раньше, - он осторожно потрогал разодранную щеку. - И мне совсем не по душе, что они покусились на мою привлекательную физиономию.

- Точно, призраки, - поддакнул Сэм. - И все-таки остается большой и жирный вопрос, откуда они взялись и как их остановить. Хармон, вы не вспомнили больше ничего про ранчо?

- О, я много чего помню, - отозвался Байрд. - Но к делу это не относится.

- Например? - потребовал Дин. - Нам что угодно может пригодиться, даже если факт на первый взгляд совершенно посторонний.

- Давайте по дороге к машине поговорим, - перебил Сэм. - И будем держать ушки на макушке на всякий случай.

И они побрели по снегу обратно к дороге.

- Ранчо звалось "Медный Колокол", - пустился в воспоминания старик. - Около дома был здоровенный колокол, сделанный из меди, добытой в Шахте Сирот, что на Южном склоне.

- В национальном парке? - уточнил Сэм.

- Именно.

- Не знал, что в парке есть шахты.

- Были. Там добывали медь, потом - уран.

- Национальный Радиоактивный парк Гранд-Каньон, - сухо усмехнулся Дин. - Прикольно.

- Были, - повторил Байрд. - Шахтеры поднимались после смены и выпивали в пивнушке "Светлый Ангел" вместе с туристами. От некоторых из них, небось, счетчик Гейгера бы разорался. По-любому я не помню, как называлось ранчо при прежних владельцах, или может быть, оно все время звалось "Медный Колокол"… Но шахта начала работать не раньше тысяча восемьсот девяностого или в том районе, а ранчо стояло еще лет за сорок до того.

- То есть, поселенцы здесь появились в тысяча восемьсот пятидесятом? - уточнил Сэм.

- Да, жили здесь люди. Но немного. Вот почему первому владельцу удалось захапать такой здоровенный участок. Позже подтянулся народ, и стало тяжелее присматривать за всеми владениями. Так что кусок купила семья Мерфи - это при них мои родичи там работали. Двенадцать тысяч акров, и это только малая часть.

- То есть, первый цикл убийств, в двадцать шестом, случился, когда ранчо владели Мерфи и вы на них работали?

- Именно так, Сэм.

- А из более раннего ничего не помните? Чего-нибудь, что могло бы вывести кого-то из себя, заставить его возненавидеть город и его жителей? - вмешался Дин.

- Я пытаюсь, - ответил Байрд. - Все впустую.

Они подошли к Импале. Дин открыл перед Байрдом заднюю дверь, а Сэм забрался на место рядом с водительским и поинтересовался:

- А почему ваша мать считала, что ранчо связано с убийствами?

- По этой части совсем не уверен, - сдал Байрд. - Вроде, кто-то мне что-то говорил… то ли в двадцать шестом, то ли в шестьдесят шестом… Но будь я проклят, если могу вспомнить, что именно.

Дин завел машину и с удовольствием прислушался к ровному гулу двигателя. Когда остальное катится ко всем чертям, так хорошо, что есть кто-то, кто никогда не подведет.

- Люди иногда пишут истории про всякие большие старые ранчо, - осенило Сэма. - Может, они и не печатались официально, но, возможно, существуют в виде самиздата. Надо в библиотеке глянуть.

- Не думаю, - ожил Байрд.

- Почему это?

- Он ее не закончил.

- Кто? - резко спросил Дин. - Кто-то начинал такую историю? Что с ним случилось? Кто это?

- Его звали Невилл Стайн. Я вчера о нем вспомнил.

- Он еще жив? Может с нами поговорить?

- Не будет он говорить, - уверенно изрек Байрд.

- Почему?

- А я его как раз вчера пристрелил. Тогда его имя и вспомнил. В смысле, он уже мертвый был… умер еще до первых сорока лет, в двадцать третьем или двадцать четвертом. Он был учителем, а некоторые парни учителей тогда не шибко уважали. Его последней ошибкой было то, что он пригласил на свидание сестрицу одного ковбоя, на пикник, что ли. Ну, ковбой и пальнул ему в лицо. Ровно то же самое я проделал вчера. Так что нет, говорить он не будет.

Глава 28

- Где он преподавал? - поинтересовался Сэм. - В городе?

Они ехали по тихим улицам Сидар-Уэллса, и Байрд глазел в окно. Несколько раз на пути встречались люди с оружием, и приходилось наблюдать за ними хотя бы пару минут, чтобы убедиться, что они не спешат раствориться в воздухе и не щеголяют смертельными ранами.

- Нет, - отозвался старик после такой длинной паузы, что Сэм с трудом вспомнил, о чем, собственно, спросил. - Нет, на ранчо была маленькая школа. Нас, детишек, была дюжина, не больше. А до города слишком далеко добираться.

- Насколько далеко?

- Миль шесть-семь. Но теперь, конечно, можно добраться дотуда гораздо быстрее, чем в те времена.

- Значит, убийства на ранчо распространялись, - прикинул Сэм. - На такое расстояние люди могли удалиться.

- Кажется, шериф говорил, что максимум - пятнадцать миль, - вспомнил Дин. - Именно столько проехал его помощник до того, как погиб.

- Да, ранчо в пределах города, - подтвердил Байрд. - Там всегда был городской почтовый адрес.

Сэм лихорадочно соображал, как бы вытянуть секреты, которые по идее погибли вместе с Невиллом Стайном.

- А записей он не оставил? - нашелся он. - Если он писал книгу, то должны остаться наработки, так?

- Точно, - Байрд почесал макушку и моргнул черными глазами-буравчиками. - Он держал в школе какие-то тетради и прятал их от нас. Наверное, там была какая-то информация по истории ранчо. Иногда я видел, как он часами болтает с каким-нибудь старым ковбоем и что-то себе пишет, - он хохотнул. - Бред сивой кобылы, не иначе.

- Может, оно и так, - согласился Сэм. - Но он должен был где-то держать свои записи. Не знаете, что с ними стряслось после его смерти?

- Да кому они нужны? Люди считали, что он полный псих. Мало того, что болтает со стариками, так еще записывает их россказни и думает, будто кто-то будет его писанину читать.

- И где они? - осведомился Дин. - Где-то же они сейчас лежат, так?

- Должно быть, все еще там.

- Все еще где? - уточнил Сэм.

- В школе.

- Значит, школа сохранилась?

- Конечно, - дернул плечом Байрд.

Дин ударил по тормозам и в сердцах хлопнул ладонью по рулю:

- Ну мы ведь уже спрашивали, сохранилось ли ранчо!

- Не сохранилось, - невозмутимо отозвался старик, который, кажется, даже не сообразил, что Дин злится, не говоря уже о причине его гнева. - Его делили, и снова делили, и опять делили, но часть земли с постройками осталась, как была. Школу поставили в каменистом ущелье, потому что там все равно никакого выпаса не получалось. Ты же не станешь строить школу на земле, из которой можно выколотить деньги, правда? И по той же причине больше там ничего не трогали, так что остатки здания все еще стоят. То есть, стояли, когда я там был в последний раз - лет эдак десять-двенадцать назад. Не думаю, что на этот участок кто-то позарился.

- Проводите нас туда?

- Ты же за рулем, Дин, - удивился старик. - Твое зрение получше моего будет. Почему бы тебе самому нас не довезти?

Сэм мог поклясться, что слышит треск, с которым ползет по швам терпение Дина.

- Потому что… я… не… знаю… дороги, - процедил старший Винчестер.

- Ну, я подскажу.

Назад Дальше