Космическая чума. Сборник - Вольфганг Хольбайн 14 стр.


- Но большинство. Я вынужден признаться, что вы нанесли мне тяжелый удар, когда сожгли мой склад. Но все же не такой сокрушительный, как вы вероятно, надеялись. Осталось еще достаточно. Моя армия растет с каждым мгновением. И для этого мне ничего не приходится делать.

Майк поднял руки и несколько секунд пристально вглядывался в серые пятна на своей коже.

Казалось, они заметно увеличились с того момента, когда он увидел их впервые.

- Ваше подозрение правильно, - продолжал Хирлет. - Вы не единственный. Имеется уже дюжина зараженных, и с каждым часом их становится все больше и больше. Достаточно одного прикосновения - и процесс уже не остановить. Уже через несколько дней я буду располагать непобедимой армией, мистер Гюнтер.

- А потом? - язвительно спросил Майк. - Вы намерены объявить войну английскому правительству?

Хирлет фыркнул.

- Не будьте смешным, мистер Гюнтер. Мы и дальше будем действовать втайне, по крайней мере, сначала. Время для крупных акций еще не пришло, но оно придет. Кроме того - хотя я и рискую остаться непонятым вами - я принципиально против насилия там, где его можно избежать.

Майк ему верил. Он живо представил себе план Хирлета. Ведь ему достаточно подчинить своей воле людей, находящихся на влиятельных постах, - политиков, ученых, полицию, военных, банкиров, промышленных боссов. Нет, Хирлету вовсе не обязательно применять насилие.

- А теперь, - сказал Хирлет, - пожалуйста, следуйте за мной.

- Куда?

- Я доставлю вас в такое место, где вы, прежде всего, будете в безопасности.

- В безопасности?

Ланден изумился.

- От кого в безопасности?

Вместо ответа Хирлет внезапно шагнул и резко и грубо стиснул рукой затылок Ландена. Ланден вскрикнул и отбил его руку в сторону.

- Это маленькое внушение, надеюсь, заставит вас вести себя спокойно.

Хирлет ухмыльнулся.

- А сейчас идемте.

Ланден не шевельнулся. Растерянный, он уставился сначала на Хирлета, потом на серые пятна на руках Майка и снова на Хирлета. Он поднял руку, ощупал свой затылок и осмотрел кончики пальцев, как будто боялся увидеть на них серый цвет.

Хирлет грубо толкнул его в бок и сделал короткий повелительный жест. Ею немые двойники двинулись вперед, сопровождая Майка и Ландена вниз по коридору. Перед дверью в котельную они остановились. Майк посмотрел на стоявших на посту полицейских, ожидая помощи, но на их лицах были только холод и еле заметная усмешка. В бессильном бешенстве он понял, что они тоже принадлежали к тварям Хирлета, как, вероятно, и старик-администратор.

Хирлет устроил для них гигантскую ловушку, и они простодушно забрели в нее.

Они вошли в котельную. Крышка люка снова была открыта, а вокруг нее толпились серые нагие чудовища.

Хирлет приглашающим жестом показал на открытую шахту.

- Пожалуйста, вы ведь знаете дорогу.

- Куда вы нас ведете? - спросил Майк.

- В одно безопасное место, мистер Гюнтер, - нетерпеливо ответил Хирлет. - Вы там будете не одни. Кое-кто из очень близких вам людей уже ждет вас.

- Кто же?..

Майк ужаснулся.

- Дамона!

Хирлет торжествующе кивнул.

- Да. Мисс Кинг не смогла отказаться от моего приглашения. А теперь в путь!

Майк наклонился, поставил ногу на верхнюю перекладину и начал медленно спускаться вниз.

* * *

Утро уже занялось, когда майор Пелхам въехал во главе колонны грузовиков, заполненных невыспавшимися и усталыми солдатами, в широкие ворота, за которыми простиралась территория военной базы Арлингтон. Он приказал остановиться, высунулся в окно и показал постовому на воротах свое служебное удостоверение и особый приказ, подписанный генералом Джоргером.

Часовой тщательнейшим образом осмотрел документы, хотя он прекрасно знал Пелхама и большинство из его людей и со многими из них дружил. Но здесь, в Арлингтоне, особенно строго господствовал устав. Особенно с тех пор, как две недели тому назад практически из-под самого носа генерала был похищен вертолет.

Колонна грузовиков въехала на просторное, блестящее от дождя поле и почти тут же разъехалась. Машины двинулись в различных направлениях, доставляя людей к их баракам. В конце концов, на поле остались только машина Пелхама и два грузовика, в кузовах которых, надежно укрытые под брезентом и охраняемые для уверенности усиленными, вооруженными до зубов постами, лежали таинственное тело куклы и пилотское кресло из военного вертолета.

Пелхам приказал своим саперам вырезать на скорую руку кресло автогеном. Остов вертолета и остальные обломки будут вывезены в ближайшие часы колонной, которая сменила Пелхама и его людей.

Майор приказал своему водителю подъехать прямо к командному бараку. Машина резко повернула и помчалась поперек бетонной полосы.

Несмотря на ранний час, в узких окнах уже - или еще - горел свет. Джоргер, должно быть, ожидал его прибытия с нетерпением: все же обломки, которые доставил Пелхам, были первыми конкретными следами, на которые они натолкнулись после безуспешных попыток отыскать вертолет.

Пелхам откинулся назад и дрожащими руками прикурил сигарету. У дыма был пресный и горький вкус, да ему, собственно, совсем и не хотелось курить. Просто необходимо было что-то сделать, чтобы занять свои руки.

Мысленно он прокрутил еще раз доклад, который подготовил. Он коротко сообщил Джоргеру по радио, что они наткнулись на что-то необычайное, не вдаваясь, однако, ни в какие подробности. Хотя их радиочастота вроде бы и была защищена от подслушивания, но Пелхам принципиально не доверял таким утверждениям. Если верить в них, то и боевой вертолет невозможно выкрасть прямо из Арлингтона.

Когда они подъехали, дверь барака была открыта, а генерал Джоргер вышел вслед за своим адъютантом. Пелхам раздавил в пепельнице едва прикуренную сигарету и открыл дверцу машины. Он спрыгнул, небрежно отсалютовал и без лишних слов двинулся ко второму грузовику.

- Ну? - спросил Джоргер. - Что вы там обнаружили?

По знаку Пелхама оба солдата в кузове сняли брезент и ушли.

- Лучше посмотрите сами, - сказал он.

Он вскочил на машину и протянул руку Джоргеру, предлагая помощь.

Генерал проигнорировал предложение и подтянулся наверх, не так элегантно, как Пелхам, но едва ли намного медленнее.

Пелхам указал на почерневший, обугленный металлический обломок, который они вырезали автогеном из вертолета. Даже специалист затруднялся определить, что это, собственно, такое. Но этого было и не нужно. То, что хотел сказать Пелхам, Джоргер увидел с первого же взгляда. Металл, видимо, подвергся прямо-таки невообразимому нагреванию. Почти сантиметровая сталь, достаточно массивная для того, чтобы противостоять снаряду, была выгнута, обожжена и застыла маленькими причудливыми каплями. Сталь, подвергшаяся такой температуре, на долю секунды должна была стать мягкой, как масло.

Пелхам не смог подавить беглую злорадную усмешку, когда увидел выражение лица Джоргера. Он хорошо представлял себе, что творится в голове генерала. Если исключить ядерный взрыв, то не существовало оружия, способного причинить столь ужасные разрушения. Тем более расплавить такую специально закаленную сталь.

Джоргер долго молчал.

- Я понимаю, почему вы не упомянули о подробностях по радио, - пробормотал он. - Вы были правы, майор! Кроме этого есть еще что-нибудь?

- К сожалению, есть.

Пелхам показал на продолговатый черный предмет рядом с обломком и отошел, давая Джоргеру возможность рассмотреть его. Генерал, казалось, лишь сейчас понял, о чем идет речь. Он опустился на колени, отбросил тонкими пальцами в сторону полуобгоревшую шинель и ошеломленно застыл, увидев обожженный торс.

- Это…

- Кукла, - пробормотал Пелхам, - во всяком случае, раньше было куклой.

Он показал на пилотское кресло и подождал, пока Джоргер встанет и повернется к этой третьей находке.

- А здесь, вероятно, сидела еще одна. По крайней мере, я предполагаю, что эта серая масса - остатки одной из них. Но это должны выяснить точно ребята из лаборатории.

- Кукла? - недоверчиво протянул Джоргер. - Ради бога, что это может означать?

Пелхам грустно пожал плечами.

- Я действительно не знаю этого, генерал. Но мы не нашли ни малейшего следа экипажа. Если бы мысль не была такой сумасшедшей, я бы предположил…

- Лучше оставьте это, - проворчал Джоргер, - а то я должен буду приказать арестовать вас. Да и меня, возможно, тоже…

Он тихо и нервно засмеялся, поднялся на ноги и отряхнул брюки.

- Весь этот хлам под замок, - грубо приказал он. - Усиленные посты. Сколько ваших людей знают об этом?

- Я боюсь, что все. Этого нельзя было избежать. Все люди зрячие, знаете ли.

Джоргер свирепо кивнул.

- Хорошо. Тогда вдолбите каждому, я повторяю, каждому, что я лично отправлю любого, кто скажет хоть единственное словечко, на миллион лет в каторжную тюрьму.

Пелхам засмеялся.

- Уже сделано, генерал. Что с этим Мюрреем и его спутниками? Они еще здесь?

- Нет. Я приказал доставить их в Лондон. Но я сейчас же свяжусь по телефону и вызову Мюррея назад.

- И у меня возникла такая же идея, - сказал Пелхам. - Я полагаю, он что-то от нас скрыл. Вертолет сбила не молния. По крайней мере, не обычная молния. А экипаж… Мы, конечно, будем искать дальше, но, я думаю, едва ли мы найдем еще что-нибудь.

Джоргер молча повернулся, выпрыгнул из кузова и подождал, пока Пелхам последует за ним. Они направились к командному бараку. Джоргер бросился к телефону, рванул трубку и поспешно набрал номер.

Снаружи послышался рев грузовиков. Водители стали разворачиваться и поехали к специально охраняемому ангару на западном краю базы.

Обычно туда ставили самолеты и военную технику, которая не была предназначена для глаз общественности. Грузовики и их невероятное содержимое будут там в безопасности.

Пелхам медленно подошел к окну и посмотрел наружу. Стекло запотело, и летное поле таинственно проглядывало сквозь тонкую пелену тумана. На востоке из-за горизонта показалась серая рассветная полоса. Прожектора, заливавшие поле светом, погасли.

В Пелхаме поднялась усталость, словно теплая, убаюкивающая волна. На этот раз подавить зевок стоило ему значительных усилий. Он слышал, как Джоргер позади него тихим, возбужденным голосом говорил по телефону, но слова, казалось, совсем не доходили до его сознания. Он поднял руку и из нагрудного кармана вытащил пачку сигарет. На кончиках его пальцев были маленькие серые пятна, такого же цвета, что и кукла, и расплавленная пластмасса из пилотского кресла.

Наморщив лоб, он потер пальцы друг о друга, но пятна не исчезли. Он решил, что сотрет их потом каким-нибудь растворителем.

Позади него Джоргер швырнул трубку на рычаг.

Пелхам повернулся и удивленно посмотрел на генерала.

- Что-нибудь не в порядке?

Джоргер кивнул.

- Пожалуй, можно сказать и так, - проворчал он. - Этот Мюррей будто бы до сих пор не прибыл в Лондон.

- Не прибыл? Но…

Джоргер перебил его недовольным жестом.

- Я знаю, что вы хотите сказать. Машина, на которой они отбыли, давно вернулась. Здесь что-то не так.

Он несколько мгновений что-то обдумывал и потом начал набирать второй номер.

- У меня в Лондонском аэропорту есть хороший друг, - сказал он. - Он мне скажет, садилась ли там военная машина или нет.

- Вы думаете, она не прилетала?

- Чепуха! Нас пытаются надуть. Этот Мюррей знает что-то, а кое-кто не хочет, чтобы мы с ним переговорили. Если я этим идиотам в Скотланд-Ярде сообщу точное место и время прибытия Мюррея, то они больше не смогут отрицать, что он там.

Его связали с абонентом, и он заговорил тихим и торопливым голосом. Потом выжидательно замолчал.

Закрыв правой рукой микрофон трубки, он сказал:

- Знаете, Пелхам, с самого начала что-то в этой истории было нечисто. Маленький полицейский вертолет сбил вооруженный до зубов "Сикорский". Каково!

- Капрал Стоун подумал о лазерном луче, когда заметил обугленные пятна, - нерешительно сказал Пелхам.

Джоргер пожал плечами.

- А почему бы и нет. Сейчас все возможно. По крайней мере, нам стало бы ясно, почему вокруг этой истории столько тумана.

Он замолчал, минуту внимательно слушал и потом сказал:

- Вы абсолютно уверены?

Его лицо помрачнело, когда он выслушал ответ. Некоторое время он в оцепенении смотрел перед собой и молчал, затем выдавил едва слышно "спасибо" и медленно положил трубку.

- Что? - спросил Пелхам.

- Мюррей действительно не прилетел, - объяснил Джоргер.

- Они уверены? Его могли направить на другой аэродром или еще куда-нибудь.

- Это мы выясним.

Джоргер громко вздохнул, в ярости обошел вокруг письменного стола, протопал через канцелярию и рванул дверь.

- Темпс! - проревел он. - Ко мне!

Адъютант появился в дверях через секунду.

- Генерал?

- Где Рэнсом?

- Я думаю, в своем бараке, - ответил Темпе.

- Я хочу знать не то, что вы думаете, а где он в действительности! - прошипел Джоргер. - Немедленно вызовите его и весь экипаж ко мне. Хотя подождите, лучше мы сами туда отправимся. Машина готова?

- Конечно.

- Хорошо, тогда едем сейчас же. Пелхам, позвоните дежурному и прикажите прислать к бараку шесть человек. Быстро!

Пелхам повиновался, хотя смысл этого приказа он не совсем осознал.

Джоргер уже нетерпеливо ждал в машине, когда он выскочил из барака. Пелхам прыгнул на сиденье рядом с генералом, и Темпс рванул с места.

- Боже мой, как я не подумал об этом раньше! - пробормотал Джоргер.

- О чем?

- О чем?! - Джоргер грубо засмеялся. - Я подозревал это все время, но мне не хватало доказательств. Ребята, которые украли машину, должны были иметь друзей на базе. Друзей, которые очень хорошо здесь ориентируются.

Пелхам ужаснулся.

- Не думаете же вы что-нибудь о Рэнсоме?

- Почему бы и нет? Кто лучше знаком с летными планами и условиями охраны, чем наши собственные пилоты?

- Но ведь нет никаких доказательств!

- Он мне солгал в своем послеполетном рапорте. По его словам, он доставил Мюррея и других на аэродром.

- Вы полагаете, он куда-то подевал их, а потом со спокойной совестью вернулся сюда? - с сомнением спросил Пелхам. - Это было бы слабоумием в кубе!

- Не обязательно. Кроме того, каждый однажды делает ошибку. Даже мудрец.

Джип, визжа покрышками, обогнул угол и сразу же после поворота остановился перед низким бараком. С другого конца узкой улицы приближалась машина с солдатами, на касках которых блестели белые полоски военной полиции.

Джоргер выпрыгнул из машины, резким жестом приказал людям следовать за ним и бросился в барак, не доставив себе труда постучаться.

- Рэнсом! - проревел он. - Лейтенант Рэнсом!

Полдюжины людей сонно поднялись со своих коек, когда оглушительный орган Джоргера проревел в помещении.

- Лейтенант Рэнсом, ко мне! - проревел Джоргер еще раз.

С одной из дальних кроватей поднялась заспанная, одетая в пижаму фигура. Это был Рэнсом. Его кожа в мутном освещении спального барака мерцала бледным, почти серым цветом, как отметил Пелхам.

Потом все завертелось с чудовищной быстротой.

Джоргер был прав со своей догадкой.

Рэнсом действительно играл свою игру.

В тот момент, когда он увидел появившихся перед ним генерала и людей из военной полиции, он понял, что его пришли арестовать. Не проронив ни слова, он рванулся к своей портупее, выхватил пистолет из кобуры и выпустил пулю в грудь Джоргеру.

* * *

Эта резкая, ослепляющая боль снова поднималась в ней без предупреждения и, казалось, сжимала все внутри, как незримая рука.

Дамона застонала, судорожно глотнула воздух и скорчилась. Каюта исчезла из ее глаз, на какое-то мгновение она ослепла и не видела ничего, кроме мерцавших красок, пронизанных красными пульсирующими линиями.

Потом боль ушла так же быстро, как и появилась.

Дамона еще несколько секунд, задыхаясь, сидела на корточках и только потом тяжело поднялась. Это движение стоило ей огромных усилий. Казалось, короткий припадок израсходовал все ее силы.

- Дамона, ради бога, что случилось?

Кто-то тронул ее за плечо, и Дамона лишь сейчас заметила, что Бен все время заботливо поддерживает ее.

Она подняла глаза, попыталась улыбнуться и замерла, увидев ужас на его лице.

- Что случилось? - спросила она.

Бен с усилием сглотнул.

- Боже мой, Дамона, ты… Твое лицо…

Несколько мгновений Дамона смотрела на него непонимающим взглядом, потом оттолкнула его руку в сторону и нерешительно коснулась своего лица кончиками пальцев.

На ощупь кожа была грубой, холодной, неподатливой и застывшей, вовсе не человеческая кожа, а…

Дамона глухо вскрикнула, затравленным, блуждающим взглядом осмотрела каюту и рванулась к иллюминатору. В отшлифованном стекле она смогла разглядеть свое отражение.

Бесконечно долго стояла она без движения и, застыв, смотрела на страшную картину, парализованная и онемевшая.

На ее лице был отчетливо заметен отпечаток человеческой руки, серой, пятипалой. Этот отпечаток распластался на ее лице, как уродливый паук, пройдя через подбородок, рот, глаза, нос и лоб, - след руки Хирлета, безжалостно изменяющий человеческие ткани и превращающий их в мертвую пластмассу.

Она застонала. На короткое, ужасное мгновение ей вспомнилась отчаянная схватка на старом складе. Рука Хирлета коснулась ее только на несколько секунд, и все же этого мимолетного касания было достаточно, чтобы страшное проклятие вошло глубоко в ее тело, положив начало страшному превращению.

Кто-то мягко тронул ее за плечо. Это был Теракис. Она повернулась, некоторое время смотрела ему в глаза и потом попросила, чтобы он внимательно осмотрел ее лицо. Когда он хотел кончиками пальцев коснуться переродившейся кожи, она оттолкнула его руку.

- Думаете, на вас это не подействует? - сказала она. - Легкого прикосновения может быть достаточно, чтобы заразиться.

- Я боюсь, что этот жребий так или иначе предстоит нам всем, - спокойно возразил Теракис.

Все же он убрал руку и отступил на шаг в сторону.

- Вам было больно? - спросил он.

Дамона кивнула.

- Да, но недолго.

- И после этого началось изменение? - предположил Теракис.

- Нет, оно началось уже вчера, но я не думала, что оно пойдет так быстро.

- Я тоже не предполагал, - признался Теракис. - Если говорить честно, я надеялся, что у нас есть еще несколько дней. Но то, как это выглядит… Если превращение происходит скачкообразно, то я вообще не могу больше что-либо предсказать. Кроме этого, никаких изменений больше на теле не произошло?

Дамона смутилась.

- Я не знаю, - сказала она через некоторое время.

- Вы не должны испытывать неловкости, мисс Кинг. Я задаю этот вопрос только как врач.

- Я понимаю.

Дамона кивнула.

- Но я ничего не чувствую. Внутри, я имею в виду.

- Вообще ничего?

Назад Дальше