С этой целью я обратился за помощью к Райдеру - если бы не моя личная просьба, тот ни за что не согласился бы выполнить подобное поручение. Это было за день до смерти Гейдельбергера; тем утром я получил известия из Африки, пробудившие во мне надежду на спасение своего старого дома от позорной судьбы. Мои надежды оправдались: сегодня я узнал, что копи сделали меня и моих компаньонов богачами. Думаю, опрометчивое замечание Райдера, говорившего о возможности выкупа поместья у Гейдельбергера, заставило людей подозревать, что старик замыслил кровавое преступление.
Райдер, между тем, назначил встречу с Гейдельбергером и пришел на нее, как и было договорено. Я боялся за Райдера, опасаясь, что еврей - который славился очень жестоким характером - может дурно с ним обойтись. Поэтому я предпринял некоторые шаги; косвенным образом они и стали причиной трагедии.
Как и в большинстве старинных замков эпохи, в Креспи- холле немало потайных проходов, туннелей и выходов. По древней традиции, тайну их существования бережно хранят члены семьи. Я решил стать незримым свидетелем беседы Райдера с Гейдельбергером и воспользовался для этого потайным ходом - он начинается в кустах ярдах в пятидесяти от западного крыла. Пройдя через туннель, я поднялся по ступеням и очутился за старинной картиной, которая украшает пиршественную залу. Рама картины на самом деле является дверью; она открывается при нажатии пружины, но древний механизм проржавел и еле действовал. Отсюда я мог слышать все, что говорилось в зале: я рассудил, что переговоры состоятся там, где висит портрет моей матери.
Так и случилось - не успел я преодолеть две последние ступени, как в зале послышались шаги. Гейдельбергер заговорил первым:
- Только подумать, что ты захотел купить портрет леди Креспи, сентиментальный старый глупец! Будь на твоем месте кое–кто другой, я бы понял такую настойчивость!
Затем я услышал голос Райдера.
- Что вы хотите этим сказать, мистер Гейдельбергер? - спросил он.
Я с любопытством ждал ответа еврея. Как я и предполагал, он высказал грязные и необоснованные обвинения в адрес моей бедной матери. Я не мог молча терпеть это оскорбление; лопнуло и терпение старого Райдера - когда я отворил дверь и бросился в комнату, чтобы встретиться с этим клеветником лицом к лицу, послышался звук удара и Гейдель- бергер, как дикий зверь, взревел от ярости.
В следующий миг он схватил старика за горло. Но прежде, чем он успел что–либо сделать, я нанес ему сильный удар кулаком; он разжал свою хватку и обернулся к новому противнику.
Я обязан отдать должное Гейдельбергеру: похоже, он не знал страха, и нападение врага, о чьем присутствии он даже не подозревал, лишь прибавило ему сил. Он смерил меня взглядом, и в лице его не было никаких признаков испуга.
- Так это вам нужна картина, а? - усмехнулся он. - Полагаю, вы -
- Прекратите! - сказал я. - Я Роланд Креспи, и я не намерен выслушивать ваши грязные оскорбления!
Он на мгновение замер, переводя глаза с меня на Райдера и на картину, едва различимую в луче света от свечи, принесенной им с собой. Не успел я понять, что он задумал, как он вытащил из кармана перочинный нож, раскрыл его и шагнул к портрету.
- Вам его не видеть! - воскликнул он.
Он уже вонзил нож в холст - осмотр картины может это доказать - когда я бросился на него.
Борьба была отчаянной. В том, что произошло далее, можно увидеть перст судьбы. Гейдельбергер был сильнее меня - и, охваченный злобой, попытался всадить в меня нож, который держал в руке!
Я схватил его за запястье, однако он сумел освободиться и полоснул ножом сверху вниз. Я отпрянул и оказался слева от одного из столбов, поддерживающих балкон менестрелей.
Гейдельбергер, ослепленный яростью, не заметил препятствие; к тому же под балконом было очень темно. Он свирепо бросился вперед - и задел столб плечом. Удар был страшен.
Джентльмены! Я содрогаюсь, рассказывая о том, что случилось! Топор Черного Джеффри, что веками висел наверху, перед ограждением, покачнулся от удара, изъеденные временем крепления вырвались из камня. Когда громадное тело Гейдельбергера ударило в столб, огромный топор, будто направленный невидимыми руками, упал лезвием вниз, рассек голову несчастного и впился, дрожа, в дубовые доски пола!
Внезапность трагедии ошеломила меня; к ужасной реальности меня вернул крик старого Райдера:
- О, господин Роли!
Старый лакей всегда называл меня "господином Роли"; это имя кто–то принял, как я слышал, за слово "поле".
Наши последующие действия, вероятно, были неразумными. Мы высвободили топор и приподняли голову жертвы; никаких сомнений - Гейдельбергер был мертв. Услышав чьи–то осторожные шаги на лестнице под балконом, мы взяли свечу и поспешили скрыться за потайной дверью, причем Райдер сильно порезал руку, пытаясь закрыть ржавый засов. Только в аллее у дома, где я привязал свою кобылу, я осознал, что мы вели себя, точно виновники убийства. Теперь, однако, слишком поздно каяться в том, что я объясняю минутным приступом страха; я попросил Райдера хранить молчание и ждать моих указаний - и вскочил на лошадь, собираясь вернуться на ферму и хорошенько все обдумать.
К несчастью, животное сбросило меня неподалеку от фермы, что едва не стало причиной второй трагедии; остальное вам уже известно.
Могу только сказать, что Райдер готов был защищать меня до последнего и понести кару за деяние, которое было не чем иным, как божественным промыслом. Доктор Мэдден узнал меня, разумеется, и ему я также бесконечно благодарен. Такое же заявление я намерен сделать сегодня перед мировым судьей.
- Видите, - сказал Морис Клау. - Я пальцем не пошевелил! Случилось бы все так же, находись я в Перу!
Гримсби прочистил горло.
- Не подвергая сомнению слова сэра Роланда, - начал он, - хотелось бы спросить, имеются ли свидетельства того, что он не воспользовался топором сам? - продолжил Клау.
Гримсби смутился.
- Но есть ли они?
- Есть! - загромыхал Морис Клау. - Я есть свидетельство! Дело это торжественно доказывает мою теорию циклов! Почти то же самое произошло сотни лет назад в замке Дайк! Топор повторил себя!
- Гм! - произнес Гримсби. - Боюсь, ваша теория циклов не убедит двенадцать добрых и достойных людей в суде присяжных, мистер Клау!
- Да? - сказал Морис Клау. - Нет? Думаете, не убедит? А еще одна маленькая деталь? Я старый сумасшедший дурак, а? Так? Но вы? Вы чистейший безумец, мой Гримсби! Говорите, он или мистер Райдер в пылу борьбы схватил черный топор? Да? Пытались вы достать рукой до места, где он висел?
- Нет, - признался Гримсби с таким видом, словно ему на ум только что пришла неприятная мысль.
- Нет, - безмятежно повторил Клау. - Но я пытался. Мистер Гримсби, три фута остается, тянись вы со ступеней или с балкона; и один лишь жираф дотянулся бы с пола!
Вскоре мы уже сидели в поезде.
- В деле этом, - проворчал Клау, - славы не достанется мне. Да будет сказано, что разъяснилось оно без помощи вашей или моей. Но ничего - награда со мной!
Он потрепал ручку огромного топора - неведомо как жуткая реликвия перешла во владение Мориса Клау. Инспектор Гримсби краем глаза следил за Изидой. Она раскрыла изящный золотой портсигар и предложила ему сигарету. И хотя инспектор Гримсби относится к сигаретам с некоторым презрением, эту он принял с удивительной резвостью.
Прелестная Изида также закурила и откинулась на подушку, выпуская прихотливые спирали дыма из безукоризненных алых губ.
Эпизод четвертый
СТАТУЯ ИЗ СЛОНОВОЙ КОСТИ
I
Если дело не касалось курьезных интересов Мориса Клау, любые просьбы о помощи были напрасны. Каким бы чудовищным ни было преступление, стоило его деталям показаться Клау заурядными, и он укрывался в своей лавке древностей в Уоппинге подобно черепахе, втягивающей голову под панцирь.
- Должно ли использовать, - однажды сказал он мне, - мою острую психическую чувствительность, чтобы обнаружить, кто всадил топор в голову какой–то несчастной прачки? Пускать ли в ход тонкое восприятие, на приобретение коего мне понадобилось столько лет, чтобы рассказать старому уродливому дурню, куда подевалась его хорошенькая молодая жена? Думаю, что нет - о нет!
Но время от времени, когда загадка оказывалась не по силам инспектору Гримсби из Скотланд-Ярда, он просил меня ходатайствовать перед эксцентричным старым антикваром, и порой Морис Клау снисходительно делился с инспектором тем или иным соображением.
Понятно, что больше всего интересовали Клау дела, в которых он мог применить на практике излюбленные теории: теорию циклов преступления, криминальную историю ценных предметов старины, идею о неучтожимости мыслительных образов. Как–то я и сам столкнулся с подобным случаем, а мой приятель Корам привлек на помощь Мориса Клау. То было, мне кажется, одно из самых таинственных дел, с каким мне только пришлось соприкоснуться; но для понимания его сути необходимо прежде всего объяснить, откуда в студии Роджера Пакстона, скульптора, появился предмет нас
только ценный, что смог стать, как все мы полагали, первопричиной странного расследования.
Случилось так, что сэр Мелвилл Феннел заказал Пакстону хрисоэлефантинную статую . Музей сэра Мелвилла, где хранятся древние и новые произведения искусства, является, по общему признанию, второй частной коллекцией такого рода в мире. Уступает он лишь собранию покойного мистера Пир- понта Моргана.
Заказ вызвал некоторое удивление. Мастерство хрисоэлефантинной скульптуры, не считая единственной попытки возродить его в Бельгии, оставалось мертвым на протяжении неисчислимых веков. Многие современные знатоки, к тому же, заклеймили его как пародию на искусство.
Получив карт–бланш в отношении расходов, Пакстон создал скульптуру, которая заставила критиков заговорить о пришествии современного Фидия. Статуя, изготовленная по замыслу эксцентричного, но состоятельного баронета, изображала изящную, грациозную девушку, раскинувшуюся, словно в изнеможении, на троне из черного дерева. Высеченное из слоновой кости лицо с устало смеженными веками являло художественный триумф; над ним блестела золотая тиара, полускрытая волной спутанных волос. Рука из слоновой кости свисала вниз, почти касаясь пальцами пьедестала; левая рука была прижата к груди, как будто девушка пыталась успокоить свое трепещущее сердце. Композиция включала золотые ручные и ножные браслеты, которыми снабдил скульптора сэр Мелвилл - и, несмотря на все возражения мастера, талию девушки обвил тяжелый, украшенный драгоценными камнями пояс, найденный в гробнице одной фаворитки давно умершего фараона. В законченном виде скульптура, если даже говорить исключительно о материалах, стоила не менее нескольких тысяч фунтов.
Баронет согласился выставить скульптуру, прежде чем она будет отправлена в Феннел–холл; звезда Пакстона, казалось, взошла как никогда высоко, когда случилось необычайное происшествие, грозившее скульптору полным крахом всех надежд.
Помнится, Пакстон устроил один из тех приятных дружеских обедов, что пользовались заслуженным успехом. Работа над статуей была в целом завершена, и друзьям скульптора велено было явиться пораньше, чтобы рассмотреть его произведение в естественном освещении. Компания собралась холостяцкая; никогда не забуду эти восторженные лица, окружившие фигурку лежащей танцовщицы - согретая мягким светом, она приобрела неимоверное сходство с женщиной из плоти и крови.
- Видите ли, - пояснил Пакстон, - хотя эта техника, сочетающая различные материалы, и заслужила в последнее время дурную славу, она чудесно подходит для декоративных целей и дает возможность получить истинное богатство цветовых оттенков. Украшения - настоящие древности, очень ценные; это прихоть моего патрона.
Несколько минут мы постояли молча, любуясь прекрасной работой. Затем Харман спросил:
- Из какого материала изготовлены волосы?
Пакстон улыбнулся.
- Небольшой секрет, который я позаимствовал у греков!
- ответил он с простительной ноткой тщеславия в голосе. - Поликлету и его современникам отлично удавались волосы!
- Драгоценный пояс, похоже, снимается, - заметил я.
- Он прочно прикреплен к талии, - возразил скульптор.
- Готов поспорить, что за час никому не удастся его снять.
- С современной точки зрения подобная скульптура - новшество, - задумчиво произнес кто–то из гостей.
Корам, куратор музея Мензье, до сих пор молча рассматривавший статую, впервые заговорил.
- Стоимость материалов слишком велика; едва ли эта техника станет популярна, - принялся доказывать он. - Между прочим, пояс должен стоить целое состояние, а вместе с браслетами и тиарой вполне может соблазнить грабителя. Вы приняли меры предосторожности, Пакстон?
- Я сплю здесь каждую ночь, - был ответ. - Днем в помещении всегда кто–либо находится. Кстати говоря, на прошлой неделе произошло нечто любопытное. Я как раз прикрепил пояс - который, следует отметить, принадлежал в свое время Никрис, фаворитке Рамзеса III - и на несколько минут оставил натурщицу в мастерской одну. Возвращаясь из дома, я услышал крик, бросился в студию и нашел ее, всю дрожащую, в углу. Как вы полагаете, что ее испугало?
- Сдаюсь, - сказал Харман.
- Натурщица клялась, что Никрис - ибо статуя изображает именно ее - пошевелилась!
- Игра воображения, - заявил Корам. - Впрочем, не стоит ее упрекать: проведи я достаточно времени наедине с вашей статуей, и сам поверил бы, что в ней теплится жизнь.
- Думаю, - продолжал Пакстон, - что натурщице довелось слышать рассказы об этом поясе. История достаточно странная. Пояс был найден в гробнице танцовщицы, которая некогда его носила; говорят, там была обнаружена и надпись, повествующая об ужасных обстоятельствах смерти Никрис. Сетон - вы ведь помните Сетона - присутствовал при вскрытии саркофага и рассказывал мне, что арабы, завидев пояс, простерлись ниц и тотчас бежали в великом страхе. Но агент сэра Мелвилла Феннела, тем не менее, отправил пояс в Англию, а сэру Мелвиллу пришла в голову идея создать статую Никрис.
- К счастью для вас, - добавил Корам.
- О, несомненно, - рассмеялся скульптор и, тщательно заперев дверь мастерской, повел нас по короткой тропинке к дому.
Веселье не стихало и затянулось далеко за полночь. Мы с Корамом уходили последними и уже прощались с хозяином, слыша, как голоса Хармана и остальных постепенно стихают в конце улицы.
- Давайте зайдем в студию, - предложил Пакстон. - Проверим, все ли в порядке, и я выпущу вас через садовую калитку.
Мы надели пальто и шляпы и последовали за хозяином к дальнему участку сада, где расположена мастерская. Пакстон открыл дверь, мы вошли внутрь и увидели статую Никрис - мертвенно–бледное лицо и руки призрачно светились в холодном сиянии луны, а драгоценные камни пояса и тиары переливались загадочным блеском.
- Спору нет, скульптура необычна, и критики не преминут вам об этом напомнить, - пробормотал Корам. - Но она безусловно превосходна, Пакстон. Какое невероятное жизнеподобие! Не скажу, что согласился бы на ночь поменяться с вами местами, старина!
- О, сплю я отлично, - засмеялся Пакстон. - Хотя обстановку роскошной не назовешь: занавеска вон в том углу и раскладная походная койка.
- Ложе истинного спартанца! - сказал я. - Что ж, доброй ночи, Пакстон. Увидимся завтра - хотел сказать, уже сегодня!
Затем мы распрощались, оставив скульптора в одиночестве на сторожевом посту в храме Никрис. Квартира моя находится неподалеку; не прошло и получаса, как я мирно устроился в своей постели.
Я не знал и не мог подозревать, что тот вечер стал началом поразительных, таинственных событий, так и взывавших к вмешательству Мориса Клау!
II
Не успел я задремать - мне показалось, что спал я несколько минут, но в действительности времени прошло больше - как меня разбудил телефонный звонок. Спросонья я выбрался из кровати и подбежал к телефонному аппарату.
Звонил Корам. Окончательно проснувшись, я с растущим удивлением слушал его рассказ о том, что именно стало причиной звонка. Вкратце все сводилось к следующему: некое таинственное происшествие, о деталях которого он распространяться не стал, разбудило Пакстона. Решив посмотреть, что случилось, скульптор отпер дверь мастерской и вышел в сад. Отсутствовал он всего лишь несколько мгновений, студия все время оставалась в пределах слышимости - и все же, вернувшись, Пакстон обнаружил, что статуя Никрис исчезла!
- Я без колебаний телефонировал в Уоппинг, - закончил свой рассказ Корам, - и отправил курьера к Морису Клау. Дело, понимаете ли, срочное. Если статуя не найдется, Пакстон, скорее всего, будет уничтожен. Он слышал мои рассказы о Морисе Клау и его чудесных способностях, проявленных в деле о Греческом зале, и потому обратился ко мне. Я знаю, вы захотите участвовать, если Клау согласится нам помочь.
- Разумеется, - ответил я. - Ни за что на свете не пропущу новое расследование! Встретимся у Пакстона?
- Согласен.
Одевался я со всей поспешностью. Судя по рассказу Корама, тайна казалась необъяснимой. Ответит ли Морис Клау на наш отчаянный ночной призыв? Клау не мог надеяться получить сколько–нибудь значительный гонорар, так как Пакстон был небогат; но справедливость в отношении выдающегося человека, которого я имею честь представлять на этих страницах, заставляет сказать, что денежные соображения, похоже, не играли никакой роли в жизненной философии Мориса Клау. Его вдохновляла, мне кажется, чистая любовь к криминологическому искусству; а эта загадка и ее причудливые детали - древний пояс танцовщицы - страх модели, заявившей, что статуя движется - вполне могли, думал я, привлечь внимание Клау.
Через десять минут я был у Пакстона. Скульптор совещался с Корамом в гостиной. Корам впустил меня в дом.
- Вы хотите сказать, - обратился он к Пакстону, продолжая разговор, прерванный моим появлением, - что статуя попросту растворилась в воздухе?
- Двойная дверь, которая выходит на улицу, была надежно заперта на замок и засов; садовая калитка также была заперта; я находился в саду, на расстоянии менее десяти ярдов от студии, - отвечал Пакстон. - И несмотря на все это, статуя Никрис исчезла, не оставив и следа!