- А когда старого Мальборо убили, - продолжал Роуз, - мы лишились и меча Лакшми и шанса найти кристалл Ди. Оставалась только Рената. Уил решил, что Вы должны продолжить дело отца. Но он очень Вам не доверял.
- А теперь доверяет? - равнодушно спросил Джеймс.
- Теперь - пора действовать, - жестко ответил полковник, весь как-бы встряхнувшись и подобравшись. - Мы хотели идти с одним мечом Джаи, но сейчас Седрик мне сказал, что меч Нуадо к Вам вернулся, и я думал…
Джая вдруг резко выпрямилась и обернулась к ним. Лицо бледное, но совершенно спокойное.
- Мы пойдем туда, - произнесла она ровно, уверенно, - я справлюсь. Я уничтожу демонов.
Теперь Джеймс не сомневался, он ясно видел ту самую княжну, хитрую азиатскую гадюку, обманувшую их, из-за которой погибла его мать и едва не погиб он сам. Не говоря уже о тех, кого изрубили её бунтовщики.
И вот теперь он должен вместе с ней, рядом с ней… Теперь, возможно, только от неё зависит спасение королевы.
Эта мысль навалилась на него, задавила со всех сторон, как тот красно-раскалённый форт. Навалилась и вдруг отхлынула. А почему, собственно, нет? Ведь это - тоже оружие. "Любые ресурсы могут быть полезны". Всего лишь оружие в его руках, союзник, который сделает всю грязную работу. Это благоразумно.
Забавно, что бы сказал теперь барон Ротбарт?
- Идти куда и когда?
- Сегодня, к Бельфуру, - быстро ответил Роуз. - Точно известно, что там будет управляющий Банка. Мы, Уил и еще кое-кто из рыцарей, захватим его и заставим привести нас прямо в их логово.
- Вам не кажется, что посреди торжества такие действия могут привлечь внимание? - Джеймс и забыл, что как раз сегодня состоится прием у министра иностранных дел, про который говорят последнюю неделю. Огденса нет и напомнить о таких мелочах некому.
- Это организует Уил, - нетерпеливо отмахнулся полковник, - об этом не беспокойтесь. Наше дело - прийти туда с оружием и ждать его сигнала.
- Понятно.
Механизм вроде бы собран и должен заработать. Но Джеймсу показалось, что перед ним не система, а груда каких-то имен, связей, пружин и шестеренок. Полковник Роуз не может быть автором тех анонимных писем, он слишком молод для службы в Тасмании, это не тот друг отца.
Хиндийская княжна вдруг решительно шагнула к нему и глянула прямо в глаза, вызывающе, требовательно:
- Их надо уничтожить. Они - зло, они несут зло все-всем, вашим братьям и сестрам и моим братьям и сестрам. Всем-всем живым людям!
- Так значит Вы с нами? - нетерпеливо тряхнул его за плечо Роуз. - Сейчас Джая пойдет со мной, мы проникнем в дом Бельфура с черного хода. А Вы с обоими мечами войдете через парадный вход, только упакуйте их как-нибудь… Это придумал Уил.
- Послушайте, полковник, - медленно произнес Джеймс, всё еще глядя в лицо одержимой хиндийки, - скажите, тогда, в Хиндии, когда Уил Вам рассказал про этих существ… Почему Вы поверили ему?
- Ну, я… - начал Роуз и тут же запнулся, - если позволите, я оставлю свои мотивы при себе.
- Я иду с тобой, - очень твердо заявил Седрик, - хоть меня и не приглашали на сие торжество. Сейчас пойду, пригоню твой кар, чую, он нам сегодня пригодится.
- Значит, за дело! - скомандовал полковник, решительно взял Джаю под руку и куда-то повел.
- Я, пожалуй, сначала вызову полицию, - сказал Седрик и тоже ушел.
А Джеймс всё стоял и смотрел на мертвого союзника, эрландскую ведьму. Стоял и думал, сможет ли сам удержать в руках меч Нуадо - меч графа Ди?
Глава 34. Предки
- Послушай, Седрик, - заговорил Джеймс, когда они подъехали к парадным воротам особняка лорда Бельфура, - наверное, я должен сказать…
Всю дорогу они сидели молча. Джеймс сосредоточенно вел кар по запруженным улицам. Седрик не менее сосредоточенно смотрел на эти улицы в окно. Два клинка, тщательно завернутые в ткань, лежали на заднем сиденье.
- Хочешь поговорить на тему "если сегодня мы все умрем"? - ухмыльнулся Седрик. - Брось, сегодня никто не умрет.
- Почему ты так уверен?
- Я всегда верю в лучшее, - тот беспечно развел руками, - а впрочем, даже интересно, что бы ты мне сказал на прощание?
Глаза Седрика горели дико-веселым безумием. Почти как в тот день, в университете, когда он ударил преподавателя. Тот, бедолага, вызвал виконта Спенсера к себе в кабинет для серьезного разговора. Попытался объяснить ему, какие вещи позволительны джентльменам, а какие нет. Седрик не внял. Преподаватель настаивал и укорял. Седрик разбил ему нос. Изгнание "сумасшедшего" студента было неизбежно.
Джеймс кашлянул и задумался. Он столько раз представлял себе встречу и сражение с вампирами, а теперь всё ему казалось каким-то не реальным, несерьезным. Словно нелепая игра. Они могут погибнуть, а ему тоже в это не верится. Но что-то же надо сказать!
- Ну, - на подъездной дорожке выстроилась длинная очередь из блестящих каров. Оставалось еще несколько минут для задушевных бесед и философских размышлений, - я бы сказал, что ты всегда был моим лучшим другом, не смотря ни на какие глупости.
- Глупости, да, - кузен скривился, словно у него резко заболели зубы, - сволочь ты благовоспитанная, - он быстро вынул из-за пазухи фляжку, подрагивающими пальцами, как старый алкоголик, открыл её и сделал большой глоток.
- Ты можешь хотя бы сейчас не пить?! - воскликнул Джеймс. Этакая небрежность Седрика резко вывела его из апатичного состояния, в котором лорд пребывал последние пару часов.
- Не могу, - коротко отрезал тот, аккуратно пряча флягу, - и Элизабет твоя - дура светская. Кукла манерная.
- Седрик, послушай, - очень спокойно произнес Джеймс, - ты же понимаешь, что дело не в Элизабет, - к его облегчению, в их сторону уже шел один из лакеев, - просто иначе нельзя. Понимаешь?
- Конечно, конечно, - кивнул тот, внимательно глядя на приближающегося лакея, - уж мне ли не понимать, я как-никак писатель! Не зря же они меня засудили. Ладно, пора кончать с этим делом, - и, не дожидаясь Джеймса, выскочил из кара.
Бодро махнув кому-то из гостей, он прошел к парадному входу. И скрылся среди светской публики.
Джеймс почувствовал, что и сам бы сейчас глотнул чего-нибудь крепкого. Или хотя бы кофе с апельсиновой коркой. Впрочем, нет, ничего этого не нужно. Нужно просто закончить дело.
Он вышел из кара, отдал ключи лакею, забрал сверток и пошел следом за Седриком, стараясь не привлекать внимания.
Гостиный зал искрился электрическими огнями и отблесками бриллиантов. Джеймс заметил среди гостей Элизабет в сопровождении сэра Голди. Выглядела она, как всегда, прекрасно, только выражение лица - совсем не праздничное. Джеймс должен был бы прийти сюда вместе с ней. Что она, вероятно, сейчас о нем думает!
Лорд осторожно отошел в другую часть зала, чтобы Элизабет его не заметила. Хорош жених! Но, как знать, может быть, сегодня всё закончится, закончится счастливо, и им уже никто не будет мешать. Может быть, даже Седрик не будет мешать. Может быть, Седрик, наконец, поймет правила жизни.
Полковник Роуз велел ждать знака от Уила, но какого именно знака и сколько ждать, не уточнил. Джеймс топтался на месте, стараясь, чтобы окружающие не заметили треклятый сверток. По счастью, никто пока не обращал на него внимания.
- Мистер Леонидас? - очень спокойный и очень знакомый голос заставил его вздрогнуть и резко обернуться.
Посланник Уил мельком глянул на сверток и невозмутимо тронул Джеймса за локоть.
- Идемте.
Не сказав ни слова, Джеймс последовал за Уилом. Если Седрика с ними не будет, то так даже лучше…
Они быстро прошли через праздничный зал, свернули в какую-то незаметную дверку, вероятно, ход для прислуги, поднялись по винтовой лесенке, прошли узким коридором, из которого вышли в коридор побольше, и оказались вдруг в просторном кабинете. Обстановка напоминала кабинет Джеймса, из чего можно было догадаться, что это кабинет самого Бельфура.
Но хозяина в нем не было. Только одна пожилая женщина в глухом черном платье. Она сидела в кресле у стола и внимательно смотрела на вошедших.
- Всё в порядке, они здесь, - кивнул ей Уил, обойдя стол и выложив перед дамой сверток.
- Очень хорошо, - спокойно кивнула она и обратила строгий внимательный взгляд на Джеймса, - добрый день, сэр Мальборо, я рада Вас видеть.
- Добрый день, Ваше Величество, для меня большая честь, - светски произнес Джеймс и слегка поклонился, всё это вышло у него почти механически, - но позвольте спросить, что Вы здесь делаете? Сейчас здесь может быть опасно и…
- Здесь и сейчас мне точно ничего не угрожает, - заверила его Вероника, взмахнув худощавой рукой. Руки королевы украшало одно лишь обручальное кольцо, которое она, по слухам, никогда не снимала, - я пришла потому, что хочу поговорить с Вами о Вашем отце и о кое-каких делах.
Джеймс осторожно вздохнул. Горло вмиг пересохло. Перед ним опять возник непонятный механизм.
- Я знаю, чем занимался мой отец, он пытался найти кристалл графа Ди, - торопливо заговорил он, - я почти нашел эту вещь, но непредвиденные обстоятельства…
- Не волнуйтесь, - так же спокойно прервала его королева, - я считаю, что Вы выполнили свой долг в должной мере и, несомненно, заслуживаете благодарности.
Джеймс прикусил язык. Он опять - в который раз! - ничего не понимал.
Уил тем временем как-то иронично хмыкнул и развернул клинки. Королева взглянула, потом уверенно взяла меч Нуадо, внимательно осмотрела, вернула и взяла меч Лакшми. Его рассматривала на пару мгновений дольше. Потом тоже отложила.
- Очень хорошо, мистер Питерсон, - наконец, сказала она, - сэр Мальборо, прошу Вас, присядьте, - и указала на второе кресло.
Джеймс поспешно сел, нервно косясь на Уила. Тот невозмутимо сидел за столом и рассматривал оружие.
- Вы являетесь представителем весьма старого и почтенного семейства, - вновь заговорила королева, - Ваши предки немало сделали для государства, и я не могу позволить, чтобы погиб последний из герцогов Мальборо.
- Ваше Величество, я не считаю свою жизнь такой уж ценностью, если нужно…
- Позвольте, я договорю, - в её спокойном голосе послышался оттенок раздражения. Вероника не любила, когда с ней спорят.
- Простите, Ваше Величество.
- Я не хочу, чтобы Вы погибли, - терпеливо повторила она, - весьма похвально, что Вы готовы рисковать собой, но я не желаю разбрасываться жизнями своих подданных. Особенно самых верных. Чтобы Вы не погибли зря, я считаю, необходимо рассказать Вам суть дела, в которое втянули Вашего отца, а потом и Вас. Итак, некоторое число лет назад к предыдущему герцогу Мальборо обратился некий господин, назовем его мистер Икс. Он представился как участник тайного общества по борьбе со сверхъестественным злом и рассказал Вашему отцу, что в Банке Атлантии скрываются существа мистического рода. Нет, это был не Уильям, - добавила она, перехватив взгляд Джеймса, - могу сразу сказать, это был тот, кто писал Вам анонимные письма.
- Но откуда Вы… - невольно вскинулся лорд.
- Если позволите, я буду говорить по порядку, - королева являла собой просто воплощенную терпеливость. - Мистер Икс также рассказал, что герцог Мальборо, по материнской линии, является потомком выдающегося ученого, графа Джона Ди, и предложил ему совместно искать оружие против тех существ. Надо заметить, такие поиски - весьма не дешёвое увлечение, мистеру Икс был нужен не столько потомок первого алхимика, сколько большой кошелек. Но Ваш отец никогда не был человеком наивным и тем более не был романтиком. Он согласился сотрудничать с мистером Икс и его соратниками, но вовсе не собирался идти у них на поводу. У него были свои планы относительно тех существ. Только он не рассчитал, с кем связался, увы.
- Жадность сгубила, - грубо заметил Уил, - банальная людская жадность.
- Вампиры? - глухо произнес Джеймс, переводя взгляд с Посланника на королеву. - Это они его убили, верно?
- Нет, - так же спокойно ответила Вероника, - насколько я знаю, его убил кто-то из сообщников мистера Икс.
- Рыцари?… - Джеймс почувствовал, как у него перехватило дыхание.
- Я бы не хотела их так называть, - королева неодобрительно повела бровью, - они скорее инквизиторы.
- Простите, Ваше Величество, - Джеймс осторожно и глубоко вздохнул, - но я пока ничего не понимаю.
- Имейте терпение, - качнула головой королева. - Герцог Мальборо быстро понял, в чем суть и возможности тех существ, которых Вы так вульгарно называете "вампирами". Я предполагаю, что он знал о них и до появления мистера Икс. Потому, как хорошо знал историю своего титула. К концу семнадцатого века правительство короля Якова II окончательно потеряло дееспособность, а казна была истощена бесконечными войнами с Францией. Представитель голландского дома, Вильгельм Оранский прибыл на наш остров, сверг Якова, женился на его дочери Анне и стал королём Вильгельмом III. Свершилась Добрая революция, - королева рассказывала историю из учебников как опытный лектор. - Предок Вашего отца по отцовской линии, а, следовательно, и Ваш, Джон Черчес в юности был пажом Якова, затем женился на фрейлине принцессы Анны и таким образом дорос до звания генерала. Но когда появился Вильгельм со своей армией, мистер Черчес верно всё понял и перешёл на сторону более достойного сюзерена. За что и получил от нового короля титул герцога Мальборо.
- Я тоже это всё знаю, - осторожно заметил Джеймс, - но при чем здесь вампиры… то есть, те существа?
Незаметно переведя дыхание, королева продолжила рассказ:
- Финансировали поход Вильгельма группа голландских ростовщиков, очень состоятельные люди по тем временам. Их капиталы и легли в основу нового Банка Атлантии, с правами выпуска собственных акций, приема вкладов, учета векселей и печати бумажных денег, соответствующих определенному весу золота. Взамен новый Банк выдавал правительству столько денег, сколько требовалось для покрытия всех государственных расходов.
- Те самые основатели, - тихо произнес Джеймс, - но зачем им укрывать… тех существ?
- Вы нетерпеливы, сэр, и невнимательны, - королева строго постучала пальцами по подлокотнику, - акционеры не укрывали Детей Лилит. Дети Лилит сами стали акционерами Банка Атлантии. Это именно их золото, накопленное и сохраненное за века странствий, стало основой, залогом для выпуска новых королевских банкнот.
Джеймс почувствовал, что у него в горле застрял не то крик, не то смех.
- Банк Атлантии основали… демоны?
- Ну, конечно же, не только они, - королева раздраженно взмахнула рукой, - акционерами стали многие соратники Вильгельма и бывшие подданные Якова. И сам новый король Атлантии, разумеется, тоже стал акционером нового Банка Атлантии.
- Но… но, - Джеймс закашлялся, - неужели тогда… И Вас сейчас это не смущает? Ведь они же… чудовища?
Королева чуть склонила голову к плечу и посмотрела на него как-то очень печально:
- А что есть "чудовище"? - тихо спросила она. - Неужели, только лишь существо, чем-то отличающееся от нас? Кого-то мы считаем чудовищем, а кто-то считает чудовищами нас и находит для этого свои основания. Например, те же дикари. Но что отличает нас от дикарей и животных, что свидетельствует о нашем превосходстве? Разум. Разум, побеждающий все предрассудки.
- Благо разума, - едва слышно произнес лорд Леонидас, не глядя на королеву.
- Нам нужна была помощь и тем существам нужна была помощь, - продолжила она. - Огромное богатство не давало им самого главного - безопасности. Так, вероятно, чувствовали себя богатые евреи в Иберии в конце пятнадцатого века. Можно быть сколь угодно важным грандом, но в один прекрасный день какой-то влюбленный в Папу король просто вышвырнет тебя из твоего дворца и из твоей страны. На том простом основании, что ты иудей и добавляешь в свою мацу кровь христианских младенцев. Так же и с Детьми Лилит, для всего мира они - порождения тьмы, кровопийцы. Возможно, когда-нибудь человечество станет более терпимым, и они смогут явить себя людям. Но до тех благословенных времен они вынуждены скрываться. Здесь, в Атлантии они, по крайней мере, в должной безопасности. Но и сюда добираются те, кому не дает покоя мысль о демонах. Мистер Икс был из таких "охотников-инквизиторов". Они действуют по наущению Ватиканского престола, барейской ортодоксальной церкви, персидского халифата и прочих континентальных религиозных диктатов. Естественно, они легко сговариваются с нашими врагами вроде эрландских сектантов или хиндийских бунтовщиков. Но самая большая удача для них - это завербовать кого-то из нас, кого-то из нашего высшего класса. Мистер Икс рассчитывал сделать герцога Мальборо своим соучастником, но Ваш отец имел на сей счет свои планы. Полгода назад, поняв, что в его руки попало, наконец, нечто стоящее, он нашел мистера Питерсона и через него предложил "демонам" сделку. Хиндийская принцесса с брахманским мечом и эрландская ведьма с мечом друидов в обмен на часть акций Банка.
- И тогда его… - начал Джеймс и запнулся.
- Ничего особенного он не требовал, его желание было вполне законным и, клянусь Вам, если бы мы успели, я была бы всецело на его стороне, - жестко произнесла королева, - но мы не успели даже толком обсудить условия сделки. "Союзники" догадались, что герцог намерен их продать, и поспешили его уничтожить. Мне очень жаль.
Джеймс кивнул. Шестеренки и пружины аккуратно складывались во что-то новое.
- Уильям, расскажите, что касается мистера Кинзмана, - попросила королева чуть осипшим голосом.
- Нда, - Уил небрежно откинулся в кресле, - Ваш отец не успел сообщить нам самое главное - личность своего "компаньона", этого мистера Икс. А именно он, руководящий всем резидент, был нам нужен. Мы знали лишь, что он из окружения герцога, но и только. И тогда мы решили привлечь Вас. Я рассказал Вам о кристалле графа Ди и рыцарях, рассчитывая, что мистер Икс заметит Ваши изыскания и сам с Вами свяжется.
- И как… нашли?
- Не сразу, - вздохнул Уил, - одновременно с этим наш агент был внедрен в группу местных выходцев из Эрландии, так мы довольно быстро вычислили Ренату Лайтвуд, антиквара Кинзмана, профессора Адамаса, профессора Мейси и еще кое-кого. Но все они общались только с герцогом, никто не знал лично мистера Икс. А он не показывался. Но позже заговорщики решили воспользоваться Вашим неведеньем и, при посредничестве всё того же Кинзмана, выменять у Вас эрландский меч на кристалл, которого у них на самом деле быть не могло. Об этой сделке узнал наш агент. Не оставалось сомнений, что мистер Икс где-то рядом с Вами. Но за день до желанного обмена на антиквара напали.
- Кто убил Кинзмана? - чужим голосом спросил Джеймс.
- Можете мне не верить, но мы не знаем, - развел руками Уил, - всё указывает на банальный разбой, как это ни смешно. Вместе с кое-какими прочими ценностями исчез ведьмин клинок и та стекляшка, которую они собирались Вам подсунуть.
- Очень жаль Кинзмана, - тихо произнесла королева, - среди них он был наименее виноватым. Он просто находил и покупал вещи, вероятно, даже не зная, для чего они.
- А мистера Икс опять не слышно и не видно, - продолжил Уил. - Наш агент стал внимательнее следить уже лично за Вами. Он смог добыть анонимные письма, которые Вы получали, и по ним вычислил нужного нам субъекта. Только вот захватить его живым так и не получилось, пришлось убить на месте.