Тайны столичных предместий - Герасимов Алексей Евгеньевич 5 стр.


- Нет-нет, сэр Ивар, к вашему портрету это не имеет отношения. Просто есть у меня один заказчик – первостатейный оригинал и эпикуреец. Очень он желает свой портрет, но не такой как у всех, а с вывертом, чтобы поразить и шокировать буквально каждого. Уже сколько идей зарезал – они казались ему чересчур пресными, но уж от такого-то он точно не откажется! Надобно будет попозже съездить на телеграф и отправить ему сообщение о идее картины "Ужин сэра Дориана".

- Зачем же куда-то ехать, - спросил виконт. - У нас тут есть телеграфный аппарат.

- Действительно, я и запамятовал. Это, знаете ли, все же редкость, телеграф не на станции, а свой. Ну да Бог с ним, не горит – ждал он полгода, и еще подождет. Давайте-ка пока прикинем общую композицию.

Я поглядел на окно (не бойницу, именно окно, хоть и узкое) за котором синел небосвод.

- Будь у вас голубые глаза, я бы посадил вас на фоне неба – вкупе со светлыми волосами это бы смотрелось весьма неплохо, - а так нам нужен насыщенный зеленый фон за вашей спиной, как мне кажется.

- Знаете, есть идея, - ответил сэр Ивар, подошел к балконной двери и открыл ее нараспашку.

- Хм, интересно, - ответил я.

Сразу за дверью находился крошечный полукруглый балкончик с чрезвычайно низкими, немногим выше колен, каменными перилами, а далее, насколько хватало глаз, простиралось болото, плотно заросшее кувшинками. Настолько плотно, что из-за их листьев вода была практически не видна.

- Да, такой фон действительно сочетается с глазами, но тогда мне придется посадить вас практически в дверном проеме, а на портрете вы будете смотреть снизу вверх.

- И что же в этом такого, - пожал плечами сэр Ивар. - Я действительно нередко так и сижу, когда читаю. Видите у стены тот стульчик с подлокотниками? Как раз на нем.

- Что же, давайте попробуем, - ответил я, беря указанный стул, и устанавливая его у двери. - Присядьте пожалуйста.

Сын сэра Филтиарна исполнил мою просьбу, а я отошел немного назад, туда, где расположился бы с мольбертом.

- Не выходит, - резюмировал я. - Горизонт проходит аккурат по середине лба. Я мог бы, разумеется, рисовать вас и стоя на табурете, но тогда это будет прямо таки вид из-под потолка.

- А что, так не рисуют, - поинтересовался младший О'Раа.

- А ведь действительно, - я пару мгновений обдумывал мысль, пришедшую мне в голову после этих его слов. - Никто пока так портреты не писал.

- И вы предлагаете?.. - Ивар ободряюще улыбнулся мне.

- Ну а почему нет, - ответил я не без некоторого внутреннего сомнения. - Давайте попробуем.

Чуть позже мы прикинули позу и одежду (решили рисовать в брюках и рубашке, по-домашнему и с книгой в руке) и я начал прикидывать освещение.

- Солнечный свет падает вам в спину, сэр Ивар, - объяснял я. - Поэтому лицо находится в тени, а это, при ваших кругах под глазами, смотрится не лучшим образом. Да и просто нехорошо это, заявляю как художник. Надобно организовать какое-то освещение и спереди. Ну, не знаю, свечи там, или петролиумовые лампы… Нет, не глядите на люстру, тогда свет будет падать сверху, а надобно чтобы он шел чуть снизу и сбоку.

- Тоже не вижу никаких затруднений, - ответил О'Раа и извлек из-за прикрывавшей часть подоконника занавеси настольный светильник, в точности повторяющий электрический осветитель в кабинете его отца. - Полагаю, что это подойдет.

- Вполне, - кивнул я в ответ. - Он дает вполне довольно света, однако таковых приборов нужно два, чтобы свет падал равномерно. Мы могли бы позаимствовать второй у сэра Филтиарна?

- Полагаю что да, но не нахожу в этом нужды, - ответил сэр Ивар. - Хотя эти настольные электролампы и изготавливались на заказ, только для членов семьи, у меня кроме отца имеется и старший брат. Он нынче в Дубровлине и вряд ли станет возражать, если второй источник мы позаимствуем из его апартаментов.

- Ну вот и превосходно, осталось только подобрать для них место, - я ненадолго замолчал, поскольку в голову мне пришла еще одна интересная идея.

- Мистер О'Хара, с вами все хорошо, - встревожился сын эрла Кедаха.

- Да, просто превосходно, - я даже прищелкнул пальцами от воодушевления. - Помните, недавно я говорил о том, что надобно как-то отразить, что портрет нарисован точно в Каэр Нуаллан, и более нигде?

- Да, разумеется, - ответил виконт. - Однако не улавливаю, к чему вы ведете. Ведь имеется пейзаж за моей спиной.

- Пейзаж любой придумать можно, - улыбнулся я. - А вот таких осветительных новинок ни у кого, насколько я знаю, нет. Отчего бы нам не поместить их на холст? Скажем, поставим парочку изящных тумб чуть впереди вас, установим эти… Как вы назвали? Электролампы? Установим их, и – вуаля. Любому, даже самому тупоумному историку через пару сотен лет будет ясно, где именно было написано полотно.

В логике моих рассуждений, разумеется, был несомненный изъян, если не сказать большего – откровенная ложь. Нет никаких сомнений, что столь удобный прибор вскоре возжелают заиметь очень многие, и глупцом окажется сэр Филтиарн, если не займется их продажей. Разумеется и то, что впоследствии они, как части интерьера попадут и на картины, и на снимки. А вот оставить свое имя в веках, как первый художник, изобразивший работающий переносной осветитель – этого шанса мое тщеславие упустить не могло. Да и вообще, насколько я знаю, каолиновые лампы в Эрине (а может и вообще нигде) никто еще включенными не рисовал. Так отчего мне и тут не быть первым?

К счастью сэр Ивар был совершенно не испорчен и слова мои принял за чистую монету.

- Вы правы, - ответил он. - К тому же на ножках имеется наш герб и это послужит еще одним подтверждением.

- Что же, стало быть – решено?

- Вне всякого сомнения.

Еще полчаса я, с помощью пары слуг размещал светильники, подбирая удачное место для них и как для источников света, и как для составных частей композиции, а сэр Ивар все это время был принужден терпеливо сидеть в оговоренной нами для портрета позе.

- Ну что же, кажется – идеально, - наконец удовлетворился результатами я. - Вот так пускай и стоят.

- Тогда я хотел бы отдохнуть немного, - произнес О'Раа.

- Безусловно, сегодня я и не думал терзать вас этим делом более. Сегодня, сэр, хорошенько отдохните и наберитесь сил. А вот завтра, пожалуй, мы и начнем.

Итак, следующим же днем, выпавшим на празднование Памяти Святого Матфея, сразу после мессы в замковой часовне проведенной молодым "коллегой" отца Игнация, отцом Амвросием, мы занялись портретом, и отдавали этому занятию долю времени каждый день. Довольно небольшую долю, надо заметить, всего по паре часов после завтрака. Болезнь сэра Ивара, как бы ни пытался я его ободрить, давала о себе знать – он быстро утомлялся, и позировать в течение долгого времени потому был совершенно не в состоянии. Невзирая на это, дело двигалось споро, и лишь тени в комнате мне отчего-то совершенно не удавались – или причиной была малозаметная смена мест осветительными приборами (разумеется, что тумбы мы по окончании сеанса убирали в сторону), или виной тому вообще освещение от каолиновых ламп, понять я этого никак не мог.

Зато во второй половине дня я был полностью представлен сам себе, и действительно занялся пейзажами. Раньше они мне не слишком-то удавались, и теперь я твердо вознамерился (раз уж выдалась оказия) немного свой навык в этом деле улучшить.

Вечера же мы проводили в гостиной Каэр Нуаллан, в теплой и дружественной обстановке. Сэр Филтиарн воистину оказался хозяином хлебосольным, и душой околокомаринского общества, часто собирая местных джентльменов на такие посиделки. Бывали у него и окружной судья Дубльмен, и почтмейстер Даглас, и начальник станции О'Лири, и проживающие в окрестностях Комарина эсквайры-землевладельцы, люди тоже, безусловно, достойные, были в замке частыми гостями.

Разумеется, инспектор Вильк и отец Игнаций также часто посещали Каэр Нуаллан.

Прибавилось в замке и постояльцев: из Дубровлина прибыли два промышленника-миллионщика, мистер Руперт Гринт и мистер Томас Фелтон. Оба еще довольно молодые, едва за тридцать, оба амбициозные, неуступчивые и оба же рыжие – Гринт ярко-рыжий и с веснушками, а Фелтон светло-каштановый, - они в первый же день своего прибытия едва не разругались в пух и прах, пытаясь выкупить у меня акварель с пейзажем. Ни один из них не желал уступить другому, и в других обстоятельствах я лишь бы порадовался этому, поскольку цена, которую они готовы были дать за полотно росла словно тесто на дрожжах. Однако накаляющаяся обстановка могла сорвать сделку с хозяином замка (ради обсуждения каковой и прибыли промышленники), о чем мне приватно поведал мистер Крагг, и я принужден был их примирять. Выяснив, что джентльмены пробудут в Каэр Нуаллан еще неделю, я заверил господ Фелтона и Гринта, что к их отъезду успею закончить еще одну картину, в связи с чем каждый из них сможет получить по пейзажу. Кто который – это рассудит жребий.

Спор известие сразу же погасило, но и на гонораре моем сказалось не самым лучшим образом.

Следующие несколько дней, за которые я почти закончил портрет сэра Ивара, господа О'Раа, Крагг, Гринт и Фелтон в обществе отца Игнация проводили большую часть времени на фабрике в Комарине, слуги же, под водительством Мармадьюка, тщательно готовили замок к визиту еще одной, крайне важной для сэра Филтиарна персоны – леди Элизабет Килпатрик, долженствовавшей прибыть, вместе с дочерью и воспитанницей, в ближайшие дни.

Насколько я понял из слов сэра Ивара, она приходилась хозяевам поместья довольно отдаленной родственницей. В молодости сэр Филтиарн был с ней довольно дружен, затем, во время службы в колониях, потерял связь и в прошлом году, внезапно, встретил леди Элизабет в столице, куда возил сына – показать очередному консилиуму врачей, и с удовольствием возобновил общение.

Что ж, если судить о степени близости и симпатии эрла Кедаха с миссис Килпатрик во времена оны я бы не взялся, то вот то обстоятельство, что сэр Ивар дочерью леди Элизабет нешуточно увлечен, от меня не укрылось. Ну вот, а туда же – помирать собрался…

- Орли прелестна, и весьма умна, - характеризовал меж тем виконт объект своего воздыхания. - Она такая непосредственная, такая… Такая живая! Полная противоположность Дарле.

- А это, позвольте полюбопытствовать, кто, - спросил я, не отрываясь от мольберта.

- Воспитанница леди Элизабет, - ответил сэр Ивар, и в голосе его, когда он говорил об этой девице, вовсе не было того воодушевления, что звучало при словах об Орли Килпатрик. - Дарла Макмилан, дочь ее покойной подруги. Она медиум, и не в первом поколении.

- Медиум? - рассеянно отозвался я, - мне приходилось сталкиваться с подобной публикой в Дубровлине. Половина из них откровенные шарлатаны, а половина, мягко выражаясь, не от мира сего.

- Ну, отец тоже считает это бабскими бреднями, - молодой О'Раа замялся.

- Вы полагаете иначе?

- Н-н-нет, пожалуй что нет, но… В нашу первую встречу леди Элизабет, та уговорила отца спросить о моей болезни духов…

- И кого вызывали, - полюбопытствовал я.

- Парацельса, - вздохнул молодой человек.

- Резонно – великий был медик, - я продолжил поддерживать разговор не отрываясь от работы. Оставалось совсем немного до окончания портрета. - Он смог диагностировать заболевание?

- Да как сказать, - сэр Ивар язвительно усмехнулся. - Заявил, что видит за мной женскую тень. Понятия не имею, что бы это могло значить.

- Да, туманно… Да что ж это такое? Ну никак не желают выходить нормально тени!

- Вероятно, это из-за погоды, - виконт обернулся в сторону балкона. - Тучи находят, да и отец утром упоминал, что барометр падает. Давайте отложим портрет до завтра, мистер О'Хара?

- Как вам будет угодно, сэр Ивар, - ответил я.

Глава VI

В которой происходит внезапная и таинственная смерть.

На следующий день погода продолжила ухудшаться, а барометр падать. Сэр Долий ворчал, что грядет-де ужасная буря, и пришедшая телеграфом сводка из столицы это подтверждала: в Дубровлине было объявлено штормовое предупреждение, корабли спешно снимались с якорей (кого смогли – тех завели в порт, прочие же уходили в открытое море, опасаясь быть выброшенными на берег), а все маги, способные хоть в малой степени повлиять на погоду были мобилизованы личным указом Его Величества.

Каэр Нуаллан, разумеется, был расположен довольно далеко от побережья, но то, что отголоски невиданной бури доберутся и сюда не подлежало ни малейшему сомнению.

Кроме указанного обстоятельства работе над портретом сэра Ивара воспрепятствовало и еще одно, на сей раз менее грозное. Утренним поездом из столицы прибыла леди Элизабет с дочерью и воспитанницей.

Насколько я понял, дамы выбрали для путешествия тот же поезд, что и я, и неудивительно, что церемония встречи практически повторилась с тем лишь различием, что леди прибыли в сопровождении мистера О'Лири (он отлично знал, что сэр Филтиарн ожидает своих гостий с нетерпением), а встречать их вышел сам хозяин. Ну и, конечно же, размер багажа многократно превышал мой – как я узнал немного позже, господин начальник станции даже вынужден был задержать поезд для его разгрузки, хотя это и грозило О'Лири серьезными неприятностями по службе.

Той ночью я спал плохо, и проснулся чуть свет, так что весь торжественный момент прибытия дражайшей кузины мистера О'Раа наблюдал в окно (заняться в такую рань было больше нечем). Миссис Килпатрик дружески и по-свойски расцеловала сэра Филтиарна в щеки, они о чем-то перемолвились несколькими фразами, - верно дежурными пустяками о том, как прошло путешествие или чем-то в этом же духе, - и дамы, в сопровождении хозяина и Мармадьюка, проследовали в замок. Слуги же, а их на весь Каэр Нуаллан насчитывалось немногим более дюжины, принялись за выгрузку из экипажа разнообразных чемоданов, картонок и прочего багажа.

Чуть позже, во время завтрака (на который мистер О'Лири остаться никак не смог), состоялась официальная процедура представления, и я смог узнать всех трех леди поближе.

Миссис Килпатрик полностью оправдала те мои ожидания, которые появились из обмолвок сэра Филтиарна и его сына. Энергичная, подтянутая – трудно было поверить, что они с мистером О'Раа практически одних лет, – эта леди была убежденным мистиком и оккультистом, не ставя достижений современной науки ни в фартинг. Суждения ее казались мне, сыну просвещенного века, настолько дикими, что хотелось, право, зажать уши.

Ее воспитанница, Дарла, видимо разделяла взгляды леди Элизабет, хотя вещать о "великих тайных знаниях древних, пред которыми современная, так называемая наука, словно дикарь у мелкоскопа" с тем же апломбом или не хотела, или не решалась. Вообще, на самом деле, это оказалась тихая и милая девушка с бледной и тонкой, почти прозрачной кожей и длинными темными волосами, обрамлявшими ее лицо.

Что же касается Орли Килпатрик, она разительно отличалась от матери во взглядах (хотя, как почтительная дочь, ей не перечила, разумеется), а от Дарлы – внешностью. Плотно сбитая пышечка со смешливым взглядом и веселым нравом, она оказалась безумно далека от тех высоких эмпиреев, в которых витала леди Элизабет. Юная барышня интересовалось тем, чем, по мнению большинства мужчин, женщине интересоваться и стоит, сиречь всякими благоглупостями. Не скажу, что она показалось мне неумной или недалекой – скорее прагматичной и, в хорошем смысле слова, приземленной. А уж как заливисто звучал ее смех после каждой шутки…

Мне кажется, сэр Ивар, которому от надвигавшейся непогоды недужилось сильнее обычного, изрядно ожил и приободрился в ее обществе. Что же, дело вкуса – лично мне мисс Макмилан показалась более привлекательной. Да, немного не от мира сего, ну так на то она и медиум – было бы странно, если бы дело обстояло иначе.

- Я чувствую что-то странное здесь, - неожиданно, посреди обеда, произнесла она, не обращаясь ни к кому конкретно. - Некие странные и страшные эманации.

- Кузен Арчер, э, - крякнул сэр Филтиарн. - Это наш фамильный призрак. Уверяю вас, юная леди, он совершенно безопасен.

- Призрак? Да… Неприкаянная душа бродит в этих стенах, - медленно произнесла девушка. - Но я ощущаю нечто другое.

- Это старый замок, моя дорогая, - ответила леди Элизабет. - В былые века тут совершались ужасные вещи.

- Как и везде, впрочем, - добавил мистер Крагг. - Таковы были те суровые времена.

- Нет, я не об этом, - так же заторможенно ответила Дарла. - Эрл Кедах, не могла бы я осмотреть Каэр Нуаллан?

- Здесь есть места, которые очень редко посещаются людьми, а в иных переходах и заблудиться немудрено, - пробурчал тот, и повернулся к дворецкому. - Мармадьюк, распорядитесь чтобы Торлох сопровождал барышню Макмилан. Он же знает все входы и выходы в замке.

- Непременно, сэр, - с достоинством ответил Мармадьюк.

- Деточка, разве тебе не надо отдохнуть после путешествия? - всполошилась леди Килпатрик. - Ты же не привыкла к ним совершенно.

- Пустое, леди Элизабет, - слабо улыбнулась девушка. - Я совершенно не утомлена.

В течение дня погода продолжала портится, и все усиливающийся ветер нагонял тучи со стороны моря. Сэр Ивар и леди Орли мило щебетали у камина в столовой зале, остальные жители замка разбрелись кто куда, а я был полностью предоставлен сам себе, и слонялся по коридором определенно не зная, чем бы себя занять.

Уже ближе к обеду я случайно оказался на первом этаже, недалеко от входа, когда в замок буквально влетела Дарла Макмилан, с перекошенным от ужаса лицом.

- Где… Где сэр Филтиарн? - выдохнула она.

- У себя в апартаментах, или может на вершине донжона – в это время он там часто бывает. Да что случилось?

Вопрос мой прозвучал уже в спину бросившейся бежать по лестнице девушке. Я, было, намеревался поспешить за ней, чтобы помочь, если потребуется, но тут в холл влетел запыхавшийся Торлох.

- А… леди Дарла… где, - выдохнул он.

- К эрлу Кедаху побежала, - строго ответил я. - Ты что, обидел чем-то ее?

- Нет, мистер О'Хара! Да я… Да ни в жись!

- Тогда что с ней такое? Леди выглядела напуганной.

- Она… Ух, она в склеп спустилась, а потом ка-ак выбежит оттуда, да сюда бегом, а я за ней, а тут вы, вот.

В этот момент тихонечко тренькнул звоночек, сигнализирующий о прибытии лифта, и, открыв дверь, из него появился мистер О'Раа.

- О, Торлох, ты уже закончил экскурсию для мисс Макмилан? - спросил он.

- Не совсем так, сэр, - пожурился мальчик. - Она… она убежала.

- Вот даже как, - удивился граф. - И куда же?

- Боюсь, что к вам, сэр Филтиарн, - сказал я. - Пронеслась мимо меня с таким лицом, будто призрак увидала – только и спросила, где вас искать. Причем Тэлли говорит, что бежала она из самого склепа.

- Что это молоденькую барышню в склеп-то понесло? - пробурчал хозяин замка. - А, хотя, она же медиум – вечно их на погосты тянет, словно не успеют там еще належаться. Так, говорите, побежала ко мне, мистер О'Хара?

- Да, буквально только что, - ответил я. - Минуты не миновало.

Назад Дальше