- Потому что вор должен сидеть в тюрьме! - повторил Тумберг фразу, которую он считал крылатым латинским выражением, вложенным в уста сыщика из древнего сериала. Этот сериал входил в учебный курс факультета подготовки следователей наряду со многими другими.
А танк назидательно добавил:
Ты руки замарал, хотя и хвост трубой -
Ответить должен за свершенное тобой!
- И этот туда же! - фыркнул Дасаль. - Где у меня хвост, железяка? То, что ты видел, когда я без штанов был - это не хвост. И вовсе не трубой - не та ситуация. Я твой ствол тоже хвостом обозвать могу.
- "Хвост трубой" - это идиома, - бесстрастно пояснил Спиноза.
- Сам ты… идиома! - огрызнулся Умелец.
Тумберг в сопровождении Тангейзера вышел из бронехода и направился к пойманному грабителю, на ходу доставая из неизменной сумки наручники.
- А вот это лишнее, господин начальник, - скривился груйк. - Никуда я не денусь.
- Вы очень прыткий субъект, Дасаль, - сказал Шерлок. - Честно говоря, я уже немного устал за вами бегать. Причем в свой отпуск! Поэтому во избежание проблем я все-таки надену на вас наручники и запру в боксе, в танке. И мне будет спокойнее, и у вас не будет соблазна совершить побег. Вставайте, Дасаль.
Груйк неохотно поднялся с травы и исподлобья взглянул на Тангейзера:
- Вот не пойму, с чего это вояки постоянно работают на полицию. Довесок к зарплате, что ли, получаете?
- Так уж карта ложится, - усмехнулся Тангейзер. - Как говорится, судьба сводит.
- Лучше бы она вас в какое-нибудь другое место сводила, подальше от меня, - пробурчал Умелец. - Проходу от вашей железяки нет.
- Насчет прохода не знаю, а железа во мне не так уж много, - не оставил этот выпад без внимания Спиноза. - В процентном отношении даже меньше, чем в вашем теле. Так что кто из нас железяка?
- Вот дожили! - вздохнул Дасаль. - Каждая железяка норовит тебя поучать. - Он убрал руки за спину. - Может, обойдемся без браслетов, господин начальник? Не буду я бегать.
- От меня он не убежит, - заверил танк.
Шерлок подумал и убрал наручники в сумку.
- Ладно, - сказал он. - Наслаждайтесь свободой… напоследок. Но если что, я вам руку к ноге пристегну, за спиной. Причем правую к левой, через шею. И вам будет очень весело.
- А это вы гоните, начальник, - поводил пальцем Умелец. - За такие штучки вас по головке не погладят. Это противозаконно. Издевательство над личностью.
- О, вы о законах вспомнили? - деланно изумился Тумберг. - Так они же вам не писаны. И потом, мы находимся вне территории Межзвездного Союза.
- Ну да, как же, вне территории, - прищурился груйк. - И домишки здесь, конечно, какие-нибудь чужаки построили, и закусь завезли, и пойло… Но почему-то с нашими этикетками.
- Пойло отечественного производителя, - согласился Шерлок. - А территория - нет.
Судя по лицу Дасаля, он не поверил следователю, но развивать эту тему не стал.
- Я свои шмотки заберу, не возражаете, господин начальник? - он кивнул на ближний дом.
- Вместе заберем, - сказал следователь. - В озеро угодили, что ли?
- Ага, - подтвердил Дасаль. - Чуть не захлебнулся с перепугу. Хорошо, что плюхнулся у самого берега, где воды по колено.
Шерлок тоже начал знакомство с Авалоном с непреднамеренного купания в озере, и тоже в одежде и в обуви, но посвящать в это груйка не собирался.
А Дасаль продолжал:
- Уж не знаю, чьи это владения, но тут неплохо погуляли, - он опять показал на дом. - Закуси на столе полно, и в бутылках кое-что осталось. Причем закусь совсем свежая.
Судя по этим словам, Умелец до преобразователя не добрался, а если и добрался, то не понял, что это такое. Хотя и неудивительно - преобразователь представлял собой желтый куб с полуметровыми гранями, и никаких пояснительных надписей на нем не имелось. И откуда груйку было знать, что продукты, полученные с помощью преобразователя, оставались свежими неопределенно долгое время и сохраняли аппетитный вид.
- Может, разрешите мне напоследок выпить-закусить, господин начальник? - Дасаль просительно заглянул в глаза следователю. - Баланды я еще нахлебаюсь по самое не могу…
Тангейзер издал неопределенный звук. По виду его было понятно, что и он совсем не прочь если и не выпить, то закусить точно.
- Будет видно, - неопределенно ответил Тумберг. - Нам в любом случае придется здесь задержаться, подождать кое-кого.
- Вот и отлично! - обрадовался Станис. - Начальник, почему до сих пор стоим? Ведите в дом!
- Господин Дасаль, отвыкайте командовать, - мягко посоветовал Шерлок. - Настраивайтесь на то, что в ближайшие и, надеюсь, не только в ближайшие годы, командовать будете не вы, а командовать будут вами.
- Что поделать, таковы выверты жизни, - вздохнул груйк.
И этим своим изречением присоединился к числу философов, разъезжающих на супертанке. И к самому супертанку.
Глава 7. Неожиданный поворот
Если в омут времени нырнуть,
Можно там с концами утонуть…Из стихотворения Темных веков.
Выбравшись из прохода, ведущего в Авалон, предводитель пандигиев осторожно опустил на траву бездыханное тело Хорригора. Кровь из ран иргария еще продолжала течь, но ее становилось все меньше. Аллатон отломал заднюю часть стрелы вместе с оперением и бросил на землю. Затем ухватился пальцами за наконечник. С усилием потянул на себя - и вытащил болт из переносицы Хорригора. Оказывается, кроме магической силы, у пандигия было все в порядке и с физической. Иргарий по-прежнему не дышал, но это не смущало его спутника. Достав из-под плаща сосуд с митолем, Аллатон открутил крышку и влил немного целебной жидкости в рот Хорригору. Тот закашлялся, замотал головой, замычал и медленно приподнялся. Уперся левой рукой в землю, а правой вытер кровь с переносицы. И стало видно, что рана, нанесенная изнутри наконечником арбалетной стрелы, уже затягивается. Теперь Хорригор не только дышал, но и заговорил. Причем весьма ворчливым тоном:
- Зачем добро переводишь? Нельзя было немного подождать, пока самостоятельно восстановлюсь?
- Я же не знал, в какой ты форме, - пожал плечами Аллатон. - Сам ведь жаловался, что выдохся. Я мог бы, конечно, воздействовать магией, но это дольше, да и у меня силы не безграничные. Вот и решил пойти самым коротким путем.
- Он решил… - буркнул Хорригор. - Не для этой цели митоль добывали.
- Да ладно тебе, - миролюбиво махнул рукой Аллатон. - Всего-то один глоток. Вообще-то, за такие вещи принято благодарить. Во всяком случае, у нас, пандигиев.
Хорригор осторожно потрогал затылок, посмотрел на свои окровавленные пальцы и скривился. Почесал уже ставшую целехонькой переносицу и принялся вытирать ладони о траву. Аллатон с едва заметной добродушной усмешкой наблюдал за ним.
- Мало мы их приложили, - продолжал ворчать иргарий. - Быстро оклемались, стервецы!
- Я им добавил, - сказал пандигий.
- А сам-то как? - взглянул на него Хорригор.
- Плащ выручил.
- Повезло им. Если бы я у них очнулся, а не здесь, то жалеть бы не стал… Обработал бы по полной… - Иргарий огляделся. - Где-то тут ручеек был…
Он неожиданно легко поднялся на ноги, посмотрел на обломки стрелы и покачал головой. Еще раз ощупал затылок и направился к ручью. Аллатон, убрав сосуд с митолем под плащ, последовал за ним.
Иргарий смывал с себя кровь долго и тщательно, словно ужасно соскучился по воде. Бурые завихрения уплывали вниз по течению неизвестно куда бегущего ручья.
- А вкус у этого митоля действительно почти коньячный, - сообщил Хорригор, повернувшись к пандигию, который уселся на пригорке. - И чувствуется в нем что-то этакое… Не простой напиток, совсем не простой. Бодрит так, что я сейчас и еще столько же отмахал бы. А то и больше.
- А я - нет, - произнес Аллатон. - И поскольку к расходованию митоля ты относишься неодобрительно, остается единственное решение: звать танкистов сюда. Не идти же к ним…
- Верно говоришь, - согласился Хорригор. - Пусть приезжают, ты с ними и Шерлоком займешься поисками этого злодея Дасаля, а я все-таки двину с митолем к сестренке. Не терпится…
- Понимаю тебя, - сказал пандигий и извлек из кармана плаща комм. - Возражений не имею.
Хорригор завершил наконец водные процедуры и, вытирая ладонью лицо, приблизился к Аллатону.
- Хоть меня не так-то легко прикончить, но все равно спасибо за то, что вытащил и позаботился. Может, тебе это и покажется странным, но у иргариев тоже принято за такое благодарить. Надеюсь, и я тебе окажу когда-нибудь такую услугу.
- А я надеюсь, что таких ситуаций больше не будет, - усмехнулся пандигий. - Хоть я тоже могу регенерировать, но получить стрелу в голову не желал бы. Не думаю, что это из разряда приятных ощущений.
- Да, приятного мало… - Хорригор машинально потер затылок. - Хотя бывало и хуже. Например, в Марском котле. Твои постарались…
- Да, мне докладывали, - кивнул Аллатон. - Аж захлебывались от радости. Но я-то знал, что тебя так просто не укокошить.
- Как и тебя. Думаю, ты и об изготовлении собственной копии позаботился.
- Думаю, и ты тоже.
- Кстати, не мешало бы нам вновь такие копии сделать, - заметил Хорригор. - На всякий случай.
- Согласен, - вновь кивнул пандигий и набрал номер Дария Силвы.
Лицо командира супертанка появилось на экранчике почти сразу. Дарий что-то жевал, и обоим мутантам смотреть на это было не очень радостно - они хоть и могли долгое время обходиться без еды и питья, но сейчас ни за что бы не отказались от хорошего обеда.
- Дарий, мы нашли лекарство, - сказал Аллатон, сглотнув слюну. - Побродить пришлось немало, ноги не то что гудят - ревут. Поэтому, думаю, будет правильно, если не мы к вам придем, а вы к нам приедете.
- Не проблема, - продолжая жевать, произнес танкист. - Вы нашли лекарство, а мы нашли беглеца. Он успел обнаружить то место, где томился, так сказать, в неволе Хорригор, и мы все тут сидим, в том же доме. Прямо сейчас и выезжаем… Да! - спохватился Силва. - А где вас искать-то?
- Если встать на крыльце лицом к мостику, то нужно двигаться вперед чуть левее его продольной оси, - пояснил Аллатон. - А по ходу буду корректировать.
- Понял. Считайте, мы уже в пути.
- И преобразователь заберите!
В ожидании танка Аллатон и Хорригор уселись на берегу ручья, сняли обувь и опустили ноги в прохладную воду. А Дарий и компания покинули дом, в котором не так давно обитал бывший глава иргариев, погрузились в танк и отправились к ним. И пока мутанты перебрасывались ленивыми фразами, сидя у ручья, Силва, уединившись в боксе и отключившись от общей связи, проводил воспитательную беседу со Спинозой.
- Бенедикт, почему ты игнорируешь приказы командира? - сурово начал он.
- Я?! - поразился Спиноза. - Это когда же такое было?
- Я приказал тебе выполнять задачу, не отвлекаясь на разговоры.
- Да, я помню, - подтвердил супертанк. - Я получил от вас, господин подкапитан, приказ двигаться к подпространственному карману. Позже приказ был дополнен. Как вы совершенно справедливо заметили, мне было предписано не отвлекаться на разговоры. В ходе выполнения задачи не отвлекаться, правильно?
- Ну, правильно, - неохотно согласился Дарий, уже начиная понимать, что сделать Спинозу виноватым не получится.
- Задача была успешно выполнена, - бодрым голосом продолжал супертанк, - то есть я достиг места назначения. А следовательно, ваш приказ, господин подкапитан, потерял силу. Поскольку подтверждения его я от вас не получил, то сделал вполне резонный вывод о том, что…
- Хватит! - раздраженно махнул рукой Силва.
У него возникло острое подозрение, что Спиноза все прекрасно понимает и слегка издевается над ним, Дарием Силвой. Но формально придраться было не к чему. Это Тангейзеру он мог бы посоветовать не придуриваться, а супертанку… Ведь не исключено, что Спиноза вовсе не насмехается, а совершенно искренне так считает, руководствуясь своим негуманоидным интеллектом.
Или гуманоидным?
- Ты все-таки самодеятельность не очень разводи, - уже совсем не таким тоном, как в начале разговора, произнес Дарий. - Иначе зачем тут командир?
- Так положено по инструкции, - невинно заметил Спиноза.
- Это в смысле - вообще-то он и не нужен? - процедил Дарий.
- Это в смысле - так положено по инструкции, - еще более невинно ответил танк. - В той же инструкции указано, что такое создание как я может давать советы командиру в тех ситуациях, когда нет однозначного решения. Вот я и посоветовал. Если господин подкапитан не нуждается в советах, то он должен специально оговаривать это в том или ином случае. Так гласит параграф семнадцатый раздела номер шестьдесят два, в каковом разделе перечисляются…
- Все, я понял! - сердито прервал его Дарий, мысленно кляня себя за то, что затеял этот разговор. Нужно было все-таки внимательно прочитать инструкцию. Но до нее руки как-то не доходили. - С тобой спорить себе дороже будет. Корчишь из себя буквоеда, хотя отлично знаешь, что я имею в виду. Развел тут демагогию!
- Мне демагогия не присуща, - кротко заметил Спиноза. - И этим я отличаюсь от многих разумных существ. Есть такое древнее изречение: "Юпитер, ты сердишься, значит, ты не прав". Это, конечно, не всегда справедливо, но тем не менее… Тут имеется в виду, что, когда нет аргументов в споре, то…
- Я знаю, - прервал его Силва. - Ладно, не буду уподобляться Юпитеру. - Он помолчал и безапелляционно добавил, словно стукнул кулаком по столу: - И все-таки командир здесь я!
- Вне всяких сомнений, - подтвердил Спиноза. Тоже помолчал и вкрадчиво продолжил: - Командир, я никогда никому такое не говорил, но тебе скажу…
- Ну-ну? - уже поднявшийся было на ноги Силва вновь сел на откидную койку. - Что там у тебя за откровение?
- Ты правильно сказал, Дар: я вполне могу обходиться без приказов и самостоятельно принимать оптимальные решения. Более того, в критическом положении я могу игнорировать распоряжения командира, если не считаю их правильными. Два-три десятка таких как я могут справиться с любой чрезвычайной ситуацией в любом месте Галактики. Это не хвастовство, а реальная оценка моих собственных сил и возможностей. И не я один это понимаю. Думаю, именно поэтому на вооружение не ставят подобные мне танки, созданные с применением архамассы. Ведь если мы выйдем из-под контроля, то остановить нас просто не получится. Заметь, я не говорю, что собираюсь выходить из-под контроля, но сделать это в состоянии. При определенных условиях. Я ведь все-таки не машина, и легко избавлюсь от любой блокировки. Вот, командир… таково истинное положение дел.
Некоторое время Дарий сидел молча, глядя перед собой и постукивая кулаками по краю койки. Вид у него был весьма озадаченный. Наконец он поднял голову к динамику в верхнем углу бокса.
- И зачем ты мне это поведал, Бенедикт? Ты же представляешь, как я должен отреагировать на такое заявление?
- Разумеется, представляю, - ответил Спиноза. - Тебе следует доложить о моем откровении начальству… И на том, вероятно, моя песенка будет спета. Из армии меня уберут и если не раздавят под прессом, то поместят в клетку и будут изучать, как пришельца из другой галактики. Во всяком случае, на свободе не оставят.
- Так зачем ты это сказал, коли знаешь, как я обязан поступить?! - воскликнул Силва. - Хочешь под пресс или в клетку? Надоело на свободе гулять? Лень таскаться туда-сюда? Или ты мне просто голову морочишь?
- Чтобы ты знал, как все обстоит на самом деле. И не уличал меня в невыполнении приказов.
Силва облегченно выдохнул.
- И стоило из-за этого огород городить?
- Нет, ты не понял, Дар. Допустим, что я не стал затрагивать эту тему. У тебя возникают претензии, ты их мне высказываешь, а я их опровергаю, ссылаясь на тот или иной раздел инструкции. И наступает такой момент, когда тебе или Тану наконец-то приходит в голову внимательно и полностью эту инструкцию прочитать. И тут обнаруживается, что кое-какие мои действия в нее не укладываются. И вот тогда ты на самом деле идешь к начальству и сообщаешь, что в некоторых случаях я веду себя слишком вольно. Выхожу за рамки. Начальство, естественно, принимает меры, и на этом служба моя заканчивается. А теперь же, когда ты знаешь, чего от меня можно ожидать, когда ты знаешь, что действия мои всегда направлены не во вред делу, а во благо, ты никому ничего не скажешь. И совместная наша деятельность будет продолжаться. К нашему взаимному, надеюсь, удовольствию.
- Лихо… - пробормотал Дарий. - Вон как ты завернул…
Он встал и, заложив руки за спину, попытался расхаживать по тесному боксу. Но после трех поворотов на сто восемьдесят градусов снова сел. Крепко почесал в затылке и протянул:
- Ну, ты однако… психолог, стрелять-попадать… И где и когда только нахвататься успел?
- Объекты все время у меня на виду, так что за материалом для изучения ходить далеко не надо. Подмечай да анализируй, вот и все.
- Это мы с Таном объекты, что ли? - криво усмехнулся Дарий. - Вижу, тебе палец в рот не клади.
- А и не надо, - охотно согласился супертанк. - Если потребуется, я и сам дотянусь.
- Ну, ты и тип, стрелять-попадать! - Силва хлопнул себя по коленям. - Как говорится, пригрели змейку на свою шейку!
- Ошибаешься, Дар, я хороший, - самым убедительным голосом сказал Спиноза. - Хотя, конечно, и у меня есть некоторые недостатки. Но, как писал Алькор: "Да, и на солнце есть пятна, но они не мешают ему светить".
- Уже и Алькора успел начитаться…
- У него попадаются интересные мысли. Мы с Таном как-то раз беседовали… Ты тогда в увольнительную ушел… Он от общения со мной немножко комплексовать начал, вот я ему и процитировал Алькора: "Рожденный ползать действительно летать не может, но зато ползает гораздо лучше того, кто летает". Это его очень ободрило. А мое самое любимое у Алькора вот это: "Если будильник разбудил тебя летним утром, а за окном почему-то темно - не спеши пенять на будильник: возможно, ты просто проспал конец света".
- Что-то ты меня совсем с толку сбил… - Дарий потряс головой. - Алькор… Будильник… О чем мы говорили-то?
- О том, что я хороший, - напомнил Спиноза.
- Ага… Что ж, хочется верить. - Танкист поднялся. - Но командую здесь все-таки я! И только я!
Он быстро шагнул к двери, чтобы оставить за собой последнее слово. Но, уже выйдя в коридор, услышал голос супертанка:
Командуем всю жизнь, казалось бы,
Но подчиняемся велениям судьбы…
- Ф-философ!.. - с чувством прошипел Дарий. - Стихоплет… Психолог…
Он и сам не знал, в каком значении употребил все эти определения: в ругательном или все-таки в уважительном.