- Дай ему с собой запечатанное рекомендательное письмо для моего отца. Беллерофонт будет думать, что там комплименты ему, но на самом деле в письме ты попросишь Иобата казнить его. Отец прочет письмо и убьет Беллерофонта. Проблема решена.
Прет уставился на жену. Он никогда не думал, что j она настолько кровожадна. Ему сложно было вообразить, чтобы кому-нибудь пришло в голову назвать I ее пончиком.
- Ладно, наверное, это хороший план...
На следующее утро Прет позвал Беллерофонта в тронный зал.
- Мой друг, поздравляю, близится окончание твоего очищения! Ты почти заработал титул Белле-рофонт Непорочный!
- Почти?
Царь рассказал о необходимости путешествия в Ликию и протянул Беллерофонту запечатанный воском конверт.
― Как прибудешь в Ликию, отдай это царю Иобату. Это гарантирует тебе достойный прием.
Беллерофонту нс понравились ледяной взгляд царицы Антии и то, как дрожала рука Прета, когда тот передавал ему конверт, и жуткая органная музыка, звучащая фоном. Но он был в гостях у Прета и не хотел показаться невежливым, задавая вопросы.
- Э-э, хорошо. Спасибо за все.
Беллерофонт свистом позвал своего коня.
Последние несколько месяцев Пегас провел, порхая в облаках, но, услышав зов Беллерофонта, он тут же влетел в окно и опустился на пол тронного зала.
Беллерофонт помахал на прощание приютившей его царской чете и отправился в Ликию, чтобы доставить собственный смертный приговор.
Обычно на путешествие по морю от Аргоса до Ликин уходило несколько недель. Пегас преодолел это расстояние за полчаса недостаточно даже для подачи прохладительных напитков. Когда они уже летели над территорией Ликии, Беллерофонт обратил внимание на множество костров - горели деревни, чернели поля, едко дымили лесные полосы. Либо Ликия проиграла в войне, либо неудачно отпраздновала День барбекю.
Царь Иобат очень удивился прибытию Беллерофонта. Не каждый день коринфянин залетает на коне к тебе в окно. Еще сильнее царь удивился, когда Беллерофонт передал ему рекомендательное письмо от его старого и полного зятя, царя Аргоса.
Иобат вскрыл письмо и прочел следующее:
Дорогой Иобат,
Перед тобой стоит Беллерофонт Непорочный. Он оскорбил мою жену, твою дочь, называя ее <<пончиком" и другими пошлостями. Пожалуйста, убей его немедленно.
Огромное спасибо.
С уважением, Прет
Иобат откашлялся.
- Весьма... необычная рекомендация.
Беллерофонт улыбнулся.
- Прет очень добр ко мне.
- Да уж. Полагаю, ты это письмо не читал?
- Неа.
- Ясно...
Горло Иобата сковала злость. Но зол он был не на Беллерофонта. Царь отлично знал свою дочь Антию. У нее была привычка флиртовать с молодыми людьми и требовать их казнить, если они не отвечали ей взаимностью. Иобат надеялся, что она успокоится, выйдя замуж за Прста. Но, судя но всему, Антия и не думала остепеняться. И теперь хотела, чтобы он выполнил за нее грязную работу удаленно.
Он изучил Беллерофонта. Юноша выглядел очень даже ничего. Он напоминал мозаики Посейдона в местном храме, и Иобат сообразил, что едва ли это просто совпадение. Еще Беллерофонт умудрился подружиться с бессмертным Пегасом, а это что-то да значило.
Иобат решил, что нельзя вот так с ходу убивал, Беллерофонта. Это будет грубо, грязно и, скорее всего, вызовет гнев Посейдона.
Царю пришла в голову другая идея. Возможно, ему удастся решить разом сразу две проблемы. Он предложит Беллерофонту невыполнимое задание, и пусть Мойры решают, достоин он жить или нет, Если Беллерофонт не справится, его смерть удовлетворит Антию. Если у него все получится - царство Иобата окажется в выигрыше.
- Непорочный Беллерофонт, - сказал он, - ты прибыл сюда, чтобы завершить очищение, так? У меня есть для тебя задание. Не буду лгать: легким оно не будет. Но ты сильный молодой герой. У тебя есть летающий конь. Возможно, ты как никто другой подходишь для этой работы.
Беллерофонт выпрямился. Он не привык к ответственным поручениям.
- Я буду счастлив помочь, ваше величество. Но это задание не включает в себя чего-нибудь хрупкого? С координацией у меня не очень.
Нет, ничего хрупкого. Речь идет о чудовище Химере. Ты, случайно, не заметил пожары, когда летел над царством?
- Заметил. Так это был не День барбекю?
- Нет. Мерзкая тварь уничтожает деревни, сжигает посевы, терроризирует мой народ. Никому не удавалось подобраться к ней, тем более убить. Согласно свидетельствам нескольких чудом выживших, чудовище представляет собой помесь льва, дракона и козла.
- Козла?
- Да.
― Насчет льва и дракона это понятно. Они пугают. Но козла?
― Меня не спрашивай. Местные жрецы попытались определить, откуда явилось чудовище. Насколько они смогли понять, Химера вылезла из Тартара. Наверняка она одно из отродий Ехидны. Так вот, соседнему царю, Амнсодару, пришла в голову гениальная идея вскормить Химеру и использовать ее в войне. Закончилось все не очень хорошо. Химера уничтожила его царство, а теперь уничтожает мое. Она наводит страх, плюется ядом и выдыхает огонь, такой горячий, что плавятся доспехи.
― О, - сказал Беллерофонт.
- Это и есть твое задание, - подытожил Иобат. -Убей Химеру. Заранее спасибо!
Беллерофонту никогда не поручали столь важной миссии. Всю свою жизнь он только и слышал, что ему делать не надо: не бросать этот нож, не выливать это масло, не пилить эту веревку. Теперь же царь Иобат, который едва его знал, возлагал на него судьбу своего царства. Что за отличный парень!
Беллерофонт ни в коем случае нс хотел его подвести.
Он запрыгнул на спину Пегаса, и они вылетели из окна.
Когда они нашли Химеру, она выжигала деревню где-то в двадцати милях к югу от столицы. С такой высоты Беллерофонту быстро стало ясно, почему описание чудовища было таким размытым. Любой, оказавшийся на расстоянии сотни футов, обращался в пепел.
(Для заметки: я встречал Химеру, и она была совсем не такой, какой ее увидел Беллерофонт. Чудовища часто меняют обличье, так что ничего удивительно. Кстати, "моя" Химера выглядела как чихуахуа и отзывалась на "Малыш", что переводит нас на совершенно новый уровень устрашения. Но продолжим...)
Беллерофонт увидел существо размером с мамонта. У него были голова и лапы льва, задняя часть туловища оказалась чешуйчатой, как у рептилии, с драконьими лапами и хвостом, по какой-то причине заканчивающимся змеиной головой. Змея злобно хлестала из стороны в сторону. Понятное дело, застрянь я в заду у чудовища, я бы тоже был слегка не в духе.
А самым странным в этом создании была козья голова, торчащая из спины наподобие перископа. Она поворачивалась практически на все триста шестьдесят градусов и выдыхала стофутовые столбы огня.
Ого, - пробормотал Беллерофонт. - Что думаешь, Пегас? Может, спикируем на эту штуку?
Пегас заржал: "Не знаю, приятель. Я бессмертный, а вот ты? Не особо".
Как всякий хороший герой, Беллерофонт взял с собой меч и копье. Занеся над головой копье - оно все-таки было довольно длинным, он приказал Пегасу снижаться. Когда до Химеры оставалось футов двадцать, козья голова их заметила и выдохнула пламя.
Пегас так резко затормозил, что Беллерофонт едва не сорвался. Жар от огня опалил ему волоски на руках. Змеиная голова выплюнула ядовитое облако, которое обожгло легкие Беллерофонта. Лев взревел так жутко, что парень чудом не потерял сознание.
Своим спасением он был обязан летающему жеребцу. Пегас резко набрал высоту, уходя от опасности и оставляя за собой след из горящих конских перьев.
Беллерофонт выкашлял ядовитый дым.
- Неудачно получилось.
Пегас фыркнул: "Да что ты?"
Химера наблюдала за ними, пока они кружили над ней. Змеиная голова шипела. Львиная скалилась и рычала. Но козья пугала Беллерофонта •больше всего. Эта штука была олицетворением массовых разрушений.
- Нужно что-то сделать с пламенем, - задумался Беллерофонт. - Я мог бы бросить копье ей в глотку, но оно просто расплавится...
Вдруг его осенило. Он вспомнил, как его ругали, когда он сжег трапезную. Перед тем как разлить масло, он жарил зефир: ему нравилось, как зефиринки румянятся и плавятся, превращаясь в тягучую вкусную массу.
"Не глотай их, - говорила всегда мама. - Они забьют тебе горло, и ты задохнешься".
- Ага, - сказал сам себе Беллерофонт. - Спасибо, мам...
Он оглядел руины деревни и, заметив на углу главной улицы брошенную кузнечную лавку, попросил Пегаса полететь туда. Оказавшись в лавке, Беллерофонт спешился и ушел с головой в беспорядочные завалы.
Химера видела, что они приземлились. Взревев, она бросилась по главной улице на всей скорости, что позволяли ее разнокалиберные лапы.
― Ну давай, давай, - бормотал Беллерофонт. Он убрал с кузницы какие-то доски. - Ага!
Рядом с мехами лежал кусок свинца размером с подушку. Беллерофонт едва смог его поднять, но все же доковылял до Пегаса и с немалыми усилиями взгромоздился ему на спину. Они взлетели, и ровно в ту же секунду Химера подожгла кузницу.
Пегас заворчал, с трудом поднимаясь в воздух с новым грузом: "Зачем тебе эта свинцовая подушка?"
- Увидишь. - Беллерофонт вкрутил наконечник копья в глыбу металла. К счастью, свинец - материал мягкий, и юноше удалось насадить его на копье, как огромную тяжелую зефирку на прут. - Пегас, подлети достаточно близко, чтобы я смог накормить этим козла.
"С удовольствием", - заржал Пегас и спикировал еще раз.
- Эй, Химера! - заорал Беллерофонт. - Хочешь зефирку?
Все три головы чудовища посмотрели вверх. Химера никогда нс пробовала зефира. Достать его в Тартаре было невероятно сложно. А этот смертный герой держал в руке нечто, очень напоминающее гигантский серый зефир на древке.
Три маленьких мозга Химеры недолго поспорили, взвешивая "за" и "против" идеи съесть предлагаемый незнакомцем зефир. Беллерофонт был всего в десяти футах над ними, когда козья голова решила, что это уловка. Она открыла пасть, чтобы сжечь герою лицо, но тот швырнул ей прямо в глотку свинец на палочке.
Пегас ушел в сторону, а козья голова захрипела: расплавленный свинец залил легкие. Химера пошатнулась. Львиная и змеиная головы скривились от боли.
Беллерофонт спрыгнул со спины Пегаса и обнажил меч. Удивительно, но он умудрился сделать это, не заколов самог о себя.
Впервые в жизни Беллерофонт ощутил себя настоящим героем с должным образом работающими рефлексами, моторной координацией и всем остальным. Химера встала на задние лапы, готовясь прыгнуть, но Беллерофонт успел раньше: он поднырнул под нее и всадил лезвие в живот чудовища. Химера упала, и лишь хвост-змея продолжал хлестать.
- Ие-ху! - закричал Беллерофонт и поднял руку, чтобы дать пять Пегасу.
Тот посмотрел на него, точно говоря: "Ты совсем дурак?"
В качестве сувенира Беллерофонт отрезал козью голову Химеры, чья пасть, покрытая свинцом, все еще дымилась. Сделав пару селфи на фоне останков чудовища, он оседлал Пегаса и полетел назад в Ликию, чтобы сообщить царю Иобату хорошие новости.
Царь обрадовался, что Химера мертва, но поразил тому факту, что Беллерофонт вернулся живым.
- И что мне теперь с тобой делать? вздохнул он, случайно произнеся это вслух.
Беллерофонт нахмурился.
― Ваше величество?
- Я хочу сказать... Как мне тебя отблагодарить? Отличная работа!
Тем вечером царь устроил грандиозную вечеринку в честь Бсллсрофонта. Они ели торт и мороженое, смотрели выступления колдунов и фокусников, хотя царь и запретил номер с глотанием огня, потому что после Химеры он отдавал дурным вкусом.
Иобат и Беллерофонт проговорили до поздней ночи. Царю пришелся очень по душе этот юный герой. Иобат нс желал ему смерти, но и забыть о письме от дочери Антии с требованием казнить юношу не мог.
Почему? Может, Иобат опасался, что Беллерофонт станет угрозой его царству. А может, он просто был одним из этих паи, что ненавидят отказывать хоть в чем-то своим детям, пусть даже их дети - социо-паты. Как бы то ни было, Иобат решил дать Белле-рофонту новое задание, чтобы убедиться, что Мойры действительно хотят видеть его живым.
- Ты знаешь, Беллерофонт, - сказал он за десертом. - Я, конечно, не вправе снова о чем-либо тебя просить, но...
- Все, что угодно, мой господин!
Беллерофонт говорил совершенно искренне. Он никогда еще не ощущал себя героем, и ему это нравилось. Народ его воспевал. Младшая дочь царя, красавица Филонов, беззастенчиво с ним флиртовала, и это ему тоже нравилось. Но самое главное - Иобат и него верил. Царь дал Беллерофонту шанс проявить себя. Что за отличный парень!
- Если я хоть в чем-то смогу тебе помочь, -продолжил Беллерофоит, - я это сделаю. Только скажи!
Собравшиеся зааплодировали и подняли кубки за Беллерофонта.
Иобат почувствовал себя последним гадом, по выдавил улыбку.
― Что ж, есть одно племя - солимы, они посягают на наши восточные границы. Химера убила моих лучших воинов, за исключением тебя, разумеется, поэтому армии почти не осталось. Боюсь, солимы захватят всю страну, если их не остановить.
― Больше ни слова! - воскликнул Беллерофоит. Я полечу туда завтра и со всем разберусь!
Гости восторженно закричали. Царевна Филоноя состроила герою глазки.
Иобат не уставал восхвалять юношу, но чувство вины разъедало его изнутри.
Никто и никогда не побеждал солимов. Они находились под зашитой бога войны Ареса и не ведали страха во время сражений. Отправить против них одного юношу... это было практически убийство.
На следующий день Беллерофоит запрыгнул на Пегаса и полетел воевать с соседями. Возможно, он застал их врасплох, напав с неба. Или наконец обрел уверенность в себе, как советовала Афина. Иобат в него поверил, и Беллерофоит тоже в себя поверил. В общем, юный герой приземлился посре ди лагеря солимов и начал их рубить. После того как Беллерофонт разделался с половиной племени и обратил оставшихся в паническое бегство, вождь взмолился о пощаде. Он поклялся больше никогда не нападать на Ликию. Они с Беллерофонтом подписали мирный договор и сделали пару селфи для потомков. После чего Беллерофонт полетел назад во дворец.
И вновь царь Иобат был потрясен. Народ Ликин обезумел от радости. Тем вечером они вновь устроили празднества. Царевна Филоиоя флиртовала с юным коринфянином и умоляла отца организовать их свадьбу.
Иобат разрывался. Беллерофонт оказался страшно полезен. Он был отважен, силен, и его не в чем было упрекнуть. С появления в Ликии он не совершил ни единого проступка - ни убитых родственников, ни сожженных трапезных, ни отправленных в плавание пустых кораблей.
Все же... Антия просила отца о смерти юноши, а Иобату было сложно отказать своей кровожадной дочери. Он решил отправить Беллерофон-та на последнее опасное испытание, чтобы на все сто процентов убедиться, что Мойры на стороне героя.
- Мой чудесный друг Беллерофонт, - сказал царь. - Я ужасно себя чувствую, прося тебя об этом, но над моим царством висит еще одна угроза... О нет, это слишком опасно, даже для такого героя, как ты.
- Говори! - воскликнул Беллерофонт.
Собравшиеся закричали и застучали кубками по столам.
- Что ж, ― вздохнул Иобат. - Один народ пошел войной на все города Анатолии. Возможно, ты слышал об амазонках?
Крики стихли. Беллерофонт сглотнул. Он слышал легенды об амазонках, еще как. Одно это слово вызывало у маленьких греков кошмары.
― Ты... Ты хочешь, чтобы я сразился с ними?
- Я больше никому не могу доверить эту миссию, - сказал Иобат, и это была правда. - Если тебе удастся заставить их отступить, как ты сделал с солимами, это было бы здорово.
На следующий день Беллерофонт отправился на бой. Он сам себе не верил, что собирается пойти против амазонок, но Иобат надеялся на него, и Беллерофонт не мог его подвести.
Юный герой приземлился прямо в расположение армии амазонок и пошел рубить ряд за рядом. Амазонки из-за шока ничего не предпринимали. Они просто поверить не могли, что один тупой мужик может быть настолько отважным. К тому моменту, когда царица амазонок восстановила строй, Беллерофонт успел убить сотню ее лучших воительниц.
Царица попросила о перемирии. Беллерофонт согласился оставить амазонок в покос в обмен на обещание больше не нападать на Ликию. Они подписали мирный договор, что амазонки делали крайне редко, но они уважали смелых, а Беллерофонт Непорочный определенно был таковым. Амазонки не стали с ним фотографироваться, но юноша не обиделся и в приподнятом настроении полетел на зал во дворец.
Когда он опустился на колено перед царем и объявил о победе, Иобат поступил неожиданно.
Старик разрыдался, соскользнул с трона, обхватил лодыжки Беллерофонта и невнятно прохныкал:
- Прости меня, мой мальчик! Прости меня!
― Э-эм... хорошо, ― сказал Беллерофонт. - Что ты сделал?
Иобат рассказал о смертном приговоре, показал Беллерофонту письмо от Прета и сознался, что все эти задания были попытками исполнить просьбу дочери и лишить Беллерофонта жизни.
Герой мог разозлиться, но вместо этого он помог царю встать на ноги.
- Я прощаю тебя, - сказал Беллерофонт. - Вместо того чтобы убить меня на месте, ты дал мне шанс проявить себя. Ты сделал меня истинным героем. Как я могу из-за этого сердиться?
― Мой дорогой мальчик! Иобат был так благодарен, что отдал ему в жены свою дочь Филоною и объявил Беллерофонта наследником трона. Многими годами позже, когда Иобат умер, Беллерофонт стал царем Ликии.
Что касается Антии, то она так и не отомстила. Узнав, что Беллерофонт женился на се младшей сестре и получил царство ее отца, она так расстроилась, что покончила с собой.
И жили они долго и счастливо.
Ха-ха-ха. Не совсем.
Вы уже ознакомились с достаточным количеством подобных историй, чтобы лучше знать. Беллерофонт просто не мог не упасть лицом в грязь напоследок.
Пробыв царем многие годы. Беллерофонт начал тосковать по старым добрым временам. Толпа уже не приветствовала его с таким восторгом, какой она проявляла, когда он только убил Химеру. Никто не вспоминал, как он победил солимов и амазонок. А когда он рассказывал эти истории за царскими банкетами, гости едва сдерживали зевки. Даже его жена Филонов закатывала глаза.
Забавно, как бывает. Новые герои приходят - старые оказываются выброшенными на обочину. Мы забываем плохое и ностальгируем о прошлом: как сжигали дворцы и как нас приговаривали к смерти сумасшедшие царицы.
Беллерофонт решил, что его душа, подверженная кризису среднего возраста, жаждет еще одного приключения. такого, что заставит всех вновь его полюбить и вернет жизни былую остроту.
Он собирался взлететь так высоко, куда еще ни один герой не забирался. Он посетит богов на Олимпе! Царь вышел на самый высокий балкон дворца и свистнул Пегаса.
Крылатый конь ответил на зов. Они не виделись много лет. Пегас, будучи бессмертным, ничуть не изменился, но он оказался немного шокирован, увидев, как постарел Беллерофонт.
Пегас наклонил голову: "В чем дело?"
― О, мой друг! - воскликнул Беллерофонт. Нам предстоит новое приключение!