Теперь Джону было не до восторгов, но он все равно ласково называл коня по имени, разговаривал с ним и старался поменьше прибегать к удилам. Тем временем бой уже затихал.
Воины из клана томпсонов спешили убраться подальше от Абердина, а его жители пытались отбить украденных лошадей, оседлать их и продолжить погоню. К сожалению, почти вся упряжь осталась в городе. В пылу преследования грабителей хоки, кларки, филдинги и другие защитники Абердина карабкались даже на неоседланных коней.
Джон оказался одним из немногих, кто скакал в седле, к тому же на отдохнувшем жеребце. Опустив голову, юноша поискал глазами свой карабин… Увы, за несколько минут конь унес его слишком далеко от того злосчастного места.
Что ж, у Джона оставались меч и нож - вполне достаточное вооружение для любого воина. На полном скаку юноша погнался за врагом.
Однако вскоре он понял, что сможет догнать одного, в лучшем случае - двух налетчиков, причем вооруженных ружьями.
Джон задумался. Ему вдруг пришло в голову, что на очередном совете филумов Конфедерации, когда воины будут перечислять свои победы, поступок Джона из клана хоков вызовет всеобщий смех. Пусть он и украл трех лошадей, но не смог удержать их более чем на несколько часов. Расплата наступила слишком быстро…
Необходимо придумать что-нибудь более достойное настоящего воина.
И Джон нашел решение. Налетчики рассыпались по одному, однако после того как они оторвутся от преследователей, их пути непременно сойдутся на дороге в родной город.
Как скаут клана хоков и пастух, юноша знал округу не хуже родного дома. Джон быстро огляделся, но не нашел ни одного сородича, с которым надеялся поделиться своим замыслом. Вероятно, те, кто добыли лошадей, уже умчались за грабителями.
Юноша пожал плечами, уперся пятками в бока жеребца и поскакал вперед. Любой житель Абердина, увидев Джона, счел бы его глупцом или трусом - в той стороне, куда он направился, не было ни одного томпсона с ворованными лошадьми. Представив позор, который ему достанется в случае неудачи, всадник поморщился.
Через поле, через поросшую вереском степь, через рощи и холмы он все скакал и скакал вперед. Джон отлично знал эти земли, однако никогда еще ему не приходилось мчаться так быстро.
Холмы постепенно превращались в высокие горы, и жеребец начал уставать, когда юноша оказался в узкой долине. Наконец он остановился, спрыгнул с коня, отвел его в укромное место под сень деревьев и привязал. Джон решил было завязать жеребцу морду, чтобы тот не заржал, услышав приближавшихся лошадей. Впрочем, конь слишком устал от бешеного галопа и едва ли проявит интерес к своим сородичам.
Взяв в руки меч в ножнах, чтобы тот не путался под ногами, юноша начал подниматься по крутому горному склону.
На самой вершине, которую Джон заранее облюбовал, он оглянулся на проделанный верхом путь. Неужели его расчеты не оправдались? На дороге виднелось лишь жалкое облачко пыли…
Но нет! Хотя бы один из томпсонов должен возвращаться с добычей в родной Кейтнис именно этой дорогой. Непременно должен! Иначе Джон из клана хоков обречен на бесчестье.
Усевшись на камень, он принялся ждать и обдумывать свои действия на случай, если налетчик или налетчики все же появятся. Юноша проклинал себя за то, что пожалел времени и не нашел карабин.
Зато о лучшей засаде, чем эта, нельзя было и мечтать. Убегающие от погони грабители, конечно, станут оглядываться назад - им и в голову не придет, что опасность подстерегает впереди. Если бы Джон не потерял карабин, то успел бы выбить из седла по меньшей мере двух всадников, прежде чем те успели бы подготовиться к обороне. Теперь юноше приходилось рассчитывать лишь на меч и нож.
Джон задумчиво поднял большой камень. Нет, не годится. Хотя враг и проскачет как раз внизу, юноша не мог поручиться за точность своего броска. Подростки обычно упражнялись в Абердине с деревянным оружием, а не с камнями.
Наконец Джон различил вдали облако быстро поднимавшейся пыли.
Ура! Он правильно разыграл свои карты!
По крайней мере пока…
На всякий случай юноша собрал полдюжины подходящих булыжников, положил их поближе к себе и спрятался за валуном. Едва ли среди всадников нашелся такой зоркий, который успел заметить на холме чужака.
Из укрытия Джон спокойно разглядел четырех лошадей и только одного наездника. Уже считавший себя полноправным членом клана - оставалось лишь выполнить на очередном сборе обычные формальности, - Джон пожалел, что ему предстоит схватиться лишь с одним врагом. Однако юноша почувствовал и огромное облегчение. По сути он был еще совсем мальчишкой, особенно перед лицом опытных воинов из клана томпсонов.
Нагнувшись пониже, Джон наблюдал. Его взору предстал вдруг собственный жеребец, скакавший впереди остальных украденных налетчиком лошадей. Обиднее же всего юноше показалось то, что трех остальных лошадей еще совсем недавно увел у томпсонов он сам. Такого поворота событий Джон никак не ожидал.
Тогда он попытался оценить силы несшегося к нему во весь опор противника. К счастью, тот выглядел ненамного старше и крупнее Джона. Возможно, взрослые члены клана взяли с собой парня помочь управиться с ворованными лошадьми.
Джон приготовился. Теперь план действий совершенно прояснился для него. Положив меч возле себя, юноша поднял два тяжелых камня.
Тропа внизу как раз сужалась, и лошадям поневоле пришлось замедлить шаг. Джон по очереди метнул оба камня в первого же коня.
Животное заржало и попятилось, задержав скачущих за ним лошадей - тоже изрядно перепуганных.
Тогда юноша схватил меч и спрыгнул вниз. Ему снова повезло - Джон приземлился как раз на спину мародера из клана томпсонов. От неожиданности тот свалился с коня.
Юноша занес нож, но вдруг понял, что в оружии уже нет необходимости. От удара головой при падении враг потерял сознание.
Кроме того, существовала другая причина, по которой Джон из клана хоков отвел руку. Не было запрета строже, чем запрет ранить женщину…
4
Джон поднялся на ноги и уставился на девушку, на которую только что напал. Она показалась ему еще совсем юным созданием - во всяком случае, не старше самого Джона.
Девушка носила кильт клана томпсонов, а ее волосы были коротко подстрижены. На поясе у нее болтался кинжал.
Джон с изумлением разглядывал незнакомку. Еще никогда ему не приходилось видеть девушку, которая бы намеренно выдавала себя за парня. Видно, правду говорят, что у женщин из клана томпсонов совсем нет стыда…
Лошади, обученные боевые скакуны, остановились и сбились в кучу. Решив ненадолго оставить свою пленницу, Джон привязал их рядом со своим конем. Затем поднялся на вершину холма за мечом.
Девушка начала понемногу приходить в себя. Юный воин уселся на валун и стал ждать.
Джон не слышал, чтобы женщины из его или соседнего клана когда-либо участвовали в набегах. Существовала еще одна тонкость: как защищаться от девчонки, если она набросится на тебя с карабином, мечом или кинжалом? Развернуться и бежать?
Девушка пошевелилась и застонала. Присев на корточки рядом с ней, Джон из клана хоков положил ее голову себе на колени.
"А ведь она очень даже симпатичная", - решил юноша, отметив высокий лоб, рыжеватые, к сожалению коротко подстриженные, волосы и красивый, возможно, чуть крупноватый рот. У незнакомки были белоснежные зубы и твердый подбородок.
Неожиданно ее синие глаза недоуменно уставились на Джона. Рука девушки метнулась к кинжалу.
Как можно осторожнее отобрав его и швырнув подальше на дорогу, Джон неловко заметил:
- Тебе нечего бояться. У нас в клане хоков не принято обижать женщин.
Когда она села, юноша поднялся на ноги и хмуро смотрел на нее, не зная, что сказать. Да и что сказал бы воин, взяв в плен грабителя, который оказался вдруг женщиной, а вернее, молоденькой девушкой?
Встав тоже, она презрительно взглянула на молодого человека, но вдруг покачнулась. Пленница на секунду приложила руку к раненой голове - казалось, от вида крови, хотя ее было и немного, девушке стало дурно.
Джон шагнул вперед и одной рукой приобнял ее за талию.
Его поступок напугал незнакомку, но юноша мягко заверил ее:
- Успокойся, я не сделаю тебе ничего дурного. Пойдем, посиди немного на вереске, и голова перестанет кружиться.
Девушка позволила Джону отвести ее подальше от каменистой дороги и села.
Терпеливо ожидая, когда ей станет лучше, он вдруг заметил, что незадачливая налетчица украдкой разглядывает его сквозь пальцы, которыми прикрыла лицо.
Джон решил, что ей всего лишь семнадцать, а возможно, даже шестнадцать лет. Неужели у томпсонов некого больше посылать на грабеж, кроме таких девчонок? Джон как будто забыл, что ему самому еще не исполнилось восемнадцати лет и что он пользуется лошадью, как взрослый, лишь в исключительном случае. Если бы не нападение врагов, юноша, так же как его сверстники, подносил бы воинам патроны и воду или помогал бы раненым.
Пытаясь придать голосу как можно больше солидности и оттого еще больше смущаясь, он сказал:
- Ну, теперь выкладывай все по порядку.
- Что "все"? - с вызовом переспросила девушка.
- Какой смысл запираться - все улики налицо. У тебя есть оружие. Вместе с кланом томпсонов ты участвовала в набеге на Абердин.
Убрав руки от лица, она нахмурилась и медленно произнесла:
- А ты тот парень из хоков, что украл у нас возле реки лошадей.
- И объявил победу над тремя воинами из клана томпсонов, которые зарезали у хоков скот, - пробормотал Джон.
Незнакомка недоверчиво протянула:
- Но ты еще слишком молод для такого…
Ответить на это ему было нечем, хотя юноше очень хотелось выглядеть в эту минуту постарше. Ему показалось, что он еще не видел девушки красивей. В голову невольно пришла мыль: а ведь уже скоро придется воровать невесту из чужого клана…
- Что ты со мной сделаешь? - спросила пленница, испытывая лишь слабый страх перед неизвестным. Девушка уже доказала, что она не из робкого десятка.
Джон не отставал:
- Сначала расскажи, как ты здесь оказалась.
Ее рот упрямо сжался, однако собеседник не торопил ее, и незнакомка наконец заговорила:
- Меня зовут Элис. Я из клана томпсонов.
Юноша кивнул:
- А я Джон из клана хоков.
- В семье среди пяти братьев я была единственной девочкой.
Джон не нашел в этом ничего особенного. В большинстве семей на Каледонии воспитывалось не меньше пяти-шести детей. Причем считалось, что мальчиков и должно рождаться больше - на каждом шагу их подстерегала опасность.
Тем временем Элис продолжала:
- Мою мать захватили в плен во время набега из Эдина, и меня воспитывали братья и сородичи. Я привыкла больше играть игрушечными мечами, чем куклами и тем, во что обычно играют девочки. Да, пока я не выросла, именно так оно и было.
- Продолжай, - попросил ее Джон.
- В один из налетов абердинцев моих пятерых братьев, которые пытались спасти скот, убили…
- Неужели всех пятерых в один день?! - удивился юноша.
- Всех пятерых. Правда, той ночью двое братьев вернулись израненные домой, но они не прожили и недели.
- Какая жалость, - пробормотал Джон.
Девушка глубоко вздохнула:
- Я была еще девчонкой, но поклялась, что воздам Абердину сполна. Я дала слово перед старейшинами клана - тогда, жалея меня, никто из них не посмеялся надо мною. Но годы шли, а я все повторяла себе, что когда-нибудь отомщу. Забыв про детские игры, я, сколько могла и насколько разрешали мне сородичи, упражнялась с мечом, ножом и карабином. Хотя, по правде, мне редко удавалось выпросить у кого-нибудь из взрослых карабин.
Джон во все глаза смотрел на нее.
Элис снова вздохнула.
- Когда я выросла, то стала каждый раз умолять мужчин брать меня в набеги. Хвала Святейшему, мне не отказывали. Пока наконец, опасаясь за мое здоровье, вожди не объявили мне, что я могу участвовать еще в одном последнем набеге на Абердин, а потом должна ограничиться женскими делами.
- И что же? - нетерпеливо спросил Джон, по-прежнему глядя на девушку широко открытыми глазами. Ее история показалась ему удивительной. Вряд ли такое было бы возможно в его родном Абердине.
Элис с горечью проговорила:
- Только потом я узнала, что этот пустяковый набег нарочно устроили только ради меня. Мы прискакали в степь за Абердином…
- В угодья клана хоков, - продолжил за нее Джон.
- Да. И там всего лишь согнали да зарезали немного скота. Ни о какой опасной стычке с абердинцами не было и речи.
- Тогда же, после долгой разведки, я и наткнулся на вас.
- Да, и объявил поверженными Уилла, боевого кацика клана томпсонов, и двух других вождей.
- Ничего себе! - от изумления вырвалось у Джона. Во время посвящения в мужчины ему точно будет чем похвастаться перед кланами.
- Ну а потом, - рассказывала между тем Элис, - о цели набега начисто забыли. Собрался весь отряд, и мы что было духу поскакали в Абердин - впереди, кипя от злости, - боевой кацик Уилл. - Девушка пожала плечами. - Остальное ты знаешь. Ваши табуны остались почти без охраны. Мы забрали лошадей и разделили их между всеми членами отряда, чтобы отогнать в Кейтнис. Уилл, хотя бы частично, был отмщен.
По числу захваченных лошадей в клане не помнят более удачного набега, чем этот.
- Согласен, набег грандиозный, - мрачно подтвердил Джон, - и отлично организован.
- А теперь, - сказала Элис с горечью, - ты, наверное, отвезешь меня в Абердин, и я стану жить в вашем клане как безродная.
Юноша долго и пристально смотрел ей в лицо, затем покачал головой:
- Нет, ты не рождена для работы на кухне. И недели не пройдет, как тебя выкрадет у нас кто-нибудь из кларков или филдингов.
- А тебе-то что до этого? Им ведь придется заплатить за невесту выкуп. Такому молодому воину, как ты, совсем не помешают несколько лошадей или голов скота - а я наверняка заслуживаю хотя бы парочку лошадей. Сам ты, мне кажется, уже женат. Или я просто тебе не приглянулась? - задумчиво спросила Элис, поправляя волосы.
- Нет, я не женат, - бросил Джон.
- Ах, вот как. - В ее голосе все еще чувствовалась горечь. - Ну, все равно, Джон из клана хоков, не думаю, что я понравлюсь кому-нибудь из Абердина. Разве что меня похитит кто-то постарше, может быть, тяжело израненный в сражениях воин, которому нужна молодая жена, а заодно и хорошая работница.
Джон снова поднялся на ноги и, взглянув на Элис, отошел к лошадям. Затем отвязал ту, на которой прискакала девушка, вернулся обратно и протянул ей поводья.
Элис непонимающе посмотрела на него.
- Возвращайся в Кейтнис. Я еще не посвящен в мужчины, Элис из клана томпсонов, и стану полноправным членом клана только после очередного сбора. Поэтому я не имею права похищать невесту. Если я вернусь с тобой в Абердин, этим правом воспользуется кто-нибудь другой. Так что возвращайся лучше к своим, Элис из клана томпсонов.
Девушка стояла и смотрела на него как зачарованная.
Джон добавил:
- Но я за тобой приеду.
Как и подобает девушке, она залилась румянцем:
- Мои сородичи защитят меня.
Юноша скептически скривил рот.
- А если им это не удастся, - не унималась Элис, высоко подняв голову, - я лишу себя жизни собственным кинжалом.
- Я знаю о таком обычае, - небрежно обронил Джон, - но никогда не слышал, чтобы кто-нибудь к нему прибегал. Кроме того, на следующем совете Конфедерации я буду с почтением просить вождя хоков переговорить с вождем томпсонов о похищении из их клана Элис и о достойном выкупе.
Неожиданно для собеседника девушка вдруг занесла руку, чтобы дать ему пощечину.
Однако он успел схватить и поцеловать Элис прямо в губы. На некоторое время она как будто застыла, но вскоре ее губы невольно разжались. Сквозь куртку Джон чувствовал, какая у нее мягкая грудь. Наконец он отпустил девушку и улыбнулся.
Та принялась тереть рот рукой.
- Но… но я не твоя невеста, - в ужасе залепетала Элис. - И ты нарушаешь запрет.
- Конечно, - ухмыльнулся Джон.
Вскочив в седло, она испепеляла юношу гневным взглядом.
- Я опозорена!
- Не думаю, - возразил Джон. - Ведь, кроме нас с тобой, об этом никто не знает.
Тогда Элис в ярости уперлась пятками в бока лошади и умчалась прочь.
А Джон еще долго стоял и смотрел вслед девушке, которую полюбил.
Как и следует ожидать от молодого человека, у которого женитьба еще впереди, подгоняя вырученных коней обратно в Абердин, Джон в основном уносился мыслями к Элис из клана томпсонов. Однако путь был неблизкий, и юноша размышлял также и о пришельцах.
Особенно его занимало оружие, продемонстрированное гостем по имени Деруддер. Что он тогда сказал? "Я мог бы одной очередью смести их всех".
Хотя порядочному члену клана и не подобало размышлять о подобном, Джон, подавив дрожь, все-таки подумал о том, что для хорошего набега понадобилось бы всего лишь несколько экземпляров такого оружия. Пришельцы назвались исследователями и, если юноша правильно понимал значение этого слова, прибыли с мирной миссией. Что, если им пришлось бы участвовать в набеге? Кто смог бы устоять против них, против мощи их оружия?
Самым передовым видом транспорта на Каледонии считалась обыкновенная двухколесная повозка. Даже Джон хорошо представлял себе разницу между запряженной лошадью двуколкой и кораблем, способным перемещаться в космосе.
Быстро смеркалось, и на всадника навалилась невыносимая усталость. Загнав лошадей в глухой овраг и спутав их, Джон повалился на вереск.
Когда молодой человек проснулся, он чувствовал себя отдохнувшим, хотя и проспал всю ночь на земле, не подстелив даже плащ. Тем и отличается юность, особенно на планете Каледония - издавна человек и природа слились там в одно целое…
Собрав лошадей, которым из-за пут не удалось далеко разбрестись в поисках травы, Джон возобновил путь в Абердин.
Приближаясь к городу, всадник то и дело встречал других воинов, которые направлялись туда же. Изредка они гнали перед собой лошадей.
Элис из клана томпсонов не ошиблась - их набег удался на славу. Что же касается абердинцев, то они едва ли объявили кого-нибудь из противников побежденными, разве что убили некоторых и вернули малую долю из украденных коней. Для города этот день оказался черным, и его не воспоют барды - во всяком случае абердинские. Несмотря на собственную победу, подумав о предстоящем сборе, Джон поморщился.
Почти перед самым городом путешественник встретил друга, Дона из клана кларков. Тот хмуро скакал на лошади и гнал перед собой другую, низкорослую и старую клячу, не пригодную для боя.
Джон окликнул товарища, стараясь подавить бурную радость - молодой воин из клана хоков чувствовал, что взрослеет не по дням, а по часам. Его собственные три лошади выглядели сытыми, здоровыми и хорошо вышколенными. Самое же главное - они не принадлежали сородичам, а значит, их не надо было возвращать, кроме, конечно, жеребца, на котором скакал сам Джон.
Дон спросил:
- Откуда они у тебя?
Друзья вместе выросли, но теперь ровесник почему-то показался Джону моложе, неопытнее.