Его рука потянулась к кобуре. Но прежде чем он успел достать оружие, Валентайн уже навел на полицая свой револьвер. Дважды выстрелив, он попал лейтенанту в грудь. Тот упал, судорожно дергая ногами.
Позади Валентайна двое Волков подняли карабины. Один из них замешкался, запутавшись в плаще, но Элпин всадил пулю в подбородок часовому на башне в то время, как тот все еще пристраивал на плече винтовку. Второй Волк как раз успел выстрелить в его наклонившуюся фигуру, и винтовка упала с башни.
В тот момент, когда винтовка часового шлепнулась в жидкую грязь, Валентайн разрядил свои пистолеты в двух оставшихся у ворот полицаев. Трое Волков спрыгнули в идущую вдоль дороги канаву, разбрызгивая мутную дождевую воду. Валентайн выбросил пустой револьвер и вставил новую обойму в пистолет, приведя его в боевую готовность. Над их головами просвистел выстрел из северной башни.
Элпин проскользнул вдоль канавы, в то время как Валентайн через оптический прицел изучал дверь и окна старой караулки. Незапертая, открывающаяся внутрь металлическая дверь с надписью "Добро пожаловать" поскрипывала на ветру. Валентайн скатился в канаву.
- Попытаться пройти через ворота, сэр? - спросил Бейкер. С его лица капала грязная вода.
Валентайн покачал головой:
- Оставайся здесь и жди сержанта.
Чуть дальше Элпин высунулся из канавы, чтобы дать ответный выстрел по северной башне.
- Элпин, пригнись! - крикнул Валентайн.
Волк снова вскинул ружье, и тут пуля вонзилась в землю прямо перед его лицом. Брызнула грязь, а Элпин, вскрикнув от боли, выронил карабин и схватился за правый глаз. Валентайн пополз к юноше, ругаясь сквозь стиснутые зубы, и услышал шлепок, а вслед за ним звук выстрела. Элпин рухнул на спину в канаву. Валентайн бросился к солдату, здоровый глаз которого был открыт, а другой превратился в кровавое месиво. Пронзительно завыла лагерная сирена. Валентайн оттащил Элпина в канаву, стараясь укрыться от часового за сторожкой у ворог. В это время Стэффорд во главе взвода уже атаковал лагерь с севера. Валентайн слышал выстрелы и звук бьющегося стекла. Его второй боец палил наобум в сторону караулки.
Валентайн обнаружил рану на руке Элпина и зажал ее, пытаясь остановить кровь. К счастью, липкая струя под его ладонью текла равномерно, а не прерывистыми толчками, как при повреждении артерии. Он подозвал второго Волка:
- Бейкер! Элпина ранили!
- Кто-то подошел там к окну… Я его упустил, - пробормотал Бейкер.
- Пригни голову. Иди сюда и помоги наложить повязку.
Бейкер поспешил на зов, но растерялся, увидев Элпина. Тренировки по оказанию первой медицинской помощи всегда проходили на ровном лугу, а не в сырой канаве, где и локоть-то было негде поставить.
Валентайн раздраженно вздохнул.
- Не обращай внимания. Просто прижми вот здесь, - сказал он, подсовывая ладонь Бейкера под раненую руку Элпина чуть ниже подмышки. - Жми крепче. Не бойся - он в шоке и ничего не чувствует.
Валентайн выглянул из канавы - никаких следов остальных Волков, хотя выстрелы со стороны северной вышки прекратились. Часовой либо сбежал, либо был убит. Бейкер, похоже, справился с перевязкой, и Валентайн проверил, достаточно ли плотно наложен жгут.
- Мистер, мистер! - позвал кто-то из караулки. - Мы сдаемся… То есть я сдаюсь. Не стреляйте, я выхожу. Со мной женщина.
- Я только присматриваю за хозяйством. Я не из территориалов! - добавил женский голос.
Валентайн осторожно выглянул из канавы.
- Тогда руки вверх - и выходите, - отозвался он. Дверь с надписью "Добро пожаловать" отворилась, и из нее показался молодой человек в камуфляже, а за ним - женщина в рабочем халате. Валентайн направил пистолет на мужчину.
- Да ты в форме. Лицом на землю, живо!
Тот подчинился. На другом конце поселения больше не было слышно выстрелов, но Валентайн видел оклахомцев, бегущих из бараков к северной ограде. Видимо, Волки уже подошли к лагерю.
- Откройте, пожалуйста, ворота.
Женщина бросилась выполнять просьбу. Незапертые ворота легко повернулись на петлях, и Валентайн вошел в лагерь. Он приблизился к человеку в форме. Тот все еще лежал на земле, повернув голову и опасливо глядя на Валентайна.
- Тебе, терри, лучше рассказать, кто там, в доме, если не хочешь иметь дело с тем парнем, что держит тебя на мушке.
- Там, мистер, четыре Черепа и какой-то администратор из Талсы. А я правда не территориал. А форму ношу, потому что имею дело с транспортом - вожу грузовик, я только водитель, клянусь.
- Ты привел сюда танкер?
- Да, сэр, это был я. У них есть насос для дорожного транспорта и трактор. Я должен был переночевать здесь, в Ригъярде, а затем…
- Я нашел лейтенанта! - послышался возглас. Волк указывал ружьем на тот угол караулки, за которым скрывалась дверь.
- Сержант, лейтенант Валентайн здесь. С ним все в порядке, - добавил другой боец.
- Последи за этими двумя, - приказал Валентайн. - Санчес, помоги Бейкеру отнести Элпина.
Голова и плечи Бейкера прыгали над краем канавы, как любопытные койоты по прерии. Волки тут же бросились на помощь.
В лагере царил настоящий хаос. Мирные оклахомцы, в основном женщины и дети, бегали тут и там с плачем и криками. Волки окружили двухэтажный дом, из укрытия нацелив на него винтовки. Однако никто из них не отваживался подойти ближе, чем это было необходимо. Двое Волков поймали лошадь и загородились ею от дома на то время, пока освобождали тех четверых, прикованных к Т-образным металлическим стойкам. Сержант Стэффорд провел их под прикрытием солдат с нацеленными на заднюю дверь дома ружьями.
Валентайн подозвал к себе капрала:
- Пошлите несколько человек к южной вышке. Я хочу знать, что происходит на дороге.
Он взглянул на горизонт - при таких густых облаках уже меньше чем через час стемнеет. Надо спешить. Даже если у них есть час в запасе, Жнецы, если почувствуют серьезную угрозу, просто-напросто сбегут. Валентайн сомневался, что удастся их задержать. А с наступлением ночи, когда к Жнецам вернутся в полной мере все их способности, празднующие победу Волки могут превратиться в несчастных овечек. И Ригъярд станет для них смертельной ловушкой.
Валентайн проследил за освобождением четверых предназначавшихся в жертву и вернулся к плененному водителю грузовика. Он сидел на корточках, лицом к стене, сцепленные руки на затылке, под присмотром двух Волков. Валентайн отпустил их, а сам присел рядом с пленником.
- Вот как обстоит дело, приятель. Обычно, когда нам попадается человек в форме, для него у нас наготове пуля или, если позволяет время, веревка. Ты знаешь, что такое Свободная Территория Озарк?
- Да, сэр. Это ваши люди в горах Южного Миссури и Арканзаса.
- Я могу переправить тебя туда, - предложил Валентайн.
Молодой человек вытаращил глаза:
- Затем, чтобы повесить?
- Нет, как свободного человека. Мне просто нужно, чтобы ты еще раз сел за баранку своего грузовика.
- Дайте отгадаю. Самоубийство?
Валентайн усмехнулся:
- Возможно. Но я буду рядом, с ружьем.
Двигатель, рыча, завелся. Пронзительно взвизгнули отпущенные тормоза, и тягач выкатился из похожего на амбар гаража.
Перед тем как машина тронулась, один из Волков открутил у цистерны крышку. Валентайн видел, как брызнула бензиновая струя в тот момент, когда его боец отскочил в сторону, давая дорогу грузовику. Цистерна двинулась но лагерю, оставляя за собой радужный след.
Трясясь в кабине, с помповым ружьем, приготовленным для Жнецов, Валентайн смотрел на водителя. У того на лице была улыбка, скорее похожая на оскал.
- Кстати, как тебя зовут? - громко спросил Валентайн, стараясь перекрыть звук работающего двигателя.
- Пит Остлендер. Всегда мечтал все тут перепахать. А вас как?
- Дэвид Валентайн.
Остлендер свернул к широкому переднему крыльцу двухэтажного дома.
- Держитесь, Валентайн! - крикнул он, переключая скорость.
Грузовик дернулся и рванул, подняв мокрый дерн лужайки. Валентайн уперся ногой в приборную панель и поудобнее устроился на сиденье.
Старая колымага влетела на крыльцо, снося деревянный настил, стойки, крышу. Ветхое дерево крошилось под натиском грузовика, как картон. Стена дома осела, и в боковом окошке со стороны водителя Валентайн увидел внутреннюю обстановку дома.
Когда грузовик притормозил, Валентайн открыл дверцу со своей стороны и выпрыгнул из кабины, держа палец на спусковом крючке ружья. Падая, он сделал кувырок и, встав на ноги, бросился к сторожке из шлакоблоков. Валентайн оглянулся на бегу и увидел, как Остлендер пытается освободиться от ремня безопасности, зацепившегося за его ботинок. Наконец ему это удалось, и он скользнул на сиденье пассажира.
- Поджигай, поджигай! - крикнул Валентайн.
Оставшийся возле гаража Волк пустил пламя по бензиновому следу. Огонь побежал по разлитому топливу. Возле караулки еще три Волка стояли с гранатами наготове на тот случай, если огненная дорожка не доберется до цистерны. Они кричали и делали Валентайну знаки, и он видел, как они встревожены. Один из них выстрелил. Валентайн резко развернулся всем телом вслед за выстрелом, как от удара сбоку.
В тот момент, когда Остлендер спрыгнул с цистерны, над кабиной грузовика появилось знамение смерти, в длинном, как у монаха, капюшоне на голове. Фигура в черном ринулась к Остлендеру и схватила его за горло. Водитель судорожно дернулся - чуткий слух Валентайна уловил, как треснул позвоночник, - и осел, уронив голову. Волки из укрытия палили в черную фигуру. Но Жнец не обращал на это внимания, тяжелое одеяние смягчало удары, не причинявшие вреда его жесткому скелету.
Жнец скорее слышал приближающийся пожар, нежели видел его. Бросив умирающего Остлендера, он одним огромным прыжком взлетел на крышу дома. По примеру других Волков Валентайн бросился на землю. Он упал, сжав руками голову, закрыв пальцами уши и ноздри. Цистерна взорвалась с оглушительным грохотом. Валентайн почувствовал, как ему в спину ударила горячая взрывная волна, и потерял сознание.
Он очнулся со смутным воспоминанием о каком-то приятном сне. Ощущение чего-то счастливого, мимолетного исчезло, как только его взгляд остановился на капрале Холлоуэе.
- Хорошие новости, Холлоуэй, - пробормотал Валентайн, еще не до конца придя в себя. - Мне нравится, как ты и остальные себя вели. Буду рекомендовать капитану повысить вас. Доволен?
Холлоуэй расплылся в улыбке. Затем нахмурил брови.
- Грегг, скажи сержанту, что лейтенант очнулся. Но он пока маленько не в себе, как будто грогу глотнул.
Гроги? Тревога! Валентайн снова очутился в Оклахоме, резко, одним прыжком в реальность. Почувствовал запах обгорелых тряпок и обуглившейся плоти и понял, что лежит в сторожке. Он оглядел простую грубую мебель и сел, чувствуя, что его мутит.
- Ладно, Холлоуэй… Мне уже лучше. Воды, пожалуйста, - прохрипел он голосом, в котором с трудом узнал свой собственный.
Холлоуэй протянул жестяную кружку. Валентайн осушил ее одним глотком.
- Как долго я был в отключке?
- Минут пятнадцать, сэр.
- А Жнецы?
- Пусть лучше сержант расскажет, сэр. Но, по-моему, сейчас уже не о чем беспокоиться.
Стэффорд с улыбкой облегчения влетел в комнату.
- Темнеет, сэр. Но пока с их стороны никаких признаков активности. Наверное, увидели дым и сложили два плюс два. Я все подготовил, чтобы убираться отсюда. Тут есть парочка вполне пригодных пикапов. В один я пристроил Элпина. Большой Джеф вызвался сесть за руль. В другом можете ехать вы. А Холлоуэй всегда был в ладах с баранкой.
Валентайн поднялся на ноги - головокружение постепенно проходило.
- Врач не нужен, Стэфф. Еще кто-нибудь ранен?
- Никто, сэр.
- А капюшонники?
- Из дома выбрался только один, тот, который запрыгнул на крышу. Он загорелся, скакал, как подпаленный кот. Мы засекли его, но огонь уже спадал. Похоже, он обо что-то споткнулся, одежда на нем все еще горела. Мы всадили в него не меньше двадцати пуль да еще парочку гранат кинули. А потом оказалось, что палили в его балахон. Он, значит, скинул его, а сам смылся с голой задницей. По-моему, он ничего не видел - вперся прямо в проволоку и продрался сквозь нее. Нечего о нем беспокоиться.
Валентайн на минуту задумался:
- А что с лагерниками?
- Вам решать, сэр. Мы накормили тех несчастных, которые были привязаны за домом. Они сейчас не в лучшей форме. Кое-кто из женщин ко мне обращался, но я прикинулся немым. Правда, все ж таки дал им ключи от кладовой. Они сейчас ее опустошают.
- Ладно, я поговорю с ними. Нам нужно двигаться к пенсакольской дамбе. Посади пленников в один из пикапов и найди водителя. Назначаю тебя ответственным за транспорт. Проверь запасы воды, продовольствия, топлива. Может, найдешь и запасные колеса. Поезжайте медленно, с выключенными фарами. Ты справишься. Там, где можно, старайтесь избегать дорог, особенно старой скоростной трассы.
- Будет сделано, сэр.
- Уезжайте, пока территориалы не пришли в себя.
Стэффорд кивнул и стал собирать людей. Валентайн повернулся к узкоглазому сержанту с одной-единственной нашивкой на мундире:
- Капрал Ямаширо, вы отвечаете за подготовку людей к маршу. Раздайте оклахомцам оружие. Выведите из строя всю технику, за исключением двух пикапов. Есть еще пленные из числа территориалов?
Ямаширо многозначительно кашлянул:
- Мы нашли в гараже еще двоих в форме, сэр. Они говорят, что просто механики.
- Скажу женщинам - пусть сами решают, что с ними делать. Дадим им ружья, могут их расстрелять, если хотят.
- Да, сэр.
Валентайн протянул сержанту руку:
- Удачи, Стэфф. Встретимся на плотине.
Стэффорд с серьезным видом ответил на рукопожатие.
На лагерь сошла ночь. Только отблески от догорающего дома освещали ветхие бараки. Валентайн какое-то время наблюдал за сборами двух пикапов. Они казались хорошо оснащенными, с мощными колесами. Он кивнул Большому Джефу, который уже сидел за рулем одной из машин и запускал двигатель, прислушиваясь к рычанию мотора, как внимательный доктор к хрипам пациента.
Валентайн подошел к баракам, где Волки раздавали оружие. Седой старик выбрал винтовку и две коробки патронов в придачу. Он осмотрел оптический прицел, открыл ствольную коробку, заглянул в дуло. Он понимал толк в оружии. Валентайн поймал взгляд старика и поманил его к себе.
- Простите, но сейчас мы больше ничего не можем сделать для вас, местных жителей. Нам нужно побыстрее уходить, - объяснил Валентайн.
Старик привел винтовку в боевую готовность.
- Не бери в голову, парень. Лучше того, что вы сделали, здесь уже давно не было - вы как следует турнули этих ублюдков.
- Что вы и остальные думаете делать?
- Пока еще не решили. Большинство останутся на месте: женщины дождутся своих мужчин. Если даже случится что-то скверное, они хотят пережить это вместе. Думаю, территориалы сюда вернутся. Некоторые из тех, кто помоложе, это уже наверняка смекнули и уйдут вслед за вами на восток.
- Зачем вам винтовка?
- Мне уже шестьдесят шесть. Я делаю всякую случайную работу по лагерю. Мое время уходит. Держу пари: если бы вы не спалили тех Черепов и они тут еще задержались бы, я скоро стал бы частью их меню. Я присмотрел себе подходящее местечко за грудой разного хлама позади гаража. Отличный обзор на всю округу. Среди здешних территориалов есть один сержант. Так и жду случая прикончить его, если он снова сюда сунется. Ну, может, и еще парочку таких же. Так что спасибо, лейтенант. Это будет красивая смерть. Уйду с улыбкой на губах.
Валентайн открыл было рот, чтобы возразить, но увидел в лице старика нечто такое, что остановило его.
- Ладно. - Валентайн попытался найти нужные слова Желать старику удачи было неуместно, - Метких вам выстрелов.
- Не беспокойся на мой счет, сынок, - кивнул старик.
Он повесил винтовку на плечо, прихватил дробовик и, насвистывая, двинулся в сторону незапертого гаража. Валентайн слышал его свист еще долго после того, как старик скрылся из виду.
Какая-то женщина потянула Валентайна за рукав.
- Сэр, сэр! - с мольбой позвала она.
Валентайн обернулся.
Она сунула ему в руки завернутого в клетчатое одеяло ребенка.
- Его зовут Райан. Райан Уэрт. Ему только одиннадцать месяцев. Подмешайте в остатки вашей еды немного чего-нибудь более-менее съедобного для детей, и он будет сыт, - сказала она. По ее щекам текли слезы.
Валентайн попытался вернуть ей ребенка:
- Простите, мэм, но…
Однако женщина отказалась взять сверток обратно. Она закрыла глаза ладонями и юркнула в толпу.
- Миссис Уэрт! Миссис Уэрт, простите, но мы не можем пойти на это! - воскликнул Валентайн, пытаясь догнать ее.
Он посмотрел на малыша, который в этот момент как раз раскричался. Валентайна не удивило поведение матери. Куриане могли пойти на любые меры, если бы решили, что местные жители вышли из подчинения.
Он оглянулся в поисках кого-нибудь, кому можно было бы отдать ребенка, но все куда-то испарились. Не мог же он просто бросить малыша. Чувствуя себя довольно нелепо, он вернулся к пикапам, пытаясь успокоить ребенка. Может быть, у Стэффорда найдется место для орущего младенца.
- Лейтенант Валентайн, сэр. - Щегольски отсалютовав, вперед выступил молодой Волк по имени Поулос.
Это был мускулистый, симпатичный парень, себе на уме. Он являлся одним из немногих выживших бойцов бригады Фокстрот и не собирался подстраиваться под новобранцев. Иначе он уже далеко продвинулся бы по службе. Валентайн хорошо его понимал.
- Да, Поулос. Что такое? Ты видишь, у меня сейчас заняты руки.
Поулос подавил смешок.
- Мне нужно ваше разрешение, сэр, чтобы взять с собой местного поселенца. Капрал Холлоуэй велел спросить у вас.
Поулос отступил в сторону, за его спиной пряталась красивая девушка, не старше двадцати. Она куталась в длинное пальто, на плече у нее висела сумка.
- Сэр, это Линда Мейер. Она хочет уйти с нами. Ее мать - одна из тех, кто был привязан там, за домом. Я буду кормить ее из своего пайка. Она справится, она здорова и хорошо бегает.
Валентайн покачал головой.
- Девушка? Уже, Поулос? Сколько часов ты здесь пробыл? Я-то думал, что с капюшонниками на хвосте и в таком ограниченном пространстве у тебя найдутся другие занятия.
- Она показала мне, где территориалы прятали свои припасы, и мы начали…
- Ладно, брось… Ты же знаешь, это против правил. Для нее же опасно, если кто-то увидит, как она с нами разговаривает.
"Против правил, чтобы солдаты рыскали в поисках общения в зоне куриан", - добавил Валентайн про себя. Нельзя было полностью исключить вероятность, что девушка шпионка. Два года назад его первая операция в Курианской Зоне почти полностью провалилась из-за типа, который оставлял Жнецам сообщения.
Поулос и девушка посмотрели друг на друга с отчаянием.
- Но, сэр, правила позволяют женам следовать за мужьями с разрешения командира.
Мисс Мейер издала еле слышный изумленный вздох.
- Но не в дозоре, Поулос. Я слышал про скоропалительные браки в походных условиях. В лагере, но не в Курианской Зоне.