- Твоя история - чистейшее дерьмо, - сказал он Григо. - Если Рия, по твоим словам, сбежала с Уродцами, зачем ей возвращаться в стойбище, сюда, где мы ее нашли? Если Уродцы убили Дюму и Вика, то как получилось, что они принесли сюда на носилках Хонда, позаботившись о нем? Я не утверждаю, что ты лжешь, Григо, но если ты хочешь без суда убить эту девушку, - он кивнул в сторону Рии, - то только через мой труп.
- И я с этим согласен, - заявил Бонт. Сначала он стоял ссутулившись, но сейчас выпрямился во весь свой немаленький рост, возвышаясь над Григо и сжимая огромные кулаки.
Глядя на все это, Рия не питала никаких иллюзий по поводу исхода событий. Ее жизнь на грани. Но те, кто ее защищал, мало-помалу собирали вокруг себя сторонников, все больше воинов соглашались с ними, а прихвостни Мёрха остались в одиночестве, их не набиралось и двух десятков.
- Утром тебя сожгут! - брызгая слюной от ярости, заорал Григо.
- Сучка, убийца! - крикнул Чард.
Отцу Дюмы, Кимпу, как-то удалось пробраться мимо Бонта, и он пнул Рию ногой по ребрам. Но Бонт тут же ударил его кулаком, всего раз, и Кимп упал.
- Есть еще желающие поспорить? - спросил гигант.
Таких не нашлось.
Чард и Мёрх помогли Кимпу подняться, а остальные начали строиться в колонну, чтобы возвращаться в стойбище. Наклонившись, Бонт перерезал веревку на лодыжках Рии и помог ей встать. Девушка скривилась, отбитый бок сильно болел.
- А руки не развяжешь? - взмолилась она.
- Пока ты пленница, - мрачно ответил Бонт.
Рию мучил ужасный вопрос, но она даже боялась задать его, не зная, каков будет ответ.
- Где Хонд? - наконец выпалила она.
- Его отнесли в стойбище вместе с теми, кто был ранен, когда мы пленили вас. Ему нужен лекарь.
- А что с остальными?
- В смысле, с твоими Уродцами? - странно поглядев на нее, спросил Бонт.
- Да, с моими. Что с ними?
- Одного мы убили в бою. Остальных заставили нести на носилках Хонда и других раненых. - Прокашлявшись, Бонт сплюнул. - Уродцы! Представить себе не могу, как ты могла быть рядом с ними. Меня от них тошнит. - Коротко усмехнулся. - Все равно всех их сожгут заживо утром.
Глава 39
- Я назвала ее Синим Ангелом, - прошептала Леони.
Встала, подошла к стойке и нашла там несколько листков бумаги и маркер. Вернувшись за стол, снова села напротив Мэтта и принялась рисовать.
- Вот, - спустя пару секунд сказала она, пододвинув в его сторону листок с рисунком. - Женщина с синей кожей, которую ты видел, выглядела так?
Мэтт удивленно присвистнул.
- Это она! Ты тоже с ней встречалась?
- И не раз. Мы уже давно знакомы.
- Значит, ты считаешь, что она действительно существует?
- А ты как думаешь? - уйдя от ответа, спросила Леони.
Мэтт снова подвигал ногами под столом.
- Она должна быть настоящей. Или настолько близкой к настоящей, что уже никакой разницы. Ты ее видела. И я видел. Она послала меня, чтобы не дать Бекки убить тебя. Слишком крутая штука для простой галлюцинации.
- Доктор Баннерман рассказал мне, что ее и другие видели, - вдруг вспомнила Леони.
- Другие участники экспериментов с ДМТ?
- Двое из участников программы. Но, по-моему, он говорил, что ее видели не здесь. Как я понимаю, другие люди, оказавшиеся в состоянии клинической смерти. Ты же знаешь, что он работает в реанимации, да?
Мэтт кивнул.
- Я познакомилась с ним именно там, - продолжала Леони. - Передоз, клиническая смерть, а он вытащил меня с того света. Тогда у меня случилось внетелесное переживание, и там я увидела Синего Ангела…
- Но это был не первый раз, когда ты с ней встретилась?
- Да. Она являлась мне во снах, когда я была ребенком. А сегодня утром после введения ДМТ я отправилась прямиком к ней.
Не останавливаясь, Леони выплеснула на Мэтта всю историю своей жизни. Как ее бросили после рождения, как она несколько лет провела в приюте, как семья Уоттсов удочерила ее. Про первое время, наполненное любовью и спокойствием. Про грубое насилие со стороны приемного отца с молчаливого согласия приемной матери. Все это, похоже, по приказу кого-то, или чего-то, по имени Джек. Рассказала обо всем, что пережила после передозировки кетамина, и, наконец, о сегодняшнем путешествии под воздействием ДМТ. Описала "землю, где все становится известно", странных животных и растения, два солнца на небе, липкие зеленые цветы под ногами.
Когда она на мгновение замолчала, Мэтт откинулся на спинку стула, потянулся и заложил руки за голову.
- Что ж, - улыбаясь, сказал он. - А я-то беспокоился, что ты меня сочтешь безумцем…
- А теперь наоборот? Ты думаешь, что я съехала с катушек?
- Я вовсе не думаю, что ты сошла с ума.
- Тогда дослушай до конца.
И Леони рассказала, как Синий Ангел решила показать ей Джека, как она увидела Сульпу, что тот делал и почему она уверена, что Сульпа, также известный под именем Джека, последовал за ней и овладел телом Бекки.
Посреди рассказа Мэтт прервал ее и попросил нарисовать кремневые ножи, топоры и копья с каменными и костяными наконечниками, увиденные ею в руках у тысяч воинов, нагих почитателей Сульпы. Потом попросил изобразить странный черный меч, который она видела в руках Сульпы, присвистнул, услышав о странном стеклянном блеске оружия.
- Видимо, обсидиан, - пробормотал он. - Очень интересно…
- Что такого интересного в обсидиане?
- Это что-то типа вулканического стекла. На Земле есть всего пара-тройка мест, где можно найти большие куски, из которых можно было бы сделать такое оружие.
- Мы даже не знаем, где это происходило.
- О, я-то уверен, а ты? Вокруг Сульпы были люди, так ведь? Он убивал человеческих детей. Солнце в небе было одно, так? Не было странных животных и деревьев, таких, как в "земле, где все становится известно". Почва была покрыта травой, а не зелеными цветами…
- Все это так. Четкое ощущение того, что это именно наша Земля. Единственное, я не могу понять, где. В смысле, я частенько смотрела "Дискавери", но где на земле найдешь племя, которое в обнаженном виде совершает человеческие жертвоприношения? Я о таком не слышала.
- Наверное, вопрос где - неправильный, - возразил Мэтт. - Возможно, следует задать другой: когда?
- Когда? - переспросила Леони, нахмурившись.
- Да. Когда. - Мэтт допил воду. - Возможно, Синий Ангел, показав тебе изображение на экране, отправила тебя в прошлое.
- Как такое возможно?
- Не берусь сказать, что знаю. Просто предполагаю, что такое могло произойти.
- Но зачем? И что заставило тебя так подумать?
Мэтт показал на один из рисунков.
- Ты сама-то понимаешь, что тут изображено? - спросил он, показывая на деревянные дубинки с крючьями, которые носили за спиной прислужники Сульпы.
- Понятия не имею, - ответила Леони. - Я такие штуки впервые увидела именно там. У всех воинов они были.
- Это называется "атлатль". Что-то вроде ядерного оружия, по меркам каменного века. Любое племя, получившее его в свои руки, обретало огромное преимущество перед остальными.
- А как? - удивленно спросила Леони, глядя на собственный рисунок. - Ума не приложу, что с ним можно сделать.
Мэтт хитро поглядел на нее.
- Это оружие, пригодное и для охоты, и для войны. Оно увеличивает рычаг силы человека, бросающего копье. За счет этого метательное копье летит быстрее и дальше. Гляди.
Он показал на крюк, нарисованный Леони.
- Пятка копья ставится сюда.
Встав, он показал, как делался бросок.
- Резкое движение в запястье, и твое копье убьет зверя или человека с расстояния больше двухсот метров.
- Значит, по твоим словам, если я видела эти атл… как их там, то это доказывает, что я переместилась в прошлое?
- Ну, не совсем. В разных цивилизациях и народах атлатль изобретали неоднократно, независимо друг от друга. Но те, что нарисовала ты, имеют совершенно определенную конструкцию, легко узнаваемую. Такие находят при раскопках на территории Франции и Испании и датируют периодом порядка двадцати четырех тысяч лет назад. Есть свидетельства тому, что это оружие было привнесено откуда-то с Востока, скорее всего - с Балкан.
- Откуда ты все это знаешь? - спросила Леони.
- В Беркли я прослушал пару курсов по археологии и истории. В последнем семестре мы изучали казгаров. Так мы назвали племя, которое принесло атлатль в Западную Европу. Мы не знаем, как они сами себя именовали… - Мэтт принялся рыться в рисунках Леони. - Хорошо рисуешь, а?
- Выгнали из художественной школы, - смущенная академическими познаниями Мэтта, ответила она. - Но ничего, получается.
- Здорово. Поехали обратно в студгородок, выйдем в Интернет и поищем ножи и топоры, нарисованные тобой. А еще этот обсидиановый меч. По внешнему виду каменного оружия можно достаточно точно определить, где и когда его сделали.
Они ехали на такси обратно в Ирвайн.
- Ты англичанин, как же ты решил учиться в Беркли? - спросила Леони.
- Я шатаюсь там и сям, прослушиваю курсы лекций по интересующим меня предметам. А древняя история - это особый интерес. Выяснилось, что в Беркли имеются отличные специалисты.
- Так ты, типа, вечный студент?
- Можно и так сказать, - расхохотавшись, ответил Мэтт. - "Мэтью Обри, Вечный Студент". Звучит как похвала.
Глядя на его потрепанную и заплатанную одежду, Леони подумала, что Мэтт, несмотря на его щегольский британский акцент, явно человек небогатый и согласился принять участие в программе Баннермана ради тех скромных денег, что выплачиваются добровольцам. Деньги, бесплатная отдельная комната в течение месяца - вполне приличное предложение для такого парня, шатающегося из одного института в другой.
Такси свернуло на авеню Калифорния, и машина поехала в сторону исследовательского центра. Свернула направо, на Бизон-авеню. Мэтт и Леони сразу поняли, что у двухэтажного здания, где проводились исследования с ДМТ, происходит нечто неординарное. Там стояло с полдюжины джипов "Форд Эксплорер", черных, с тонированными стеклами, а вокруг них ходили крепкого сложения мужчины с короткими стрижками в темных костюмах.
Леони поспешно наклонилась вперед.
- Езжайте дальше до следующего перекрестка, там сверните налево, - попросила она водителя, усилием воли заставляя голос не дрожать от волнения.
- Но, мэм, вы назвали этот адрес, - возразил таксист, махнув рукой в сторону здания и сбрасывая скорость.
- Нет, нам не сюда, - продолжала настаивать девушка. - Будьте добры, прямо вперед, на перекрестке налево, - уже жестче добавила она.
Водитель, пожилой сухощавый армянин, вздохнул и снова поставил ногу на педаль газа. Такси набрало скорость, а Леони вжалась в кресло, когда мужчины, стоящие у здания, поглядели в их сторону.
Глава 40
Таксист украдкой глянул на Леони в зеркало заднего вида и заметил, что девушка сползла пониже и украдкой наблюдает за улицей через край окна, так, чтобы ее не заметили снаружи. Мэтт взял ситуацию в свои руки.
- Если вы свернете налево вот тут, - начал он со всем блеском своего британского акцента, - то наш дом будет третий слева.
Пока машина разворачивалась, Леони так и не изменила позы, пока не почувствовала на плече руку Мэтта.
- Все в порядке, - прошептал он ей на ухо, - тебя не заметили.
Выпрямившись, Леони обернулась. Здания, где велись исследования, уже не было видно, и следом за ними никто не ехал.
Спустя несколько секунд они остановились рядом с соседним двухэтажным белым домом, похожим на все остальные в кампусе, расположенным среди зеленых газонов территории исследовательского центра. Мэтт расплатился с водителем какими-то мятыми купюрами, достав их из одного из бесчисленных карманов штанов. Поторопил Леони с выходом и повел ее к зданию. Такси уехало.
- Не нравится мне ситуация с этим таксистом, - заговорил он по дороге. - Безусловно, он понял, что мы не захотели покидать такси, увидев кавалерию. Они похожи на представителей власти, мы - на беглецов, так что сейчас он, вполне возможно, раздумывает, не следует ли ему подъехать к ним и сообщить о нас.
Мэтт сделал паузу.
- За этим могут стоять твои родители, так? - спросил он.
- Ага. Граф Дракула и его неупокоенная невеста, - скорчив рожу, ответила Леони.
- Эти люди. Эти костюмы. Похоже на униформу, и наверняка у некоторых под пиджаками есть "пушки". ФБР или что-то вроде…
Мэтт огляделся. Они вошли в коридор, пересекавший здание насквозь и заканчивающийся выходом на противоположной стороне.
- Давай, уматываем отсюда, - сказал он, взяв ее за руку.
Они шли быстро, почти бежали. Когда вышли наружу, Мэтт так и не сбавил темпа, увлекая девушку под защиту старых деревьев. Время от времени они поглядывали в сторону центра, где велись исследования с ДМТ. Издалека было трудно разглядеть, что там происходит; единственное, что им удалось понять, - здание центра окружено.
- Я не думаю, что это агенты ФБР, - произнесла Леони, кивнув в сторону охранников. - У моего папы, конечно, большие связи, но не настолько. Хотя денег хватит, чтобы нанять крепких ребят с оружием. Например, из какой-нибудь частной охранной фирмы. Без разницы. Ясно, что они здесь, чтобы забрать меня домой или еще куда подальше.
- Да, скорее всего, - подтвердил Мэтт.
Леони уже собиралась было поспорить, недовольная его самоуверенным тоном, но тут Мэтт достал мобильный, нажал кнопку быстрого набора и заговорил, резко, в приказном тоне заявив, что ему нужно такси через пятнадцать минут, на пересечении Бизон-роуд и платной Сан-Хоакин Хиллз. В качестве места назначения назвал адрес в захудалом квартале южной части Лос-Анджелеса и подтвердил, что расплачиваться будет наличными.
- Неплохая нам предстоит поездка, - присвистнув, сказала Леони, когда он закончил разговор. - Обойдется баксов в сто, а может, и в сто пятьдесят. Не хочешь проверить, есть ли у тебя столько? Потому что я точняк уверена, что у меня нет.
Говоря это, Леони принялась выворачивать карманы джинсов и насчитала там 187 долларов, не считая мелочи.
- Надо же, соврала… Я богаче, чем думала. А у тебя как?
Мэтт порылся в карманах и вытащил пять мятых купюр. К удивлению девушки, три из них оказались сотенными.
- Наличных у нас хватает, - заявил Мэтт.
Дальше они пошли молча, стараясь не выходить на открытые места и переходить от дерева к дереву.
- И куда мы отправимся после того, как туда приедем? - спросила Леони через некоторое время.
- Приедем куда?
- Южный Лос-Анджелес, бульвар Ист-Сенчури, дом восемь-ноль-ноль. По адресу, который ты указал, вызывая такси.
- Еще немного пройдемся и снова вызовем такси.
Должно быть, на лице Леони отразилось столько удивления, что Мэтт продолжил:
- В этом случае "хвост" окончательно нас потеряет, проследив лишь за первым такси. Мы должны быть уверены в том, что твои родители и нанятая ими кавалерия не смогут нас догнать.
Они уже были в конце кампуса и оказались возле последнего дома. В отличие от остальных, его большие окна были закрыты ставнями; похоже, что его уже давно покинули и закрыли. Нигде не было видно ни студентов, ни преподавателей, здание производило впечатление давно заброшенного. Идя мимо, они еще больше насторожились, но на первый взгляд все было спокойно, и были слышны только их собственные шаги по гравию.
Именно поэтому появление двух мужчин в темных костюмах, неожиданно вышедших из-за угла и преградивших путь Леони и Мэтту, стало полной неожиданностью.
Мужчины были крепко сбиты. Один имел квадратную фигуру циркового силача и, судя по лицу, был родом из Турции или откуда-то еще с Ближнего Востока, смуглый и крепко сложенный. Черные волосы были подстрижены "под ноль". В правой руке был массивный пистолет, который он тут же наставил на Мэтта.
Второй был рослым, не меньше метра девяноста, счастливый обладатель широких плеч и узкой талии, достойных топ-модели "Аберкромби энд Фитч". Светлые волосы, подстриженные согласно армейскому уставу, резко контрастировали с его добродушным, почти крестьянским лицом. И он тоже был вооружен.
- Держишь их на прицеле? - спросил "турок".
- Конечно, - ответил "Аберкромби", кивнув и поводив пистолетом из стороны в сторону.
"Турок" сунул пистолет за пояс и достал из кармана пиджака мобильный. Пару раз посмотрел на экран и на Леони.
- Итак, малышка мисс Уоттс, - заявил он, - я думаю, что вы уже набегались, мы вас поймали.
- А с ним что? - спросил "Аберкромби", показывая на Мэтта, который, к огорчению Леони, явно выглядел испуганным.
- Он слишком много видел, - ответил "турок". - Я собираюсь его прибить.
Он снова достал из-за пояса пистолет и принялся навинчивать на ствол глушитель.
- Прямо сейчас? - спросил "Аберкромби".
- Ага, точно. Почему бы и нет? Ни одного свидетеля на милю вокруг, ребята наготове, приберутся. Лучше не придумаешь. - "Турок" широко улыбнулся. - Вот что я тебе скажу. Хочу повторить ту сцену из вьетнамской хроники, когда вьетнамский офицер убивает пленника выстрелом в голову в упор. У тебя в мобильном камера есть? - хохотнув, спросил он.
- Конечно.
- О’кей, тогда снимай.
"Турок" широким шагом пошел к Мэтту, наставив пистолет ему в голову.
Но Мэтт тоже не стоял на месте. Мгновенно прекратив изображать из себя жертву, он убрал голову в сторону, уходя с линии огня. "Турок" сбился с шага, а Мэтт схватил пистолет обеими руками поверх пальцев противника и сделал странный разворот, не отпуская захвата. Леони услышала резкий противный щелчок, и рука турка повисла как плеть.
А Мэтт завладел пистолетом. Мгновенно развернув оружие, он наставил его промеж глаз "Аберкромби", а "турок", побледнев, рухнул на колени, глядя на окровавленный осколок кости, торчащий из его предплечья.
- Брось оружие! - крикнул Мэтт "Аберкромби", взводя курок большим пальцем. - У тебя секунда, потом стреляю.
Леони поняла, что такая смена ролей не пришлась по вкусу "Аберкромби", но ему ничего не оставалось, как подчиниться.
- Без резких движений, - сказал Мэтт. - Откинь пистолет ногой. Но не пинай. Просто аккуратно толкни в сторону юной леди.
Не отводя яростного взгляда от Мэтта, "Аберкромби" толкнул пистолет, и Леони подобрала его. Она понятия не имела, как им пользоваться, но сделала угрожающее лицо и наставила его на "турка".
Мэтт еще не закончил разбираться с "Аберкромби".
- Снимай ботинки и одежду, живо, - приказал он. - И ты тоже, - добавил он, обращаясь к "турку".
- Не могу, - жалобно ответил тот. - Ты мне руку сломал, чтоб тебе…
Сделав шаг, Мэтт ударил "турка" рукоятью пистолета по темени. Тот взвыл от боли.
- Снимай ботинки и одежду, иначе сломаю вторую, - предупредил он.
Чем меньше одежды оставалось на врагах, тем послушнее они становились. К тому времени, когда они остались в одном белье, в них не было уже ни капли былого боевого духа.
Мэтт достал из кармана складной нож и дал Леони.