Время камней - Михаил Ежов 10 стр.


Вдруг из темноты раздался призывный звук рожка, принадлежавшего одному из телохранителей. Обернувшись, Даршак различил двигавшиеся в темноте огромные тени, показавшиеся ему призраками. Схватив горящую ветку, герцог бросился на помощь своим людям. При свете факела он увидел, что бесформенные массы, надвигавшиеся на стоянку, были нойдренами - могучими животными, поросшими густой бурой шерстью, с длинными, похожими на змей носами и изогнутыми бивнями. На них в кожаных седлах сидели погонщики с металлическими анкасами в руках. Разглядеть в темноте, сколько приближается нойдренов, было нельзя, но Даршак быстро понял, что это неважно - одолеть гигантов его воинам было не под силу. Сорвав с пояса окованный серебром рог, он протрубил отступление и сам бегом направился к лошадям. По дороге к нему присоединились еще несколько телохранителей.

- Это ловушка! - крикнул им на ходу Даршак. - Всадники отвлекали нас, пока остальные пригнали нойдренов.

- Нойдренов? - переспросил кто-то неуверенно. - Но откуда у них?..

Даршак, не слушая, свернул направо, туда, где еще метались тени сражавшихся. Найдя взглядом Тармона, он окликнул его:

- Ты слышал сигнал?

- Что случилось, господин? Мы ведь побеждаем!

- Не сегодня! Со стороны леса подходят нойдрены. Они просто раздавят нас. Нужно уходить, пока не поздно.

- Проклятье! Эти ребята оказались умнее, чем мы думали.

Даршак кивнул, вглядываясь в темноту.

- Собирай людей.

- Слушаюсь!

Герцог побежал к лошадям и увидел, что некоторые уже сидят верхом. Другие держали коней под уздцы.

- Чего вы ждете?! - крикнул Даршак. - Отправляйтесь на восток, мы вас догоним.

- Мы не оставим вас, - отозвался один из телохранителей.

- Никто не собирается сражаться, - герцог поймал своего скакуна за уздечку и сел верхом. - Сейчас Тармон соберет остальных, и мы уберемся отсюда.

- Мы останемся здесь, господин, - твердо повторил воин.

Даршак недовольно взглянул на него и хотел укоротить, но в это время подбежали телохранители во главе с Тармоном. Садясь на лошадей, они оборачивались туда, где в свете костров уже виднелись громадные силуэты нойдренов.

- Им ни за что нас не догнать, - сказал Тармон, усмехнувшись, - на этих-то увальнях!

Едва он успел это произнести, как в грудь ему впилась длинная толстая стрела с белым опереньем.

- Что за… - воскликнул Даршак, привстав на стременах.

Из темноты вылетел рой стрел. Часть из них утыкала телохранителей и лошадей, другие вонзились в землю.

- За мной! - крикнул герцог, пришпорив коня.

Уцелевшие всадники бросились прочь от стоянки, оставив своих товарищей. Вдогонку им ударил второй залп, и еще двое упали с лошадей. Вырваться удалось лишь троим телохранителям и Даршаку. Они проскакали почти милю, прежде чем остановились, чтобы дать передохнуть лошадям и подсчитать потери. К счастью, оказалось, что большинство вещей было уложено в седельные мешки.

- Проклятье, откуда они взялись? - говорил Даршак, поглаживая своего скакуна по разгоряченной шее. - На этих вымерших землях, да еще с нойдренами. Этих животных даже во всей Синешанне по пальцам пересчитать можно.

- Главное, что мы от них оторвались, - сказал один из воинов по имени Раэмон. - Теперь нужно торопиться, чтобы нас не выследили. Если каждая стычка будет обходиться нам так же дорого, то до Урдисабана мы не доберемся.

- Ты прав, - Даршак кивнул. - Пора двигаться дальше.

Телохранители пришпорили коней и пустились на восток, время от времени меняя направление, чтобы затруднить преследование. Гонка продолжалась до самого рассвета, когда отряд выехал на берег озера, раскинувшегося в низине, окруженной со всех сторон густым лиственным лесом. Впереди, над кромкой деревьев, слабо розовело едва показавшееся солнце.

- Отдохнем здесь, - предложил Даршак, спешиваясь. - Раэмон, я назначаю тебя капитаном.

- Благодарю, господин, - телохранитель поклонился.

Воины развели костер и начали готовить пищу. Вымыли коней и наполнили фляги водой. Выставили часового подальше от стоянки - он должен был заранее предупредить остальных об опасности, если разбойники все-таки настигнут их. Впрочем, теперь Даршак сомневался в том, что на них напали обыкновенные бандиты: слишком хорошо они были подготовлены к схватке. И нойдренов на награбленное не купишь - слишком дороги. Кроме того, животные были выдрессированы и слушались погонщиков. Похоже, что на месте разоренного Вайтандара все же поселились люди. Новость, можно сказать, радостная, но Даршаку не нравилось то, что он не знает, кем были эти поселенцы. Откуда они взялись? Почему нападают на путников? А самое главное: откуда, во имя богов, у них нойдрены, да еще в таком количестве? Эти вопросы не давали герцогу покоя. Он сидел, задумчиво глядя на воду, плескавшуюся у его ног. Волна набегала за волной, омывая траву, росшую у самой кромки.

Вдруг Даршак нахмурился, нагнулся и какое-то время разглядывал воду.

- Раэмон! - позвал он через плечо.

- Да, господин? - телохранитель подошел и почтительно поклонился.

- Посмотри на воду. Мне кажется, она прибывает.

- Это невозможно, господин, - Раэмон тем не менее опустился на корточки. - В озере не может быть прилива.

- Знаю. И все же.

Какое-то время они вдвоем не сводили глаз с волн, потом Раэмон пожал плечами и неуверенно проговорил:

- Лишь боги знают, в чем тут дело. Похоже, вы правы, господин.

За их спинами раздались тревожные крики. Даршак с капитаном вскочили, схватившись за мечи, но не заметили никакой опасности. Оказалось, однако, что воины указывают вовсе не на лес и не на дорогу, по которой могли приехать преследователи, а на озеро. Обернувшись, герцог и Раэмон замерли от того, что увидели.

Над блестящей поверхностью озера возвышались черные округлые тела, и они двигались, медленно приближаясь к берегу. Вода катилась с них, расходясь кругами.

- Так вот оно что… - протянул Даршак.

- Они и создавали волны? - спросил Раэмон.

Герцог кивнул.

- Кто это?

- Не имею представления, - признался Даршак.

- Может быть, нойдрены? - неуверенно предположил Раэмон.

- Вряд ли. Насколько я знаю, они не могут дышать в воде. Да и эти слишком большие, по-моему.

- Что будем делать, господин?

- Отступать. Снова отступать. И живо!

Капитан коротко кивнул и повернулся к остальным телохранителям.

- Собраться и по коням, - скомандовал он.

Воины засуетились, забрасывая костер и распихивая вещи по седельным мешкам.

- Думаете, эти твари связаны с… - обратился Раэмон к Даршаку.

- Не знаю, - герцог покачал головой. - Да это и не важно. Похоже, в Вайтандаре многое изменилось. Нужно убираться отсюда, и поскорее.

Через три минуты воины сидели в седлах. Из озера выходили огромные невиданные звери: с черными покатыми спинами и темно-зелеными боками, приплюснутыми головами, утыканными короткими рогами, испещренными костными наростами, и с широкими, словно растянутыми в жуткой улыбке пастями, в которых желтели тонкие кривые зубы. В глубоких впадинах блестели маленькие глазки - по три с каждой стороны. Кожа тварей была гладкой и тоже блестела. С нее, искрясь на солнце, стекала вода.

- Похоже, ими никто не управляет, - заметил Раэмон.

- Поехали! - отозвался Даршак, пришпорив коня.

Отряд двинулся вдоль берега, чтобы обогнуть его с северной стороны и продолжить путь на восток. Твари тоже повернули.

- Они преследуют нас! - заметил Раэмон.

- Не догонят, - Даршак прищурился, разглядывая удивительных и отвратительных животных. - Слишком медлительны.

- А эти? - капитан указал вверх.

Герцог поднял голову и увидел три силуэта, черневших на фоне ясного неба.

- Это птицы, - сказал он.

- Нет, господин, посмотрите, какие у них крылья.

Даршак пригляделся.

- Проклятье! - вырвалось у него через пару секунд. - Неужели ящеры?

- Похоже.

- Откуда взялись все эти?.. - Даршак хлестнул коня по крупу. - Быстрее, скроемся в лесу!

Отряд повернул налево, где вдоль берега шла густая чаща.

Ящеры тем временем снижались. С пронзительными криками, походившими одновременно на те, что издают чайки и вороны, они спикировали над головами всадников. Каждое из созданий было около девяти футов в длину и имело размах крыльев не менее двадцати. Длинные морщинистые шеи увенчивали приплюснутые с двух сторон, вытянутые, словно у крокодилов, головы. В раскрытых пастях виднелись кривые зубы, способные разгрызть лошадиный скелет, не говоря уже о человечьем. Перепончатые крылья были в нескольких местах порваны, и лоскуты кожи болтались при полете. Тела оканчивались тонкими хвостами с костяными пластинами, при помощи которых ящеры маневрировали.

Всадники въехали в лес и, спешившись, достали арбалеты.

- Пока не стрелять, - приказал Даршак, - посмотрим, на что они способны. Если полезут сюда, бейте.

Сам он тоже зарядил свой арбалет и следил за полетом ящеров. Тем временем первая из озерных тварей ступила на берег. Заметивший это Раэмон окликнул герцога.

- Скоро мы окажемся между двух огней, - сказал он.

- Когда ящеры спустятся ниже, стреляйте, - приказал Даршак.

Воины приготовились. В молчании шли напряженные минуты. В небе раздавались пронзительные крики и хлопанье крыльев. Твари описывали круги, то снижаясь, то взмывая вверх. Они не торопились нападать.

- Проклятье! - не выдержал Раэмон, вытирая со лба выступившую испарину. - Надо убираться отсюда!

- Некуда, - процедил сквозь зубы Даршак, - стоит выйти из леса, и мы станем легкой мишенью. Арбалеты нас не защитят.

- Господин, что это? - к герцогу обратился один из воинов. Он показывал назад, в чащу.

- Что еще? - отозвался Даршак раздраженно.

Обернувшись, он увидел прозрачный туман, стелющийся по земле, курящийся между корнями и в зарослях папоротника и осоки.

- И что? - спросил он раздраженно.

- Здесь не было никакого тумана вначале, господин.

- Думаешь, он тебя съест? Следи лучше за ящерами или за этими тварями, что тащатся к нам по берегу.

- Может, выберемся отсюда и попытаемся отбиться от летунов? - предложил Раэмон, поглядывая на небо, - их ведь всего трое.

- Ты хорошо стреляешь на полном скаку? - поинтересовался Даршак.

- Прилично.

- И попадешь в ящера прежде, чем он отхватит тебе голову?

- Постараюсь.

- Ладно, давайте попробуем, - согласился герцог после минутного размышления. - Похоже, мы действительно оказались в ловушке, и надо из нее выбираться.

Воины сели на коней и выехали из леса. Ящеры встретили их появление торжествующими криками и устремились вниз, расправив крылья и вытянув шеи. Всадники пришпорили лошадей и помчались по берегу озера. Они целились из арбалетов, ожидая, когда твари спустятся ниже. Через некоторое время самый крупный ящер отделился от остальных и начал планировать на всадников. Воины дали залп, две стрелы угодили яшеру в грудь, одна пронзила крыло и ушла в небо. С протяжным криком монстр перекувырнулся в воздухе и начал падать. Его товарищи снизились и бросились на всадников. Даршак едва успел свернуть и таким образом избежать смертоносных когтей. Он выстрелил, и болт вошел твари в спину, видимо, повредив позвоночник - монстр выгнулся, завалился на правый бок и, судорожно дергаясь, рухнул на землю.

Телохранители еще не успели перезарядить арбалеты и бросились от второго ящера врассыпную. Тварь все же напала на одного из них: узкие челюсти сомкнулись на туловище человека, выхватили из седла и потащили вверх. Однако ноги воина запутались в стременах, и ящеру не удалось поднять его. Испуганная лошадь помчалась в сторону леса, и вся эта группа врезалась в деревья. Оставшиеся в живых телохранители приблизились к монстру. Тот бился в ветках, разрывая кожистые перепонки, лошадь и человек лежали неподвижно, трава потемнела от крови. Раэмон дал команду, и воины прикончили ящера залпом из арбалетов. Затем один из телохранителей спешился и проверил, жив ли их товарищ. Он оказался мертвым. С его седла сняли вещевой мешок, а затем продолжили путь, оставив озерных тварей далеко позади.

За день они проехали около двадцати миль и остановились на привал в низине возле какой-то мелкой, заросшей камышами и осокой речушки. Над водой летали дикие утки, в траве квакали лягушки. Поужинав, воины расположились на берегу, покуривая трубки и тихо переговариваясь.

- Быстро стемнело, - заметил Раэмон, сидя у костра и поправляя дрова длинной сучковатой палкой. - А ведь сейчас лето и не позднее девяти часов.

- Это, должно быть, из-за туч, - показал на небо один из воинов.

- Ничего подобного, - возразил ему другой. - На западе небо чистое, и солнце хорошо видно.

- А ведь верно, - согласился с ним товарищ.

- Темнота словно вокруг нас, - сказал Раэмон, оглядываясь по сторонам.

- Не вижу ничего такого, - заметил Даршак. - Просто туман.

- Да, верно. Это из-за него.

- Что из-за него?

- Такое чувство, словно… Трудно объяснить. Неспокойно мне.

- Перестань. Ты что, испугался тумана?

- Нет, господин, просто в этих землях все стало как-то… по-другому.

- Просто поселились люди, о которых мы ничего не знаем.

- Не только люди, господин. Еще эти твари, которых никто из нас прежде не видел. По крайней мере, и Синешанне.

- Такие ящеры водятся на юге, в джунглях, - заметил Даршак, нахмурившись. - Меня самого удивляет, что они появились здесь. Но этому можно найти объяснение. А вот что за чудища вылезли из воды?

- Может, здесь замешана магия? - предположил Раэмон.

- Не знаю, - герцог пожал плечами. - В любом случае, нас это не касается. Пора ложиться спать, нам еще предстоит долгий путь. Встать нужно до рассвета.

- Как прикажете, господин. Я распоряжусь насчет часовых, - Раэмон поднялся на ноги.

Даршак кивнул и невольно взглянул на стелющийся между деревьями туман. Он медленно подступал к берегу, но выглядел совершенно обычным.

- Глупости, - шепнул сам себе Даршак, покачав головой.

Он подложил под голову вещевой мешок, лег и накрылся тонким шерстяным одеялом.

* * *

Император Камаэль кормил плававших в фонтане рыбок и слушал доклад своего первого советника Ормака Квай-Джестры, который стоял, слегка согнувшись в поясе в знак почтения к царствующей особе, и вполголоса читал содержание небольшого свитка:

- …довожу до вашего сведения, что задание выполнено в точности и плата за него получена в оговоренном размере. Засим считаю сделку выполненной. В случае надобности найти моего человека можно на том же месте каждый второй четверг с полудня до обеда.

Преданный вам в пределах вашего кошелька,

Красный Ветер.

После текста прилагалась сургучная печать с оттиском мертвой головы и сидящего на ней орла с распростертыми крыльями.

- Прекрасно, - сказал император, когда Ормак замолчал. - Ветер, как всегда, меня не подвел. Ты тоже прекрасно поработал.

- Я рад служить Вашему Величеству, - советник поклонился.

- Да-да, ты получишь награду. - Император кивнул и, бросив в воду последнюю горсть хлебных крошек, отряхнул руки. - Скажи, а ты не боишься стать слишком незаменимым? Знаешь, я ведь могу испугаться, что ты загордишься и попытаешься сотворить что-нибудь этакое… - Камаэль неопределенно помахал в воздухе рукой. - Ну-ну, я пошутил, - сказал он, заметив, как побледнел Ормак. - Разве мудрый повелитель отрубит себе правую руку?

- Ваше Величество, я всегда…

- Да-да, это прекрасно, - перебил советника император. - Суесловие никогда не было твоим коньком. Поэтому я и назначил тебя на эту должность. Мне нужны не болтуны, а люди действия и трезвого ума. Скажи-ка мне вот что: как думаешь, пригодятся нам еще уримаши или пустить их триремы на дно? Мои колдуны, что помогли им догнать "Буревестник", отзывались об этих пиратах самым нелестным образом. Между прочим, действительно жалко корабль, прекрасное было судно. Но, - император развел руками, - чего не сделаешь ради правдоподобия. Ты видишь, сколь велика моя жертва? - спросил он, усмехнувшись.

- Увы, повелитель, таково бремя великих.

- Знаю, оставь лесть при себе. Когда я объединю все мятежные земли, Урдисабанская империя станет одним из самых могущественных государств Синешанны. Глупцы в Казантаре не понимают, что скоро будут плясать под мою дудку, они думают, что заключили выгодный мир, А я, пока они наслаждались покоем, присоединил Самар и Шуадан, а потом Лиам-Сабей, будь он неладен! Какие все-таки упертые люди, а? Что бы им спокойно жить, так нет, непременно нужно бунтовать. Хотя от союза с Урдисабаном им прямая выгода: границы защищены, пошлины на ввоз товаров снижены, воинская повинность добровольная. Кстати, сколько завербовалось в нашу армию из этой провинции?

- Всего пятьдесят три человека, Ваше Величество. Лиам-Сабей всегда был одним из самых непокорных и непримиримых.

- А Ваэр пополнил мое войско восемью сотнями легионеров, двое из которых уже стали центурионами, отличившись в подавлении лиам-сабейского восстания.

- Вы являете чрезвычайную мудрость, возвеличивая покоренных, повелитель.

- Возможно. Время покажет. Но сейчас меня больше всего заботит бегство государственных преступников.

- Но скрыться удается далеко не всем, - робко заметил Ормак. - Всего трое…

- Этого вполне достаточно! - отрезал император. - До сих пор неизвестно, кто им помог. Если это одни и те же люди, то налицо существование враждебной мне организации, а следовательно, возможем и заговор. Как иначе ты объяснишь покушение? Или ты полагаешь, что эта членистоногая тварь случайно оказалась в Городе Мертвых и кинулась на меня, разбрасывая всех остальных?

Первый советник развел руками:

- То-то и оно, что не знаешь. Понятия не имеешь! А должен бы! Это твоя прямая обязанность.

- Но, государь…

- Не перебивай, а слушай. Мне известно, что ты делаешь все, что в твоих силах, но на этот раз за меня принялись не мелкие бароны, недовольные налогами. В нашем пруду завелась рыба покрупнее. Я это чувствую. Здесь совсем иной размах. Чего стоит одно это чудище, которое прикончил Сафир! Поразительный мальчик: иногда мне кажется, что он немного не от мира сего. Как иначе объяснить это его бесстрашие? И ведь оно самое настоящее, естественное, а не показное, - император покачал головой. - Между прочим, если бы не он, я бы здесь сейчас с тобой не разговаривал. Все твои хваленые телохранители ничего не стоят!

Ормак Квай-Джестра слегка изменился в лице: слова повелителя задели его за живое.

- Они потомственные воины, государь. Их учили с детства…

- Ладно, оставим это. Я понимаю, что прежде сталкиваться с подобными убийцами им не приходилось, я вообще стал в последнее время слишком понятлив. Наверное, старею. И все же телохранители должны в любой момент быть готовыми защитить своего императора от кого угодно. Почему же это сделал паж?

- Лорд Маград прекрасный воин, если мне будет позволено заметить.

- Лучше телохранителей?

- Нет, но… - Ормак в очередной раз развел руками, - вероятно, он быстрее оценил ситуацию. Мне кажегся, молодой лорд очень одарен, куда больше, нежели обычные подданные Вашего Величества, даже если они - телохранители.

Назад Дальше