- Красиво, правда? - улыбнулась леди Соррея, присаживаясь на диван рядом со мной. - Когда я нахожусь в маминой гостиной, чувствую, будто бы попала в волшебную страну фей. Ощущаю себя здесь ребенком.
Пожилая женщина рассмеялась и жестом попросила Соррею разлить чай и положить нам пирожные - аккуратные корзиночки, украшенные фруктами. Перехватив мой заинтересованный взгляд, леди Анна проговорила:
- Люблю сладости, особенно корзиночки с заварным кремом. Рея покупает мне пирожные в кондитерской на улице Невинных Дев. Вы там бывали?
- В кондитерской нет. А на этой улице была один раз, - вступила я в любезно начатый разговор. - Я зашла в салон-ателье купить платье.
- О, случайно не в салон мадам Бриони? - поинтересовалась леди Анна.
- Да, именно туда. Мадам подобрала мне два чудесных наряда.
- А вы обратили внимание, что у леди Франциски особый дар выбирать одежду, которая может изменить судьбу? - неожиданно спросила леди Анна.
Я вспомнила изумрудное платье и реакцию на него лорда Маркуса. Точнее, на меня в нем. Не знаю, изменило ли это платье мою судьбу, но на душевное спокойствие младшего Дариуса точно повлияло.
- Вы задумались, - промолвила пожилая женщина, - значит, волшебство Франциски Бриони коснулось и вас. К сожалению, Рея ко мне не прислушивается и не посещает этот салон. У нее другой вкус и другой советчик.
Леди Анна с легким раздражением поставила чашку на столик, стоявший около кресла.
- Мама, прошу, не начинай. - Леди Соррея с укором посмотрела на мать. - Леди Арианне неинтересны наши семейные разногласия.
- Это не разногласия, дорогая. - Я не ожидала той твердости, с которой леди Анна ответила дочери. - Это отношение. К вещам и к людям. Ты так сильно подпадаешь под чужое влияние, Рея. А его влияние тебе ничего хорошего не принесет.
- Мама, он практически заменил мне отца, - сорвалась на истеричные нотки леди Соррея.
- Детка, он не заменил тебе отца. И никто никогда не заменит, - уже более мягко проговорила леди Анна. - Он воспользовался твоей наивностью и сосватал своего никчемного друга.
С извиняющейся улыбкой леди Анна обратилась ко мне:
- Милая Арианна, мне бы не хотелось, чтобы вы плохо о нас подумали. Вы уже встретились внизу с лордом Блейком. Успели составить свое мнение о нем?
Обе женщины смотрели на меня, ожидая вердикта. Это был трудный выбор. Сказать правду - значит, обидеть леди Соррею. Но если я солгу, то леди Анна сразу это почувствует.
- Я перекинулась буквально парой фраз с лордом Блейком. Мне он показался э… серьезным человеком. - Я подбирала слова, чтобы быть деликатной. - И я заметила, что он хорошо относится к Россиусу.
- Вот видишь, мама, - торжественно заключила леди Соррея. - Арианна сразу поняла, что Блейк заботится о Россе, как о собственном сыне.
Это совсем не то, что я сказала. Но для любящей матери все предстает в другом свете.
Леди Анна печально вздохнула и сказала, как мне показалось, ни к кому особо не обращаясь:
- Да, о Россе-старшем он тоже заботился и покровительствовал ему. А потом обвинил в предательстве. Хотя смерть сына - это трагическая случайность.
- Росс - это мой старший брат, - пояснила Соррея. - Он умер, когда мне было тринадцать. Страшная трагедия для нас.
Пожилая женщина сразу поникла. В комнате воцарилась напряженная тишина. Не знаю, как реагировать и что говорить в таких случаях. Чтобы отвлечься, я стала рассматривать витражи и мебель. Мой взгляд случайно упал на картину рядом с комодом. Я с интересом разглядывала романтический пейзаж - три нимфы отдыхали на полянке у ручья. Миниатюрная черноволосая девушка лет восемнадцати в розовом платье из струящейся ткани склонилась к воде. В центре картины робко стояла девочка лет десяти со светло-каштановыми локонами в голубом наряде и с венком из белых цветочков в волосах. А маленькая нимфочка с черными кудряшками, раскинув руки и подставляя лицо солнечным лучам, бежала по траве. Девочка походила на солнышко в пышном ярко-желтом платье. Картина была чудесной, я залюбовалась сочными красками и нежными детскими лицами.
- Это мы с сестрами, - проговорила леди Анна, перехватив мой взгляд. - Я в голубом платье. Мне на тот момент исполнилось девять. Старшая девочка - моя сестра Фрея. Ей на картине семнадцать. Портрет сделан за несколько месяцев до ее восемнадцатилетия и свадьбы с лордом Адрианусом Дариусом.
- То есть это…
- Да, это мать Блейка и его младшей сестры Инги, - подтвердила пожилая женщина. - Фрея умерла тридцать лет назад. Мне ее очень не хватает. Ей повезло, что она не застала предательство Адриануса… и все, что случилось дальше.
Леди Анна вздохнула:
- А малышка на картине - моя младшая сестра Елена. Мы с сестрами из древнего рода Кавендиш. Но, к сожалению, у нас не было больших магических способностей, кроме красоты и покладистого характера, как говорил наш отец. Он решил, что мы будем хорошими женами темным магам из знатных аристократических семей. Елена вышла замуж за мага из древнего рода Логресс. У нее двое детей - дочь Моренна и сын Александр. К сожалению, мы не близки с семьей Елены…
Леди Анна хотела еще что-то добавить, но Соррея ее перебила:
- Мама, они живут в Аркусе. Моренна и Александр - первые люди государства, им не до провинциальных родственников в Дэве. Хотя Блейк находит для нас время, несмотря на высокий пост министра. Потому что считает нас своей семьей!
- Мои дорогие, что-то я себя неважно чувствую. Слишком много воспоминаний на сегодня. Вы не будете против, если я вас покину? - вздохнула леди Анна.
Я поднялась с дивана и произнесла:
- К сожалению, мне пора. Спасибо за приглашение. Большая честь познакомиться с вами, леди Анна.
Женщина тепло мне улыбнулась:
- Милая Арианна, мне тоже было очень приятно с вами познакомиться. Вы светлая и открытая леди. Я буду рада, если сможете опять к нам прийти. Скажем, через неделю?
Я несколько растерялась - не ожидала нового приглашения. Леди Анна мне понравилась, но я бы не хотела еще раз встретиться с лордом Блейком. Тем не менее я любезно приняла приглашение.
Леди Соррея проводила меня до дверей. В холле у лестницы она громко попросила:
- Хопкинс, принесите, пожалуйста, пальто леди Арианны.
Обратившись ко мне, леди Соррея прошептала:
- Хопкинс служит у нас уже много лет, его нанимали при моем отце. Он плохо слышит, силы не те, да и характер, если честно, скверный. Но мы его держим, куда он пойдет.
Мне сразу стало понятно по-хозяйски ворчливое поведение дворецкого.
- Вы простите нас, Арианна, что втянули в свои домашние споры, - торопливо добавила леди Соррея. - Жаль, что мама так и не приняла заботу Блейка. В свое время возникло одно недоразумение, я бы сказала, ошибка, но она не смогла простить ее Блейку. Ну, что уж теперь…
Леди Соррея хотела еще что-то добавить, но тут мы услышали скрипучий голос Хопкинса:
- Пальто подано!
Я опустила голову и обнаружила, что дворецкий торжественно вручает мне одежду. Поблагодарив леди Соррею за гостеприимство, я покинула ее дом.
Миновав узкий переулок, я вышла на площадь Дракона в поисках ресторации "Готика". Там меня с нетерпением ждал лорд Люциус. С нетерпением - потому что он уже несколько раз связывался со мной ментально, постоянно комментируя встречу с семьей леди Сорреи и спрашивая, скоро ли я покину этот дом.
Я вошла в ресторацию, и сразу стало понятно, почему директор Люциус выбрал это заведение. Серые с серебряным тиснением обои и тяжелые, с таким же рисунком шторы придавали помещению мрачный, но безусловно пафосный вид. Хрустальные люстры, роскошные картины и посуда из тончайшего фарфора должны были привлекать в заведение эстетствующих аристократов. За столиками сидела элитная публика Дэва. Меня провели в дальний конец ресторана к изящным диванчикам. На одном из них расположился лорд Люциус. Он заметил меня и поднялся с дивана.
- Я соскучился, Арианна, - проговорил маг и неожиданно припал к моей руке в долгом поцелуе.
- Что с вами, лорд Люциус? - Я несколько удивилась такому проявлению чувств.
Усаживаясь обратно на диван, он с усмешкой произнес:
- На вас все оборачиваются. Мне импонирует такой интерес к моей женщине.
Вот в чем дело, он играл на публику. Господин темный маг в этом весь.
- Я не ваша женщина, лорд Люциус! Я ваша подчиненная, - возмутилась я.
- И красивая женщина. - Лорд Люциус опять взял меня за руку, пытаясь очаровать своим магическим взглядом. - Арианна, расскажите, как прошла беседа. Вы что-то почувствовали, какое-то влияние на Соррею?
- Безусловно, на нее оказывают влияние леди Анна и лорд Блейк, - проговорила я, вспоминая наш разговор с господином Блейком, а также чаепитие с матерью леди Сорреи. - Не знаю, правда, кто из них подсказал ей применить зелье…
- Но вам кажется, что это леди Анна, - перебил маг, опять прочитав мои мысли. - Матери ближе забота о счастье дочери.
Только я собралась подтвердить его предположение, как директор Люциус обратил свой взор на кого-то за моей спиной. Я услышала знакомый низкий голос:
- Я смотрю, Люций, ты не теряешь время зря, пока я в Аркусе.
Я обернулась и увидела разъяренного лорда Маркуса. Его кожа у глаз стала покрываться мелкими чешуйками, а взгляд потемнел. Как эмпат я почувствовала его боль. Это настолько меня поразило, что я тут же ответила за директора Люциуса:
- Все не так, как вы думаете, лорд Маркус.
- Леди Арианна, - жестко произнес младший Дариус, - я вижу то, что я вижу. Вы столько раз отказывались пойти куда-либо со мной, а сейчас согласились на предложение Люциуса. И что же здесь не так?!
- Маркус, не устраивай сцен. Сядь, - приказал директор Люциус родственнику.
Мужчины напряженно смотрели друг на друга. Лорд Маркус кивнул, отодвинул стул и присел за наш столик. Официант принес бутылку красного вина и наполнил бокалы. Лорд Маркус все это время пожирал меня взглядом.
- Лорд Маркус, - не выдержала я гнетущей тишины, - все не так, как это выглядит.
Не понимаю, зачем мне нужно перед ним оправдываться? Я ни в чем не виновата, я не сделала ничего плохого. Но я видела его страдания. Поймала себя на мысли, что чувствую симпатию к этому мрачному сердитому мужчине.
- Я была в гостях у леди Сорреи Джарвис, а директор Люциус меня здесь ожидал. - Мои оправдания выглядели нелепо, поэтому я посмотрела на старшего Дариуса в надежде на помощь. - Лорд Люциус, - обратилась я к нему, - прошу вас, расскажите лорду Маркусу про ситуацию с леди Сорреей и ее сыном. Это ваша история, я не могу о ней говорить. Но мне кажется, лорд Маркус должен знать.
- Да? - выгнув бровь, спросил лорд Люциус. - И почему же?
Я не желала участвовать в его играх и с напором произнесла:
- Я прошу вас рассказать все лорду Маркусу. В противном случае я никогда, слышите? Никогда больше не буду вам помогать!
Не понимаю, что так развеселило лорда Люциуса, но он ухмыльнулся:
- Леди Арианна, как я смогу это пережить? Думаю, мне действительно придется все рассказать Маркусу. И покаяться.
После этих слов я увидела, как аура младшего Дариуса начала искриться. Я встала с дивана - захотелось закончить этот фарс и уйти. Директор Люциус тут же отреагировал. Он взял меня за руку и потянул обратно на диван:
- Конечно, я все объясню Маркусу. Было забавно наблюдать за вами. За вами двумя. - И, обращаясь к родственнику, добавил: - Тебе не о чем беспокоиться, Маркус. Арианна помогла мне в очень неприятной истории.
И директор Люциус начал свой рассказ. По мере посвящения в детали черты лица лорда Маркуса расслаблялись, взгляд теплел. Когда я выступила с продолжением истории, описывая визит в дом леди Сорреи, и подобралась к беседе с господином Блейком, директор Маркус взял меня за руку. Я пожала ему руку в ответ, и мы улыбнулись друг другу. Это не осталось незамеченным старшим Дариусом, и он закатил глаза, увидев наш жест взаимной симпатии.
- Люций, но как ты не распознал зелье? - удивился лорд Маркус.
Я решила ответить за лорда Люциуса:
- Я уверена, что зелье готовил профессионал. Состав и минимальные дозы рассчитаны на то, что заметить яд практически невозможно. Действовал накопительный эффект, и лорд Люциус сильнее привязывался к… объекту. Чем дольше он пил чай, а точнее, ел конфеты, запивая чаем, тем сильнее он зависел от леди Сорреи. На всех уровнях.
- Вы имеете в виду не только, как бы это мягче сказать… - Лорд Маркус подбирал слова.
Но лорд Люциус был не столь деликатен:
- Да что уж интересничать, Маркус, так и говори - не только в постели!
- На всех планах, - подтвердила я. - То есть было и физическое, и душевное томление. А фактически - подавление воли и собственного "я".
- Люций, ты принял антидотум? - строго спросил лорд Маркус.
- Да, Арианна приготовила какую-то гадость, - подмигнул мне старший Дариус.
Но, увидев выражение моего лица, тут же извинился:
- Я шучу, Арианна. Спасибо вам.
- На самом деле мы подстраховались, но в этом не было особой необходимости, - пояснила я. - Потому что отворотное зелье, приготовленное адептом Россиусом, действовало как противоядие от любовного приворота.
Мы какое-то время обсуждали ситуацию с леди Сорреей и ее сыном, затем плавно перешли на дела лорда Маркуса. Он поведал нам, что проблемы сыплются одна за другой. Сначала возникли сложности с защитой его последнего проекта перед научным советом. Проект отклонили, приостановив финансирование. И, что удивительно, император Юлиан, который был одним из ярых сторонников идеи, на последнем заседании сам же выступил за урезание бюджета. А дальше лорд Маркус, смущаясь, сообщил, что кто-то пустил слух о его романе с леди из Белого Царства. В ордене, который он возглавляет, поставлен вопрос о вотуме недоверия лидеру.
- Мне все равно, что они думают. Это моя личная жизнь, и я буду делать то, что считаю нужным, - проговорил лорд Маркус, недовольно поджимая губы. - Но создается ощущение, что против меня ведется прицельная атака. И я не понимаю ее смысл.
- Это действительно странно, - подтвердил лорд Люциус. - Сейчас многие темные сановники состоят в смешанных браках: с белыми магами, с представителями малых народов, с потомками оборотней. Маркус, кто-то сознательно проводит политику за чистоту браков в твоем ордене?
- Я не знаю, Люций, не знаю, - качнул головой младший Дариус. - Недоверие высказал лорд Вельф - один из основателей ордена. Вопрос - зачем? Есть же орден Блейка, который помешан на сохранении традиции клановых браков среди темных магов. Смысл деятельности моего ордена - в меценатстве и в продвижении научных проектов, разработанных темными магами.
Лорд Люциус пристально посмотрел на родственника:
- Если бы моя история с зельем не носила личный характер, я бы подумал, что против нас ведется скрытая война. Меня могли лишить воли и сделать зависимым от чужих желаний. А тебя, мой друг, похоже, целенаправленно дискредитируют в глазах общества.
Директор Маркус выглядел растерянным и печальным. Мне так хотелось его поддержать и утешить. Осмелев, я протянула ему руку. Он тут же взял ее, поднес к губам и нежно поцеловал. Лорд Маркус улыбнулся радостной открытой улыбкой, словно ребенок, получивший на праздник долгожданный подарок. И я искренне улыбнулась в ответ.
- О, темные силы, - простонал лорд Люциус и в очередной раз закатил глаза.
ГЛАВА 8
Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен…
Собрание классической литературы Белого Царства
- Комиссия, драконьи уши, у нас комиссия! - Этайн ворвалась в кабинет профессора Залевского, взбудораженная и с вытаращенными глазами. - Сегодня в академию приехала комиссия из Аркуса. Они сидят в кабинете директора Люциуса.
- Этайн, успокойся. Какая комиссия? - удивленно переспросила я.
- Не знаю какая. - Этайн нервно ходила по комнате. - Я подслушала мысли профессора Бируни. Она размышляла о том, что императору поступили жалобы на плохую подготовку студентов в академии. Была собрана комиссия, в которую входят министр по специальным проектам, глава клана оборотней, кто-то из Белого Царства и министр образования. Приехали внезапно на один день. Собираются ходить на занятия, проверять учебные планы, общаться с преподавателями и учениками.
Тут на столе у профессора материализовался конверт с печатью академии - замок с драконом на крыше. Мы переглянулись. Господин Ян открыл конверт и прочитал:
- "Уважаемые преподаватели! Приглашаем на общее собрание сегодня в восемь пятьдесят, которое состоится в холле мансардного этажа. С уважением, лорд Люциус Дариус, лорд Маркус Дариус".
На часах было восемь сорок шесть. Явно что-то срочное. Мы с профессором Залевским и Этайн вышли из кабинета и поднялись по лестнице на пятый этаж в "пасть дракона". Как хорошо, что сегодня я надела неброское черное платье и заплела волосы в косу, тем самым подчеркивая скромный образ преподавателя Академии темной магии. По крайней мере, я не привлекала к себе повышенное внимание, в отличие от Норы Бируни, разодетой в длинную тунику с золотой вышивкой. Или Этайн, которая была одета в блузу с кровавой надписью на древнеэльфийском, которая в переводе звучала как "вызов ведьмы". Ну или "ведьма по вызову".
В холле пятого этажа перед кабинетами директоров собрался весь преподавательский состав. Не было только профессора Морготта. Рядом с дверью в летающий шкаф мы заметили группу незнакомых магов. Один все же мне был знаком - лорд Блейк Дариус. Он же родственник Сорреи Джарвис, он же министр по специальным проектам и глава Ордена черного дракона. Господин Блейк, как и в прошлый раз, был излишне элегантен: серый в полоску костюм, лакированные штиблеты необычного дымчатого цвета и деревянная трость с набалдашником в виде головы дракона.
Рядом с ним возвышался худощавый, но широкоплечий мужчина с седыми всклоченными волосами. На нем был модный костюм из черной кожи, а шею украшала крупная железная цепь, напоминающая ошейник. Судя по слегка выступающим резцовым зубам и звериному оскалу, этот темный маг был главой клана оборотней и свояком Блейка Дариуса. Как рассказала мне Этайн, лорд Блейк и его сестра леди Инга после неудавшегося переворота отреклись от отца, лорда Адриануса. Это позволило им остаться при дворе императора Юлиана, приходившегося им родным дядей. Леди Инга вышла замуж за главу оборотней господина Хеднара. Клан оборотней являлся третьей силой в империи после темных и белых магов. Еще один мужчина с шапкой белых волос, высокий и грузный, похожий на большого белого медведя, стоял к нам спиной. Я уловила в его облике что-то смутно знакомое, но не могла вспомнить что. Лорд Люциус возвышался над магами со скучающим видом и слушал эмоциональный рассказ беловолосого мужчины, явно кивая из вежливости.
Дверь одного из кабинетов открылась, из комнаты вышел лорд Маркус в сопровождении субтильного молодого мужчины. Серебристая рубашка с жабо, лиловая роза, приколотая к лацкану модного пиджака, и изящный перстень выдавали в незнакомце эстета. И я, конечно, обратила внимание на черный камень в кольце. Интересный выбор, морион - любимец черных колдунов.