Гарри Поттер и забытое святилище - Крюков Михаил Григорьевич "профессор Тимирзяев" 2 стр.


Дунай делит столицу Венгрии на две части. Реки вообще украшают города, но широкий и светлый Дунай не идёт ни в какое сравнение с угрюмой и грязноватой Темзой. Восточная часть, Пешт, оказалась обычным европейским городом с множеством уютных парков и скверов, позванивающими трамваями, кофейнями и старушками, выгуливающих собачонок неизвестной породы. Западная же часть, называемая Будой, представляла собой по сути сплошной музей на высоком холме, в котором по странному недоразумению кое-где живут люди.

Как и полагается туристам, семейство Поттеров поднялось на Будайский холм на старинном, натужно гудящем фуникулёре, для чего пришлось выстоять длинную очередь из нетерпеливо гомонящих туристов. Наверху они оказались перед дворцовым комплексом.

Дворцу венгерских королей всё время не везло. Когда Будапешт захватили турки, они устроили во дворце пороховой погреб. Во время сильной грозы в него ударила молния, порох взорвался и дворец сгорел. Потом турок прогнали, дворец восстановили, но во время Второй мировой войны, когда шла битва за Будапешт, он был сильно повреждён бомбами и снарядами. После войны его снова отстроили, но денег на полноценную реконструкцию не хватило, поэтому от былой роскоши и королевского великолепия не осталось и следа.

В полдень на дворцовый балкон вышел горнист и протрубил сигнал. Открылись ворота, и на площадь вступил, не особенно заботясь о строевой выправке, караул в нарядной австро-венгерской форме во главе с офицером. В программе представления были строевые приёмы с саблей, но офицер то ли не выспался, то ли был с похмелья, поэтому временами казалось, что, размахивая отточенным клинком, он отхватит себе ухо. К счастью всё обошлось, и под звуки горна караул покинул прокалённую солнцем площадь. Джинни, которая вообще не любила оружия, облегчённо вздохнула. Туристы начали потихоньку расходиться, но тут за их спинами зазвучала музыка. Какая-то магла в джинсах и маечке играла на саксофоне, да так здорово, с таким драйвом, что туристы мгновенно образовали вокруг неё плотное кольцо. В открытый футляр инструмента, лежавший у её ног, дождём летели монеты. Поиграв минут пятнадцать, женщина с улыбкой раскланялась, собрала свой заработок и ушла.

Джинни и Гарри стали решать, куда идти дальше. За Будайским холмом возвышался другой холм, названный в честь крестителя Венгрии святого Геллерта, убитого язычниками. (Гарри со вздохом вспомнил отшельника Балдреда, распятого людьми Лота). Над памятником святому Геллерту возвышался огромный монумент Свободы, который был виден с любой точки города. Джинни полистала путеводитель и объяснила мужу, что монумент начали строить ещё во время войны в память сына адмирала Хорти, лётчика, погибшего на Восточном фронте, однако вскоре Венгрии, союзнику Гитлера, стало не до памятников. После победы антигитлеровской коалиции хозяйственные венгры не стали его сносить, а просто добавили статуи советских солдат и переименовали в памятник воинам освободителям. Третье и последнее превращение монумента-трансформера произошло после распада советского блока. Советских солдат убрали, а монумент получил название Памятника Свободе. Дёшево и практично.

Пока Джинни и Гарри решали, стоит ли в жару лезть в гору, Лили, обходя многочисленные палатки с сувенирами, буквально застыла перед прилавком с куклами, одетыми в национальные венгерские костюмы. Игрушки были сделаны с большим мастерством, а костюмчики, видно, сшиты вручную, потому что были все разные. Джинни подошла к дочери и, положив ей руки на плечи и прижав к себе, тоже загляделась. Было совершенно ясно, что без куклы Лили из замка не уйдёт, но какую купить, мальчика или девочку? Игрушки стоили дорого, а Джинни старалась не особенно баловать детей. Спор разрешил Гарри, причём самым простым способом – он купил две самые нарядные куклы. Счастливая Лили отказалась убрать игрушки в свой рюкзачок и несла их, прижимая к груди и вызывая улыбки прохожих.

Потом Джинни заявила, что в Буде они просто обязаны посетить историческое кафе "Рузвурм", в котором варят совершенно особенный кофе и пекут фирменные пирожные. Чтобы попасть в маленькое и довольно тесное кафе, пришлось постоять в очереди. Равнодушный к сладкому Гарри, потягивая шерри и посмеиваясь, наблюдал, как женская половина семьи наперегонки расправляется с пирамидой из маленьких пирожных.

Когда, наконец, они вышли из кафе, оказалось, что Лили так устала, что готова заснуть на садовой скамейке. Тогда Гарри взял её на руки и, найдя безлюдный переулок, трансгрессировал всю семью прямо в номер отеля.

***

На следующий день Джинни решила проинспектировать бутики на главной торговой артерии Будепешта – улице Ваци. Гарри пошёл в солярий, а Лили осталась играть в комнате.

Перед обедом Гарри поднялся в номер и застал Джинни за разбором вороха коробок и пакетов, которые она свалила на кровать.

– Ну как, удачно сходила? – спросил Гарри. – А где Лили?

Джинни кивнула на балкон. Гарри выглянул в окно и остолбенел. Девочка пыталась разговаривать с ожившими куклами. Гарри знал, что дочери с её пока невеликими магическими умениями оживить игрушки пока не под силу. Он тихонько подозвал жену:

– Джинни, посмотри, а куклы-то непростые…

Джинни подошла к мужу, взглянула на дочь и нахмурилась:

– А это не опасно?

Гарри прислушался к себе:

– Нет, я не чувствую в них зла.

Он вышел на балкон, присел на корточки и попросил:

– Дочка, познакомь меня со своими новыми друзьями.

– Мальчика зовут Иштван, а девочку Кати. Только они не умеют говорить по-английски. Папа, я хочу научиться говорить по-венгерски, найди мне, пожалуйста, учебник!

Кати что-то смешно пропищала и махнула ручкой.

– Скажи-ка мне, как получилось, что твои куклы заговорили?

– Не знаю… Я посадила кукол на мамину кровать и стала разговаривать с ними, поправлять одежду и всё такое. И вдруг, слышу, они мне отвечают, только непонятно. А я хочу знать, о чём они говорят!

Гарри знал, что Лили большая непоседа, она быстро увлекается и так же быстро остывает, но спорить с ней не стал. Зачем? Пусть попробует. Нужный учебник венгерского языка для английских школьников после долгих поисков нашёлся в университетской библиотеке, а скопировать его было уж совсем несложным делом. Против ожиданий, Лили с помощью кукол стала прилежно заниматься, и к концу отпуска её уже понимали в магазинах. На трудном, совсем не похожим на английский язык венгерском говорила она с грехом пополам, часто подглядывая в учебник, с которым не расставалась, но венгры помогали ей с бесконечным терпением и добродушием. Учить английский язык куклы наотрез отказывались.

Однажды, вернувшись из спа, Гарри и Джинни обнаружили, что рядом с куклами на кровати сидит странное существо: довольно крупный зелёный ушастый цыплёнок, похожий на покемона. Джинни схватилась за волшебную палочку, но Гарри удержал её руку. Девочка была спокойна, а цыплёнок не казался опасным.

– Лили, кто это у тебя в гостях? – негромко спросил он.

– Это лидерц, папа, – ответила та.

– Кто-кто?

– Ну, лидерц, как ты не понимаешь? Это такое магическое существо, только не английское, а венгерское. Лидерц появляется на свет из куриного яйца, если человек проносит его под мышкой двадцать четыре дня. Только я никакое яйцо не носила! Лидерц говорит, что сам не помнит, когда появился на свет. Он жил на острове Маргит всегда, только на месте его домика построили отель, вот он и переселился в наш номер.

– Постой-постой, так это он так жалобно вздыхал в батарее?

– Ну да, ты его прогнал заклятием, вот он и пришёл ко мне.

– А что ему надо?

– Лидерц выполняет всякие задания, – объяснила Лили, – только простые он не любит, а я не могу придумать сложные, у меня фантазии не хватает. Лидерц говорит, что он обязан покинуть своего хозяина, если тот задаст ему задачу, которую он не сможет выполнить.

– Ну, пусть сплетёт верёвку из песка, – предложила Джинни, которая в своё время перечитала детям массу сказок и знала, как избавляться от подобной нечисти.

– Но тогда он совсем уйдёт! – расстроилась Лили, – а я не хочу, мы же только познакомились! Пусть пока поживёт с нами, можно?

– Хорошо, пусть живёт – улыбнулся Гарри, рассматривая странное существо. – Но тогда тебе придётся всё время придумывать для него работу. Пока предложи ему пересчитать рыбу в Дунае.

Лили оживилась и что-то долго втолковывала лидерцу. Наконец, тот смешно кивнул и исчез.

– Лидерц сказал, что это простая задача – в Дунае осталось мало рыбы, – перевела Лили, – но он посчитает.

***

Дни отпуска летели один за другим. Завтрак, обед и ужин, утреннее и вечернее посещение спа – вот и день долой. Джинни записалась на курс косметических процедур, ходила в хамам и соляную пещеру, Лили играла со своими куклами, а Гарри валялся в шезлонге.

В центре города было полным-полно монументов времён Австро-Венгерской империи, и во время прогулок Гарри прикидывал, нельзя ли использовать идею одного из них для памятника Грюму и Снеггу, но фигуры были очень однообразными – воины с гипертрофированной мускулатурой и свирепыми лицами, с ног до головы обвешанные оружием.

На огромной, плоской, как блин на сковородке, площади Тысячелетия, обнаружился целый отряд памятников.

– Да что же это такое, в самом-то деле? – возмутился Гарри. – Почему они ставят памятники только воинам?

– Так ведь по официальной истории Австро-Венгрии как раз тысячу лет назад воинственные мадьярские племена пришли в Европу и поработили местных славян, – пояснила Джинни, – отсюда и название площади. Австро-Венгрия вообще была очень драчливым государством, поэтому и культивировала дух воинственных предков. Ну их, пойдём лучше в Вайдахуняд.

– Куда, прости? – изумился Гарри, который ни за что не смог бы повторить замысловатое слово.

– А вон, видишь, справа за прудами парк? Он называется э-э-э… Варошлигет, – сунула нос в путеводитель Джинни. – А в нём – замок Вайдахуняд, ну, то есть, не сам замок, а его копия. Настоящий-то в Трансильвании. Это родовое гнездо самых знаменитых венгерских королей – Корвинов.

– Ну что за названия, язык сломаешь! – хмыкнул Гарри.

– На фото он красивый. Пойдём, сравним? А ещё там рядом зоопарк есть. Пусть Лили посмотрит, она зверей любит.

На Маргите они нашли маленький зоопарк, в котором не было экзотических животных, а только более-менее обычные, по большей части домашние. Лили в самое сердце поразила особая венгерская порода кур – птицы были одеты в пушистые белоснежные штанишки.

Слева от входа в парк внимание Гарри привлекла оригинальная скульптура.

На скамье в спокойной и задумчивой позе сидел человек в одеянии, напоминавшем монашескую рясу и с надвинутым на лицо капюшоном. Скульптору удалось каким-то неведомым образом показать, что за внешне расслабленной позой скрывается работа мощного разума.

– Джинни, кто это?

– Нотарий короля Белы II, он жил в XIII веке и написал первую венгерскую летопись – Gesta Hungarorum, это по-латыни "Деяния венгров". А вот имени его не сохранилось, поэтому скульптура называется памятником Анонимному летописцу или просто Анонимусом.

– А ведь это готовый памятник Снеггу, а Джинни? – сказал Гарри. – Пожалуй, это то, что я хотел бы видеть в Хогвартсе. Грюм – он был не такой, он – воплощённые приключения тела, а Снегг – приключения духа.

Гарри подошёл к памятнику и заглянул под капюшон. На миг ему показалось, что он увидел лицо немолодого, умного человека, глядящего на мир с грустной улыбкой, но видение тут же истаяло…

***

Гарри блаженствовал в шезлонге у бассейна, потягивая ледяной апельсиновый сок с минералкой, как вдруг в кармане его халата завибрировал смартфон. Звонила Гермиона.

– Здравствуй, Гарри, как отдых?

– Замечательно! Не поверишь, ни разу в жизни так хорошо не отдыхал. Джинни и Лили тоже нравится. Кстати, привет тебе от них, вот они, рядом сидят. А ты как отдохнула?

– Так себе… Собственно говоря, я не отдыхала, а к родителям летала. Старенькие они уже, Гарри. Конечно, я делаю что могу, но ты понимаешь… И мне очень грустно…

Гарри тяжело вздохнул.

– Гермиона, подумай, тебе уже за сорок, а твои папа и мама всё ещё с тобой… – тихо сказал он и не стал заканчивать фразу, но Гермиона его поняла.

– Да, конечно, всё это так, но… Впрочем, что это я? Не будем о печальном. Вы когда возвращаетесь в Лондон?

– Да уже завтра… Отпуск пролетел на удивление быстро.

– Ага, это хорошо. Тогда как разгребёшь дела в министерстве, загляни в Хогвартс.

– Что-нибудь случилось? – немедленно насторожился Гарри.

– Да нет, ничего такого. Просто нашли кое-что, и я хочу, чтобы ты сам на это посмотрел.

– Оно опасное?

– Да нет же, говорю тебе, не волнуйся. Просто сюрприз. До встречи!

И Гермиона отключилась.

Гарри расстроился:

– Ну вот, так всё было хорошо… Теперь места себе не найду, что они там нашли?

– Да ну, Гарри, что ты, Гермиону не знаешь? – возразила Джинни, – если бы действительно было что-то серьёзное, она не стала бы скрывать. А раз не сказала, значит, ерунда какая-нибудь. А кто и что искал в Хогвартсе?

– Да понимаешь, после истории с Тенью школы, я велел как следует проверить замок и всю прилегающую территорию, чтобы никаких потайных ходов и всего прочего. Дуэгар нагнал целую толпу волшебников, и они перетряхнули замок снизу доверху. Наверное, что-нибудь нашли. Но ты права, раз Гермиона спокойна, беспокоиться нечего.

Глава 2. Забытое святилище

Лондон приветливо встретил семейство Поттеров промозглым туманом, временами переходящим в дождь, словно напоминая, что отпуск закончился.

В министерстве Гарри выслушал длиннейший доклад Перси, а после его окончания, взвесив на руке толстый свиток, заметил:

– Знаешь, Перси, тебе надо было просто сказать: "За время твоего отпуска ничего важного не случилось", и всё, а ты замучил и себя, и меня.

Но, увидев, как вытянулось лицо заместителя, смягчился, и добавил:

– Но вообще, ты хорошо справился. Мы-то с тобой знаем, каких трудов на самом деле стоит вот это "ничего не случилось".

Перси облегчённо заулыбался и неожиданно зевнул. Гарри удивился:

– Что это с тобой? Я считал, ты зеваешь уже четвёртый раз. Ночь, что ли, не спал?

– Прости, Гарри, – смутился Перси, – сам не знаю, что со мной. Спал вроде нормально, но сейчас почему-то в сон клонит – сил нет.

– Ну, так отправляйся домой и выспись, как следует! – пожал плечами Гарри. – Только оставь кого-нибудь за себя.

– Спасибо, я, наверное, так и сделаю, – сказал Перси и снова раздирающе зевнул. Гарри пригляделся: глаза у зама были какие-то мутные, а лицо невыразительное и равнодушное.

– Послушай, а ты часом не заболел? Что-то мне глаза твои не нравятся. Может, вызвать бригаду из больницы святого Мунго? Пусть посмотрят, мало ли…

– Да ну, мне надо просто выспаться, в этом всё дело, – отмахнулся Перси и вышел, по дороге зацепившись за дверной косяк. Гарри нахмурился. Поведение заместителя ему нравилось всё меньше и меньше. "С похмелья он, что ли? Или накурился какой-нибудь магловской дряни? Да нет, Перси же на диете, он даже мяса не ест, какие уж наркотики! Ладно, он взрослый человек, сам разберётся. Теперь самое время повидаться с Гермионой. Интересно, что всё-таки они нашли?"

Гарри бросил в камин щепотку летучего пороха и приказал: "Хогвартс!"

Камин полыхнул зелёным и выше каминной решётки возник знакомый кабинет Дамблдора. За директорским столом сидела Гермиона и читала свиток.

– Привет, можно к тебе?

– А-а-а, Гарри, – улыбнулась Гермиона. – Не знаю уж, поздравлять тебя с выходом на работу или выражать соболезнование. Можно, конечно. Вообще-то я тебя давно жду.

Гарри отметил, что в улыбке Гермионы было куда меньше теплоты, чем обычно.

В директорском кабинете тоже произошли изменения. На окнах появились новые шторы, между шкафами стояли этажерки с яркими цветами и вообще, сразу было видно, что у кабинета теперь не хозяин, а хозяйка.

– Ну, рассказывай, – сказал Гарри, усаживаясь в кресло. – А то ты, понимаешь, туману нагнала, я всю голову сломал, пытаясь догадаться, что вы нашли.

– До такого даже ты, Гарри, ни за что бы не догадался, я уверена, – криво усмехнулась Гермиона. – Надеюсь, ты помнишь, что после окончания истории с Тенью Хогвартса ты приказал тщательно проверить настоящий Хогвартс, чтобы в нём не обнаружилось что-нибудь опасное?

Гарри кивнул:

– Помню, ну и как?

– Не торопись. Когда дети ушли на каникулы, профессор Дуэгар и его помощники перетряхнули замок и его окрестности буквально по камешку. Искали подземелья, тайные ходы, настороженные и забытые заклинания и всё такое. В общем, ничего интересного не нашли, так, всякую ерунду, – сказала Гермиона и неожиданно зевнула, прикрыв рот ладошкой. – Ох, прости, Гарри, что-то я…

Гарри нахмурился. Похоже, сонливость среди волшебников начала приобретать угрожающий характер.

– О чём это я? Ах, да… Ну, нашли какие-то полузасыпанные погреба, тайные ходы, которыми пользовались Фред и Джордж; за пределами замка – всякие черепки и прочую археологическую ерунду, но вот в Большом зале…

– Да что, наконец, в Большом зале? Что ты из меня душу-то тянешь?

– Дуэгар с помощью заклинания обнаружил под плитами пола пустоту. Когда пол вскрыли, причём прямо под столом Гриффиндора, открылся подземный ход. Соблюдая все мыслимые и немыслимые предосторожности, в него спустились сначала Дуэгар, а потом я с Моргаузой.

– Ты-то зачем?!

– Затем, что я директор школы, ты не забыл? Как видишь, со мной ничего не случилось, ну и зрелище, надо сказать, стоило того. Короче говоря, мы нашли святилище. Очень старое, примерно V века, но это мы потом поняли.

Гарри насторожился. V –век – это ведь Артуровы времена!

– Кому или чему посвящено святилище, установили?

– А как же, – хмыкнула Гермиона, – установили. Ты прочно сидишь? Да? Ну, ладно. Оно посвящено тебе.

– Да ну, брось, – отмахнулся Гарри. – Раньше я не замечал за тобой тяги к таким шуточкам.

– А я и не шучу. Там, видишь ли, стоит твоя статуя.

Назад Дальше