Девушки улыбнулись и продолжили обхаживать гостя. Наконец, когда Меркурио помылся и расслабился, девушки вывели его из бани. Одна из них одела его в красивые восточные одежды. Меркурио стал похож на индийского раджу в этом облачении. Немного погодя Равана отвёл Меркурио в покои принца. Там собрались богатые вельможи, которые жили во дворце. Все они были одеты в дорогие одежды, украшенные золотыми шёлковыми нитями и драгоценными камнями. Равана проводил всех в трапезную. Там стоял длинный стол, накрытый красивой скатертью. На ней была расставлена посуда, кубки наполненные вином и благовонии. Все сели за стол. Во главе стола было приготовлено место для принца. Справа сел Равана, а за ним Меркурио. В трапезную вошли прекрасные танцовщицы, которые грациозно двигались под восточный мотив музыкантов. Двое слуг подошли к дальнему концу трапезной и отдёрнули шторы. В трапезную вошёл мальчик лет тринадцати в расшитой одежде и в головном уборе султана, который украшало перо павлина. Он гордо последовал к столу и сел в его главе.
- Матха-матха бхак - произнёс маленький принц.
- Матха-матха бхак око - сказали ему в ответ вельможи.
- Принц Джашиганга ребёнок? - шепнул Меркурио на ухо Раване.
Равана ничего не ответил, а лишь устремил взгляд в сторону принца.
- Я вижу, что наш гость тоже пришёл, чтобы разделить трапезу - сказал принц.
Меркурио встал и поклонился:
- Спасибо за то, что не отказали мне в приюте добрый господин. Меня зовут Меркурио. Мой самолёт потерпел крушение в горах и мне нужна помощь, чтобы вернуться домой.
- Мы поможем вам добраться до Дели - сказал Равана - и посадим вас на самолёт, как только вы захотите этого.
- Спасибо огромное - сказал Меркурио.
- Мы будем только рады вам помочь - промолвил маленький принц - вы можете остаться во дворце на столько времени на сколько захотите, ешьте, пейте, отдыхайте. Здесь вам будут рады.
Посмотрев на присутствующих было видно, что они почитают традиции предков. Это было видно по манерам, по внешнему виду и разговорам, хотя Меркурио и не всегда понимал о чём они говорят. Наконец внесли первое блюдо, которое называли тхали. Оно представляло собой большое блюдо с чашкой риса и несколькими чашками с различными добавками: приправами и специями. Это было так сказать "на закуску". Меркурио тхали очень понравилось и он был в предвкушении следующего не менее вкусного блюда. Слуги внесли чашки с горячим и немного мутным супом. Меркурио зачерпнул ложкой немного и подул. Суп показался ему тоже совсем не плохим. "Интересно в него что-то кладут или это просто жижа?" - подумал Меркурио. И вот поводив ложкой по дну он что-то нащупал и попытался это выловить. Подняв на ложке чей-то глаз он едва смог сдержать испуг и быстро бросил его обратно в суп. Вельможи с недоумением посмотрели на него и продолжили есть.
- Там что в супе глаза? - стараясь сдерживать испуг и отвращение спросил Меркурио у Раваны.
- Да - спокойно ответил Равана - традиционное блюдо в Кашмире. В глазных яблоках содержится много белка. Я понимаю, что для вас это странно, но для этих людей это достаточно обычно. Кроме того ещё и полезно.
Меркурио не стал есть суп. Он едва сдерживал свои рвотные рефлексы и попивал вино, пытаясь забыть о глазах в супе. Вскоре внесли следующее блюдо. Меркурио был готов ко всему. На стол поставили большое блюдо с торчащим из него шестом, вокруг которого был обвит мёртвый жирный питон.
- Змея? - произнёс Меркурио - ладно это я ещё смогу съесть.
- Это блюдо называют "змея с сюрпризом" - сказал Равана.
- А где сюрприз? - настороженно произнёс Меркурио.
- Сейчас увидите - ответил Равана.
Один из слуг взял в руки большой нож и разрезал брюхо питона. Оттуда словно черви начали выползать маленькие живые склизкие змейки, которых с радостью пожирали, сидевшие вокруг вельможи. Меркурио стало совсем не по себе. Чтобы немного отвлечься он начал беседу с Раваной и принцем.
- Мне всегда была интересна история древних храмов и дворцов. Скажите, а кто построил Джашиганг? - спросил он.
- У этого дворца довольно старинная история - ответил Равана - На этом месте был основан храм Брахманов. Его возвёл великий мудрец и философ Шри Шанкарачарья в восьмом столетии нашей эры. Позже вокруг храма был построен величественный дворец Джашиганг, который стал резиденцией султанов Кашмира. Раньше этот край был намного богаче и красивее чем сейчас. Только традиции помогают держать дворец в изобилии.
- Пока великий дух Брахмана оберегать нас, мы жить в изобилии и не знать бед - произнёс один из вельмож.
- А во дворце не происходили в последнее время никакие странные события? - поинтересовался Меркурио.
- Что вы имеете ввиду под странными событиями? - спросил Равана.
- Ну не знаю, может какая-нибудь мистика, ведь во всех старых постройках бывает что-нибудь странное, привидения там или ещё что-нибудь.
- Нет у нас нет ничего необычного.
И тут промолвился принц:
- Однажды я молился в храме и слышал крики и плачь детей… Я слышал их когда-то когда ложился спать… Такое впечатление, что их голоса были рядом. Я пытался понять откуда исходят голоса, но у меня не получалось. Последнее время я чувствую что-то странное и оно исходит из храма…
- Интересно. Знаете по дороге сюда я встретил старика - проговорился Меркурио - Он сказал, что во дворце Джашиганг поселилось какое-то зло.
- Вы же говорили, что сами нашли дворец? - не отрываясь от трапезы, произнёс Равана.
Меркурио вошёл в ступор:
- Э, ну да. Он просто сказал мне дорогу, а дворец я уже нашёл сам…
- Местные жители очень суеверны - произнёс Равана - Они говорят, что Джашиганг захвачен злыми духами, но за последние пять лет, которые я здесь работаю ничего не изменилось. Это всё сказки и могу вас заверить, что Джашиганг всегда был и будет светлой обителью…
И тут в трапезную внесли десерты.
- Я надеюсь десерты не будут шевелиться? - спросил Меркурио.
- Нет - улыбнувшись ответил Равана - обезьяньи мозги не шевелятся.
И Меркурио увидел как перед каждым на стол ставят отрубленную обезьянью голову. Черепная коробка вскрыта сверху, а внутри как в чаше мерзкие обезьяньи мозги.
- О боже - едва ли не срыгнув, промолвил Меркурио - Они настоящие?
- Конечно - ответил Равана - Головы рубили прямо за той дверью. Обезьяньи мозги подают свежими. В Кашмире считается, что это блюдо придаст жизненных сил, ловкости и интеллекта.
После такого необычного обеда Меркурио явно хотелось побыть одному и попытаться забыть о том, что ему пришлось попробовать в этот день.
Вечернее солнце последний раз осветило снежные вершины Гималаев и опустилось за горизонт. В мрачной пещере у алтаря Джерри держал на руках умирающего вампира.
- Как мне освободить этого духа? - спрашивал у него Джерри.
- Нужно убить того, кто пленил его… Тогда дух будет свободен, он покарает своих обидчиков - отвечал вампир.
- Но как я узнаю кто пленил его?
- Ты узнаешь. Он могущественный вампир, ему открыто чёрное колдовство Кали… Я хочу просить тебя, пожалуйста прекрати мои страдания - простонал вампир, передав Джерри свой клинок.
- Нет, я не могу этого сделать - сказал Джерри.
- Прошу сделай это, меня уже ничто не спасёт. Испивший кровь Кали навсегда станет её слугой. Возьми клинок! Убей меня! Я не хочу становиться её рабом!
Джерри не знал что делать. Хотя Джерри принёс смерть многим вампирам в своей жизни, он не мог этого сделать. Он не мог убить беззащитного, но видел его ужасные мучения. И тут глаза вампира налились кровью, они стали чёрными, как ночь.
- Быстрее! Обращение заканчивается! Я уже слышу её зов!
Тогда Джерри замахнулся и уже хотел отрубить ему голову, но вампир схватил его за ногу.
- Стой! Ты должен знать… - в агонии произнёс вампир - Время грядёт… Уже начинается… Двери миров уже почти соприкоснулись… Земля содрогнётся… Реки выйдут из берегов… Ужасная буря… Сияние… Сияние в небе… Нельзя дать открыть им врата…
- О чём ты? Что это всё значит?
Но вампир уже превратился в беспощадного зверя. Он оскалил свои клыки и набросился на Джерри. Джерри пронзил вампира клинком на сквозь, но он словно не чувствовал боли. Тогда Джерри вытащил клинок и одним размахом срубил ему голову. Вампир превратился в пепел и Джерри ушёл прочь. Он вышел из пещеры и взглянул на ночное небо, затянутое тучами. Джерри нашёл ту лестницу, которая ведёт к дворцу, но он там оказался не один. Совсем близко он услышал шум машин. Он решил спрятаться и подождать. К подножию гор подъехало два грузовика. Из них вышло несколько человек с оружием. Они о чём то говорили, а затем один из них поднял брезент, который закрывал кузов и к кому-то обратился. И тут Джерри увидел картину которая поразила его. Из кузова начали спрыгивать испуганные дети. Они были разных возрастов, среди них были и мальчики и девочки. У всех были связаны руки и кандалы на ногах. Люди с оружием начали гнать детей вверх по лестнице. Они не могли быстро идти из-за кандалов, но это не волновало громил, которые даже применяли против них силу если они не подчинялись. Грузовики уехали прочь и Джерри незаметно начал продвигаться вслед за похитителями детей. Ночь сыграла хорошей маскировкой для Джерри. Он проследил за похитителями до самых ворот, а потом совершенно незаметно проник за стены дворца Джашиганг. Джерри решил проследить за тем, куда поведут детей. Их завели в храм в котором молились жители дворца. Джерри выждал минуту и тихо зашёл в храм. На стенах горели свечи. Впереди был длинный коридор с арками в конце которого находился алтарь. Джерри не понимал куда делись дети и люди, которые сопровождали детей. В храме никого не было они словно испарились. Джерри попробовал найти какие-нибудь двери, но ему не удалось этого. Тогда Джерри решил воспользоваться заклинанием прозрения, которым владел. Оно позволяло ему видеть ауры живых существ даже через стены. Он сосредоточился и впал в особый транс прозрения. И вдруг он увидел несколько аур прямо за глухой стеной храма. Джерри прислонился к стене и приложил усилия. Потайная дверь открылась и Джерри последовал за аурами, которые начали опускаться всё ниже и ниже. Пройдя по длинному коридору, Джерри наткнулся на ступеньки которые уходили вниз. Оказавшись на нижнем ярусе храма он продолжил открывать потайные двери, следуя за аурами. Наконец они вывели его в просторный зал в дальнем конце которого стояла статуя четырёхрукой богини Кали. Ауры последовали дальше, но Джерри не мог понять, как они прошли дальше. Он пытался найти потайные двери, лазейки, но ничего не мог поделать. Такое впечатление, что они прошли сквозь стены. Он совсем забыл о том, что должен был найти Меркурио. В итоге не найдя выхода Джерри бросил свои бесполезные поиски. Он незамедлительно покинул храм и начал поиски Меркурио. Вскоре он нашёл его в покоях спящим. Он прошёл незаметно возле слуги, который тоже спал и открыл двери в спальню. Над головой вампира висела поделка из металлических трубочек, которая издала звонкий звук, когда тот вошёл. Меркурио спал чутко и услышал этот звон. Он вскочил с кровати и посмотрел в сторону двери. Но там он никого не увидел. Это обстоятельство немного испугало его.
- Кто здесь? - негромко произнёс Меркурио, но никто не ответил.
Тогда Меркурио встал со своего ложа и пошёл в сторону двери. И тут прямо за спиной послышался голос:
- Я здесь…
Меркурио дёрнулся и испуганно повернулся.
- Джерри это ты? Какого чёрта? Я чуть в штаны не наделал! - возбуждённо произнёс Меркурио.
- Ш-ш-ш, разбудишь своего слугу - приложив палец ко рту прошептал Джерри - с каких это пор ты стал таким пугливым?
- С тех пор как попал в этот странный дворец. Ты даже не представляешь что мне здесь пришлось есть.
- Да ладно неужели обезьяньи мозги? - тихо смеясь пошутил Джерри.
Меркурио ничего не ответил, а лишь с осуждённым видом посмотрел на Джерри.
- Обезьяньи мозги? Ты серьёзно? - с отвращением сказал Джерри.
- Ладно давай не будем об этом. Меня до сих пор тошнит, когда я вспоминаю - промолвил Меркурио.
- Кажется старик был прав Меркурио - промолвил Джерри.
- О чём ты?
- Во дворце действительно твориться что-то неладное. Я видел похитителей детей. Они здесь во дворце. Они завели детей в храм я следил за ними, а затем потерял. Там всё изрыто потайными ходами. Последний из них я так и не смог открыть.
- Значит всё сходится. Принц Айравата - хозяин дворца говорил, что когда молился в храме, слышал плачь детей. Значит их прячут где-то под храмом.
- Ты думаешь принц не в курсе всего, что происходит здесь.
- Вполне возможно… Принц ещё ребёнок и за его спиной может твориться всё что угодно.
- Мы должны в этом разобраться. Я нашёл неподалёку отсюда умирающего вампира. Он сказал, что некие вампиры из Культа Кали заточили духа этих гор и хотят властвовать на этих землях.
- Это более чем странно… Что будем делать.
- Сделаем так. Этой ночью не будем ничего предпринимать. Я спрячусь где-нибудь во дворце до следующего вечера. Ты пока узнай что-нибудь о культе Кали. Следующей ночь мы попробуем проникнуть в катакомбы, найти похищенных детей и разобраться в чём же дело и кто этим всем руководит.
- Узнаю старого друга Джерри. Покажем этим похитителям, кто здесь султан.
- Меркурио будь осторожен. Если кто-нибудь заподозрит неладное нам грозит беда. Не подавай виду, что ты знаешь о похищенных детях. Кто бы не стоял за этим он может быть очень опасен.
- Хорошо я буду держать ухо в остро - ответил Меркурио и Джерри покинул его покои.
Вскоре солнце встало над горами и осветило Джашиганг. Меркурио встал со своего ложа и лениво потянулся. Только он успел встать с кровати, как к нему подбежал слуга со словами:
- Помощь?
- Э да. Ты бы мог проводить меня к Раване - сказал Меркурио.
Слуга поднёс ему одежды и они отправились к рабочему месту Раваны. Его место отличалось от древнего и мистического стиля остальных мест во дворце. Оно напоминало вполне обычное место политика. В его комнате стояло много шкафов с папками и антикварными поделками. В центре стоял стол с бумагами и канцелярскими принадлежностями за которым и работал Равана.
- А, это вы. Заходите. Зачем пожаловали? - увидев Меркурио сказал он.
- Извините если я отвлекаю вас от работы - сказал Меркурио - У вас ведь наверняка во дворце есть библиотека…
- Да конечно у нас очень хорошая библиотека - ответил Равана - Упананда проводи нашего гостя в библиотеку.
Слуга кивнул головой и повёл Меркурио к библиотеке. Библиотека тоже не походила на какой-то древний дворец. Только старые полки с тысячами книг и запахом книжной литературы. На входе их встретил библиотекарь - тощий человек с седой бородой и в больших круглых очках. Он любезно согласился помочь Меркурио найти нужные книги и оставил наедине. Почти весь день Меркурио провёл в библиотеке. Его до глубины души затянула индийская культура. Его поражала красота сказаний, поэм, мифов и гимнов, как древних, которым больше тысячи лет, так и вполне современных. Среди пыльных книг, переведённых на английский язык, он нашёл много интересного. Вскоре диск солнца начал закатываться за горные хребты и купола Джашиганга загорались в свете вечерних лучей солнца. Весь день Джерри прятался в кладовых Джашиганга под землёй, где хранили вино, пшеницу и рис. Когда он почувствовал, что луна с каждым днём набирающая свою полноту взошла на небо, выбрался из мрачных подземелий и отправился к покоям Меркурио. Как только наступала ночь и садилось солнце улочки дворца были абсолютно пустыми. Лишь несколько стражников ходили и охраняли покои. Однако рядом с покоями Меркурио не было никого. Это показалось Джерри странным. Он подошёл к двери и почувствовал чьё-то присутствие. Не успев обернуться, Джерри был ослеплён ярким лучом. Это явно был не просто свет, потому что вампир почувствовал, как он обжигает его кожу. Джерри вскрикнул от невыносимой боли и упал на землю. Затем свет потух и Джерри увидел Равану с фонарём в руке.
- Вам не стоило приходить сюда - промолвил он.
Джерри попытался встать, но Равана вновь направил на него фонарь. От света кожа Джерри словно начала гореть. Это была адская боль, которая сковывала все его движения.
- Ультрафиолет. Он так губителен для вас - с ехидной улыбкой произнёс Равана - Это было вашей последней ошибкой. Умри!
Джерри не мог ничего из-за дикой боли, которая словно уничтожала его изнутри. Но вот он собрал свои последние силы и встав с земли кинулся на Равану. Равана выронил фонарь и между ними завязался поединок. Джерри прижал Равану к земле, но тот выхватил из пояса нож и воткнул ему в грудь. Джерри в ярости поднял его с земли и швырнул метров на пять. С трудом он вытащил нож из своей груди и собрался с силами. Равана попытался убежать, но Джерри вцепился в его горло и прижал к стене.
- Кто ты такой? - гневно произнёс Джерри.
- Вы не знаете с чем связались - прохрипел Равана - Вам конец…
- Зачем вы похищаете детей? Культ Кали? Кто они?
- Я тебе ничего не скажу.
- Нет, ты скажешь. А если нет я буду пытать тебя. Я выпью твою кровь очень медленно, чтобы видеть, как ты мучаешься.
- Поздно вы уже трупы. Тебя растерзают на части, а твой друг перейдёт на нашу сторону.
Джерри сжал руку и вцепился в горло Раване. Он вырвал его кадык и из горла рекой потекла кровь. Равана упал на четвереньки и истекая кровью всё ещё был жив.
- Ты поплатишься - произнёс он и испустил дух.
Меркурио же ни о чём не знал. Он не слышал и не видел, что происходило перед его покоями. В его спальню вошли две полуобнажённые красавицы и начали кружиться вокруг него соблазняя ласками.
- О, красавицы, я готов к бурной восточной ночи… принц оказался очень великодушным - промолвил он.