Первое мгновение вечности - Гравис Рэйя "Рэйя_Гравис" 4 стр.


Гарри вздрогнул, обернувшись к стоящему возле него мальчику, в темных глазах лучшего друга явственно читалось беспокойство. Ровно две секунды Поттеру казалось, что он парит в какой‑то оглушающей пустоте, он ничего не слышал, не видел, не чувствовал. Пока постепенно мир вокруг не начал обретать цвета и звуки и первое, что увидел Гарри, было лицо Томаса Арчера, его самого лучшего друга, первое, что он почувствовал, было тепло, разливающееся в груди и небывалое спокойствие.

"Том! Ну конечно! Мы же поклялись, что не оставим друг друга, что будем братьями! Как я могу быть одиноким, если у меня есть Том?" От облегчения Гарри хотелось рассмеяться, чувство холода и отчаяния исчезли, словно их и не было. "Как же я мог подумать, что я никому не нужен? - недоумевал Поттер. - Как я мог забыть нашу клятву?" Том его семья, они ведь поклялись всегда быть вместе, поклялись, что не предадут и не бросят друг друга, так какая разница, где и с кем он рос? В его жизни был человек, ставший ему семьей, и ему вдруг стало все равно волшебник он или нет, будет он учиться в Хогвартсе или в обычной школе, продолжит жить с Дурслями или уедет от них. До тех пор пока Том будет рядом с ним, он никогда не будет одинок. Мир, в котором с ним будет его лучший друг, станет для него домом.

Мальчик встретился взглядом с Арчером и широко улыбнулся, друг ответил ему не менее широкой ухмылкой и со спокойной уверенностью посмотрел на МакГонаглл, словно ожидая, что эта женщина решит все их проблемы, и Гарри окончательно расслабился. Всё будет хорошо до тех пор, пока они вместе, а Том был уверен, что они с Гарри поедут в Хогвартс, и Дурсли ничего не смогут сделать, чтобы помешать этому, значит так и будет. Пусть он не был нужен своим родственникам, пусть после смерти его родителей его просто оставили на пороге дома, пусть никто в волшебном мире не хотел брать его к себе. Это всё перестало быть важным, это все потеряло смысл, ведь у него уже была семья в лице Томаса Арчера, так зачем ему кто‑то ещё?

* * *

Минерва покинула дом Дурслей только после того, как чуть ли не под угрозой убийства заставила Петунью переселить Гарри из чулана. Убедившись, что мальчик, по крайней мере, обеспечен маленькой, но пригодной для жизни комнатой, волшебница перебросилась с Петуньей несколькими крайне резкими фразами, оставив белую, как полотно, и явно напуганную женщину наедине со своими мыслями. После этого, она гораздо доброжелательнее простилась с обоими мальчиками, сообщив, что прибудет двумя днями позже, чтобы сопроводить их в Косой Переулок, где они смогут приобрести все необходимое для школы.

Уже на пороге Гарри окликнул профессора и, заметно нервничая, признался, что у него совсем нет карманных денег, и он не уверен, что его тётя даст ему деньги на волшебные книги.

- Об этом можете не беспокоиться, мистер Поттер, - сдержано улыбнулась колдунья, - ваши родители позаботились о вашем наследстве.

- Наследстве? - хмурясь, переспросил он.

- О да, - терпеливо кивнула Минерва, - когда мы отправимся в Косой Переулок, я отведу вас в банк.

- О, - только и смог пробормотать Поттер, - спасибо, профессор.

- И, Гарри, - мальчик вскинул голову, впервые услышав, как МакГонаглл обращается к нему по имени, - я очень прошу тебя сообщить мне, если твои родственники будут доставлять тебе неприятности. Подробности твоей жизни…были для меня весьма неожиданными, и я хотела бы…быть в курсе того, что происходит у тебя дома.

- Я в порядке, мэм, правда, - улыбнулся Гарри, - спасибо.

Смерив невысокого худощавого мальчика задумчивым взглядом, женщина сокрушенно покачала головой и с тихим хлопком растворилась в воздухе, заставив обоих детей подскочить от неожиданности.

- Ты видел?! Видел?! - завопил Том, подбегая к тому месту, где стояла Минерва. - Вот это да! Как же…как она…Гарри? - Арчер прекратил восторженно скакать и взглянул на Поттера. Его друг с несчастным видом сидел на крыльце, теребя край своей поношенной футболки. - Что опять не так? - вздохнул он.

- Я просто…знаешь, я тут подумал, - Гарри почесал бровь и вяло улыбнулся, - я подумал, а вдруг она ошибается? Я…мне как‑то не верится, что я волшебник…может быть я совсем не такой, как мои папа и мама? Может быть, я действительно просто ненормальный? Может быть, я не должен ехать с тобой в Хогвартс? Я верю, что ты, скорее всего, очень здоровский волшебник, Том, но я…я же обычный, нет во мне ничего такого…хм…волшебного….вдруг я приеду в школу, а мне скажут, что я им не подхожу, что я не умею ничего…вдруг…

- Ой, да замолчи уже, - Том развалился рядом с ним на крыльце, - единственное, за что тебя могут вышвырнуть из Хогвартса, это твоё бесконечное меланхоличное нытье, как можно быть таким пессимистом?

- Я не пессимист, - тут же обиделся Гарри.

- Тогда заткнись и слушай меня, - Том подался чуть вперед, понижая голос и заставляя Гарри склонить голову в его сторону, - мы с тобой станем великими волшебниками, Гарри, ты и я, - уверенно заявил он, - самыми сильными и самыми…как это…могущественными! - мальчик чуть отстранился от друга, в его тёмных глазах сверкнули предвкушение и азарт. - В этом мире не будет ни одного маггла или волшебника, кто не узнает о нас, не будет никого, кто не станет почитать нас и… - по его миловидному лицу скользнула змеиная ухмылка, - и бояться нас. О да, они ещё узнают о нас. Все узнают!

- Мне кажется это не лучшая идея, - тут же поморщился Гарри, - зачем нам это нужно?

- Разве не здорово быть самыми великими? Знаменитыми? - удивленно спросил Том и с удовольствием потянулся. - Разве не здорово, когда одно твое имя вызывает у людей трепет?

- Ну не знаю, - Поттер пожал плечами, - по–моему, это глупо, и вообще я не уверен, что смогу быть…

- Ой, ну хватит! - Арчер толкнул друга локтем, заставляя того замолчать. - Мы будем великими и ты ничего не сможешь с этим поделать.

- Почему это? - Гарри скептически взглянул на Тома, хотя уже начал невольно усмехаться, втягиваясь в эту новую игру под названием "Стань великим волшебником", она казалась почти такой же увлекательной, как и "Брось в Дадли гнилое яблоко и успей убежать". Правда для Гарри такие игры зачастую заканчивались плачевно, и не потому что он плохо бегал, а потому что его кузен бесконечно жаловался, причем неважно действительно Гарри сделал что‑то плохое или нет, его все равно наказывали.

- Как это почему? - Том широко ухмылялся. - Это у нас в крови и не смей спорить!

- И не думал, - зевнул зеленоглазый мальчик, нежась в лучах заходящего солнца. - Значит, великими?

- Непременно!

- И мы будем всем помогать, всех защищать…

- Ну…вроде того, - менее уверенно пробормотал Том.

- И мы научимся превращаться в животных, как профессор МакГонаглл, как она это назвала? Аним…как?

- Анимагия, - задумчиво отозвался Арчер. - Да, это очень круто, - краем глаза Гарри заметил, как друг кивнул своим мыслям, - я бы хотел превращаться в какого‑нибудь хищника.

- Сильного, - с готовностью согласился Поттер.

- И хитрого…

- Быстрого….

- Бесшумного!

- С острыми клыками!

- Да, опасного, такого, как…

- Лев! - воскликнул Гарри.

- …Змея, - одновременно с ним завершил свою мысль Арчер.

Переглянувшись, оба расхохотались. Смех перешел в глупое хихиканье, когда мальчики устроили шуточную схватку, толкаясь, щекоча, и подтрунивая друг над другом, причем один усиленно изображал змею, в то время как другой пытался походить на льва. Немного успокоившись, они некоторое время провели в блаженном молчании, каждый потерявшись в своих мечтах и планах.

- Мы будем самыми могущественными волшебниками, - снова сказал Том, явно смакуя эту мысль, - только так и никак иначе.

Гарри хихикнул. "О да, для Тома сама мысль о посредственности была бы оскорбительной", - решил он, качая головой и думая о том, что Арчер, пожалуй, самый амбициозный друг с манией величия, которого только можно было найти.

* * *

Дверь в кабинет великого волшебника, Верховного Чародея Визенгамота, обладателя ордена Мерлина первой степени, победителя Гриндевальда или просто директора школы Чародейства и Волшебства Хогвартс Альбуса Персиваля Вулфрика Брайана Дамблдора распахнулась, с грохотом ударившись о стену, и в помещение влетела как никогда разъяренная ведьма в изумрудно–зеленой мантии. Её темные волосы, чуть тронутые сединой, были убраны в тугой пучок на затылке и почему‑то казались наэлектризованными, в карих глазах, устремленных на директора, читалось плохо скрываемое негодование, а губы были сжаты в тонкую линию. Всё это говорило о крайней степени гнева, и седовласому волшебнику, сидящему за большим письменным столом в компании чашки чая, вороха исписанных пергаментных свитков и феникса с перьями настолько яркого красного цвета, что птица казалась объятой языками пламени, подумалось, что это довольно тревожный знак.

- Минерва, - как можно более доброжелательно улыбнулся Альбус Дамблдор, поднимаясь из‑за стола, - как приятно видеть тебя здесь, чаю?

- Это немыслимо, Альбус! - вместо привычно вежливого отказа взвилась женщина. - Я говорила что Эти Ужасные Магглы никуда не годятся, но вы как всегда сделали всё по–своему! А я предупреждала вас!

- Минерва, - растерялся её очень уважаемый в широких кругах работодатель, - я потерял нить твоих рассуждений, если бы ты…

- Если бы ВЫ послушали меня, Альбус, то ничего этого не случилось бы, - грубо перебила его она, - а вместо этого я узнаю, что Гарри…

- Гарри? - тут он растерял все свое благодушное настроение. - Гарри Поттер?

- Именно, Альбус! Я была у него дома и то, что я там видела… - постепенно успокаиваясь, или начиная уставать, Минерва тяжело опустилась на стул напротив директора, - у меня просто слов нет, чтобы описать это!

- Минерва, - вздохнул Дамблдор, подобное поведение профессора трансфигурации было, мягко говоря, пугающим, - я всегда очень ценил твою рациональность и последовательность, - он сложил руки на столе и подался чуть вперед, глядя на женщину так, словно перед ним сидела провинившаяся школьница, - и мне было бы проще понять твои чувства, если бы ты объяснила мне более подробно, что привело тебя в такое…состояние.

- О, - волшебница враз успокоилась, но взгляд, которым она наградила своего начальника, мог бы при желании убить на месте, - так вы хотите подробностей, - тут она улыбнулась, и Альбус невольно откинулся на спинку стула, втайне опасаясь за собственное благополучие. Как‑никак Минерва МакГонаглл всегда была очень сильной волшебницей, и в сочетании с подобной степенью ярости, она становилась довольно опасной для окружающих.

- Так что же случилось? И причем тут юный Гарри? Мне казалось, недавно он должен был получить письмо из школы, ты решила навестить его?

- О нет, это вышло случайно, я же не думала, что… - МакГонаглл замолчала, барабаня пальцами по столу. - Как вы знаете, я посещаю дома магглорожденных волшебников, получивших приглашение в Хогвартс. Сегодня я была на Прайвет Драйв, где проживает мистер Арчер.

- О, - Альбус опустил взгляд, выискивая что‑то в разложенных перед ним документах, наконец, он слегка улыбнулся, обнаружив там то, что искал, - да–да, мистер Томас Арчер, Прайвет Драйв восемь. Я так понимаю, Гарри ты встретила у него дома?

- Да, - сухо ответила женщина, бросив на директора колючий взгляд, - как выяснилось, мистер Поттер даже не знал, что он волшебник.

- О? - теперь Дамблдор выглядел несколько сбитым с толку. - Его родственники не рассказали ему? Это довольно…печально, но…надеюсь, ты прояснила мальчику ситуацию?

- Прояснила, - она послала ему ещё один раздраженный взгляд, - и когда мистер Поттер узнал о том, кем были его родители, он посмотрел на меня так, словно у меня выросла вторая голова! - волшебница сокрушенно покачала головой. - А позже я узнаю, что мальчику забили голову отвратительной ложью о том, кем были Джеймс и Лили и о том, как они погибли!

Альбус молчал некоторое время, рассматривая профессора трансфигурации.

- Я понимаю твоё возмущение, Минерва и догадываюсь, что могли наговорить Гарри его родственники, но ты же знаешь, как Петунья относится к волшебству, у неё с этим были некоторые… проблемы… возможно, она просто не хотела, чтобы Гарри…

- Вы ещё ничего не поняли, - резко перебила директора МакГонаглл. - Мерлин! Вы бы видели его! Мне показалось, они совсем его не кормят, а как он был одет! Альбус, у меня даже язык не повернется назвать эти обноски одеждой! И то, как он смотрел на свою тётю! Я говорила вам! - в её голосе зазвенела сталь. - Говорила, что ничего хорошего ждать от этих магглов нельзя! Они обращаются с ним отвратительно!

- Ну–ну, Минерва, - улыбнулся старый волшебник, - все мальчики в возрасте Гарри несколько… неопрятны. И мне думается, ты слегка преувеличиваешь, возможно, Петунья просто несколько строга с ним, а ты поняла её поведение неправильно?

- О, ну раз так, - пропела Минерва, - тогда объясните мне, почему в их доме нет ни одной фотографии Гарри? Почему она называет мальчика выродком и ненормальным? - она поймала напряженный взгляд Дамблдора и тихо добавила: - Хочу заметить, что это всё было сказано в его присутствии! Альбус, они его ненавидят!

- Но у них он находится под защитой, - директор попытался натянуто улыбнуться, хотя услышать подобное, было для него неожиданностью, - я не знаю другого места, где Гарри мог бы быть в большей безопасности.

- В безопасности от чего? От их ненависти? От жестокости? Ни один ребенок не должен расти в таких условиях, Альбус! Они изведут его быстрее Того–Кого–Нельзя–Называть и его пожирателей всех вместе взятых! - жестко сказала колдунья. - Мерлин, да половина Британии с радостью взяла бы к себе знаменитого Гарри Поттера и защищала бы его, как родного ребенка. А эти магглы, - она презрительно скривилась, - морили его голодом! Он выглядит гораздо младше своих лет, он ужасно худой и бледный, и уж поверье мне, так не выглядят дети, которые растут в любви и заботе. Он похож на беспризорника! - по мере того как она говорила, директор становился все мрачнее и задумчивее. - Вы обрекли его на несчастное детство, на одиночество и унижения! - она сделала весомую паузу. - И ради чего? Сомневаюсь, что это был лучший способ обеспечить его безопасность, - Минерва фыркнула. - Следуя вашей логике, можно было бы сразу определить мальчика в Азкабан, уж поверьте, там ему было бы комфортнее, и безопасность на высшем уровне, не находите? А дементоры - такая приятная компания, в отличие от Этих Магглов!

- Минерва, твой сарказм не уместен, - директор тяжело вздохнул, массируя виски, - я…мне трудно поверить, что все так плохо, как ты говоришь.

Профессор ответила ему язвительным фырканьем.

- Альбус, мальчик одиннадцать лет спал в чулане под лестницей, насколько это плохо по вашим критериям? - Минерва замолчала, глядя, как медленно каменеет лицо старшего волшебника, превращаясь в лишенную всяких эмоций маску.

- Он. Спал. Где? - тихо переспросил Дамблдор, наконец, понимая весь гнев своей собеседницы.

- В шкафу, Альбус, - безжалостно повторила она, - в чулане под лестницей. А теперь объясните мне, зачем вы вообще отправили мальчика к Этим Людям? Я боюсь подумать о том, сколько затаенной злобы и обиды скопилось в его душе. Скажите, Альбус, один Тёмный Лорд это уже скучно? Вы решили вырастить второго?

В глазах Дамблдора вспыхнуло и погасло негодование, теперь он выглядел постаревшим, уставшим и… растерянным.

- Я просто хотел, чтобы он рос в мире магглов, - вздохнул он, словно пытался оправдаться, - чтобы знал и любил этот мир так же, как и волшебный, чтобы ценил оба мира, чтобы понимал их. Я… подозревал, что Дурсли не самый лучший вариант семьи для Гарри, но надеялся, что они смогут подарить мальчику тепло и любовь. Защиту.

- Значит, дело не в чарах? - раздраженно уточнила Минерва, полностью игнорируя исповедь директора.

- Чары Лили защищают его лучше любого щита, лучше любого заклинания, это правда. В доме своих родственников Гарри в абсолютной безопасности, а я хотел спрятать его…спрятать от волшебного мира в том числе. Он был в опасности, и ты это прекрасно знаешь.

- Больше он там жить не будет, - отрезала Минерва.

- Что?

- Я позабочусь о том, чтобы мальчик уехал от них как можно скорее, - отчеканила она.

- Минерва, - вздохнул директор, - и куда ты собралась его отправлять?

- Любая семья захочет взять его к себе и уж, не сомневайтесь, подарит больше тепла и защиты, чем его родственники!

- Хорошо, - Альбус задумчиво взглянул на МакГонаглл, - я перефразирую свой вопрос. Кому ты сможешь настолько довериться?

Теперь она молчала гораздо дольше, устремив невидящий взгляд в одну точку.

- Молли и Артур Уизли могли бы… нет… они не смогут позволить себе…

- Они бы с радостью взяли мальчика, не сомневаюсь, но будет ли он там в безопасности?

- А вы, Альбус? - с затаенной надеждой спросила она. - Разве вы не можете стать опекуном мистера Поттера? Вы, пожалуй, единственный, кто сможет защитить Гарри лучше любого заклинания, лучше любых чар!

- Ты же знаешь, что Гарри дорог мне… я часто бывал в доме Поттеров и… даже думал о том, чтобы забрать мальчика к себе после гибели его родителей, - Дамблдор помолчал, охваченный своими мыслями и воспоминаниями, - но пойми меня правильно, я слишком стар и порой слишком… невнимателен, вряд ли мне можно доверить заботу о ребенке, - он невесело улыбнулся. - К тому же, я постоянно нахожусь в Хогвартсе, постоянно чем‑то занят. Гарри нужна семья, а не вечно отсутствующий опекун преклонного возраста.

- Но это лучше чем Эти Магглы, - фыркнула МакГонаглл, - и вы могли бы столькому научить его…

Назад Дальше