Некоторые детали она описывала очень подробно, другие - лишь в двух словах. И тут она поймала себя на том, что моменты, которые ей хотелось бы забыть, она описывала наиболее детально - ей необходимо было с кем-то об этом поговорить, чтобы не сойти с ума.
Например, о чувствах, охвативших её, когда умирал отец. Или о Вэкфорде и Паулине, лежавших в кухне. У неё не было даже минуты, чтобы проститься с ними навсегда. Или об отчаянии, появившемся на лице Пипа, когда один из кавалеров схватил его на железнодорожных путях. Она вспомнила его маленькое лицо с размытым гримом, который совершенно поблёк в ночной темноте, будто мальчика окунули в чернильное море. Или о том, что она, возможно, уже никогда не увидит брата.
Фурия писала, делая большие паузы. Она никак не могла собраться с мыслями, которые вращались вокруг одного и того же. Девочка взглянула на крыши, простиравшиеся под ней. Она сидела на башенке из тёмно-красного кирпича, прислонившись к трубе, точно так же, как она любила сидеть в резиденции. Только теперь перед ней открывался вид не на зелёные луга Котсуолда, а на гетто экслибри.
Примерно час назад ей удалось пробраться сквозь укреплённые ворота и преодолеть кажущийся неприступным забор. Стражники, которые охраняли вход, пропустили её без особых расспросов: у них и так было немало забот с временными документами экслибри, стремившихся выбраться из гетто в город. Большинство из них наверняка работали на книжных складах, и определить их происхождение было довольно сложно. Фурия попыталась найти знакомые лица, распознать героев прочитанных книг, но затем поняла, что имеет довольно смутное представление об этих персонажах, - лишь некоторые литературные герои были описаны достаточно точно, чтобы представление автора и читателя совпадали.
Большинство экслибри, которых Фурии довелось встретить у ворот и на улицах гетто, на первый взгляд ничем не отличались от обычных людей. Исключений попадалось не так уж много: то тут, то там можно было натолкнуться на скорченного гнома, возможно выпавшего из сказки, или на несуразного великана, которого автор описал довольно бегло, не отдавая себе отчёта в том, что тем самым производит на свет существо, больше похожее на монстра, чем на человека.
Фурия довольно долго слонялась по улицам, растерянно заглядывая в лица экслибри, и лишь потом наконец сообразила, что объединяло всех этих персонажей, - они были либо слишком уродливыми, либо слишком идеальными.
Многие герои были не особенно продуманы автором, они являлись скорее типажами, а не личностями: симпатичный блондин, голубоглазый красавец, юркий воришка. Если же у экслибри имелась какая-нибудь отличительная черта, она, как правило, была страшно преувеличена: уродливый шрам на лице, слишком большой нос, заячья губа, - мелочи, которыми писатели мимоходом наделяли своих героев в надежде, что читатель дополнит их силой своей фантазии.
За полчаса, что Фурия провела среди экслибри, ей встретилось всего несколько таких необычных существ, как Пак и Ариэль. Наверное, Шекспир изобразил их очень яркими красками, вот почему они сохранили свою необычность и в этом мире. Совсем по-другому обстояли дела с толпами мужчин и женщин из реалистических произведений. Все они были на одно лицо: какой бы сложной ни была их внутренняя жизнь, внешне они оставались безликой массой. (Тут уж впору обратиться к театральным преувеличениям - приёмам, с помощью которых писатель может как-то выделить свой литературный персонаж, - деревянная нога, горб, рыжие кудри.) От этих одинаковых героев у Фурии голова пошла кругом.
Проблуждав по улицам, безрезультатно пытаясь сориентироваться в городе, девочка лишь ещё больше убедилась в том, что все её попытки разобраться ни к чему не привели. Вдруг она заметила открытую дверь паба и, юркнув внутрь, быстро поднялась по лестнице на крышу. Тут-то она и сидела сейчас, записывая свои переживания и чувства. Труба, к которой она прислонилась, степенно выпускала дым в небо Либрополиса, как и десять тысяч других труб этого города.
Не беспокойся слишком сильно. В ближайшее бремя часто писать у меня, наверное, не получится, потому что мне надо найти способ освободить Пипа. Бургомистру я больше не доверяю, а других знакомых у меня здесь нет, но я пока не собираюсь сдаваться. Пип крепкий малыш, люди редко оценивают его правильно. Много лет мой брат жил в страхе, что его выследят злые клоуны, и этот страх закалил его, возможно, даже больше, чем он предполагает. Пип не сломается, в этом я уверена. Ему всего десять лет, но он не слабак. Он один из Ферфаксов, один из Розенкрейцев, а мы не сдаёмся.
Всего наилучшего, твоя Фурия
Она закрыла книгу, прислушиваясь к голодному урчанию в животе, и задумалась, удастся ли ей украсть что-нибудь съестное из кухни паба. Но тут её взгляд устремился вдаль, через крыши, и остановился на оранжерее. Стеклянное здание находилось на расстоянии примерно одной мили от неё. Холм был единственным возвышением в округе, и Фурия предположила, что его возвели специально: возможно, цветам требовалось много света, а улочки Либрополиса большую часть времени оставались в тени.
Когда она снова открыла книгу, ответ Северина уже ждал её.
Дорогая Фурия!
Мне бы так хотелось быть сейчас рядом с тобой.
Я готов отдать всё на свете за то, чтобы помочь тебе и твоему брату! И мне так хотелось бы обнять тебя. Лишь раз в жизни. Это уже больше, чем я смею мечтать.
В мыслях, всегда рядом, твой Северин
Она улыбнулась, немного помедлила, а затем записала идею, пришедшую ей в голову в ту секунду.
Северин!
Интрига искала книгу. Она сказала тогда, что пришла за книгой Зибенштерна. Я подумала, что она хочет забрать "Фантастико", потому что ОН так много значит для меня. Но для неё-то там нет ничего примечательного. Оказалось, что ей нужна была другая книга. Я знаю, что в 1804 году Зибенштерн ещё не успел ничего опубликовать, и пройдут годы, прежде чем появится его первый роман, но всё же мне необходимо тебя кое о чём спросить, иначе я совсем сойду с ума. Может быть, она имела в виду ЭТУ книгу? НАШУ книгу?
Фурия захлопнула её сильнее, чем всегда, потому что на мгновение это показалось ей совершенно нереальным, - всего лишь соломинка, за которую она схватилась, потому что ничего другого в голову не приходило. На самом деле Интрига могла иметь в виду любую из тысяч книг, хранившихся в резиденции.
Но почему тогда кавалеры преследовали Фурию, когда она побежала на гору? И почему Интрига была так уверена, что Фурия знает, о какой именно книге идёт речь?
Уже много раз девочка раскрывала и закрывала заветный томик, пока наконец не проявился односложный ответ:
Я не Зибенштерн, Фурия. И я уже говорил тебе, что я с ним не знаком.
Она попыталась представить, с какой интонацией он мог бы это сказать. Северину показалось, что она его обвиняет? Его это развлекало? Подстрекало? Оскорбляло? Насколько проще было бы просто поговорить, лицом к лицу.
Ладно, -
написала она на следующей строчке.
Закрыть - снова открыть - снова закрыть. И так десятки раз.
Я не пишу книги - я их переплетаю.
Это прозвучало почти обиженно. Как будто она обвинила его в том, что случилось.
Решив пойти на риск и, возможно, усугубить положение, Фурия возразила:
Это неправда. "Мы пишем книгу вместе" - это твои слова, Северин.
Через короткое время ответ был уже готов:
Тебе не кажется, что есть некая разница?
Конечно, между писаниной, которой они занимались, и "Виолеттой, королевой пиратов" или "Фантастико Фантастичелли" была огромная пропасть. Это она понимала не хуже, чем он. Ей просто хотелось разобраться, что же произошло.
Мне жаль. Я не хотела тебя разозлить, -
написала она.
Он тут же ответил:
Я не злюсь. Как, я могу злиться после всего, через что тебе пришлось пройти? Спрашивать - твоё полное право. Но я за всю свою жизнь не написал ни одной выдуманной истории, ни единого предложения.
В нашей семье есть люди, которые этим занимаются, и, поверь мне, результаты этих стараний вовсе не свидетельствуют об унаследованном таланте. Поэтому мне никогда и в голову не приходило попробовать свои силы в сочинительстве.
"А что, если сейчас я как раз и подтолкнула тебя к этой идее?" - подумала она.
С того момента, когда Северин писал эти строки, и до выхода "Фантастико" прошло как-никак шестнадцать лет. Это больше, чем вся прожитая Фурией жизнь. За шестнадцать лет могло случиться очень многое.
Девочка, обмакнув стеклянную ручку в чернильницу, хотела уже ответить Северину, но тут её отвлекло нечто необычное. Далеко внизу, на одной из улочек, краем глаза она заметила приближающееся светлое пятно. Фурия в запачканном чёрном комбинезоне сидела, свесив ноги, на краю черепичной крыши паба. Её мог заметить любой, стоило поднять глаза. И наоборот, с крыши у Фурии был отличный обзор: девочка видела, как по улицам струился поток экслибри, все они теснились в гетто, а за его стенами дороги пустовали.
В толпе, словно привидение, скользила женщина в развевающейся белой одежде. На ней была та же самая накидка с капюшоном, что и в Турине, белый шёлковый шарф вокруг шеи и корсаж.
Фурия забыла о голоде. В ней возникло иное чувство.
Злоба.
Или даже ненависть.
Точно определить она не могла.
Изида Пустота шла напролом, рассекая толпу. Узнававшие её резко отступали в сторону. Белые одежды словно предупреждали: не связывайтесь со мной!
Фурия почувствовала, что кто-то стоит у неё спиной. Но когда она обернулась в страхе, что её хотят столкнуть с крыши, увидела лишь трубы и пустые черепичные скаты.
Агент Изида прошла мимо паба, так и не взглянув вверх. Фурия положила ручку и чернильницу в ящичек, который прилагался к книге, и сунула их в карман. Что бы это ни было там, внизу, сейчас Фурии хотелось быть как можно дальше отсюда.
Дома здесь примыкали друг к другу, повсюду громоздились надстройки и пристройки - причудливый ландшафт из коньков и скатов крыш, по которым можно было пересечь всё гетто, ни разу не коснувшись подошвами земли. Но Фурия поспешила к дверце, которая вела обратно на лестницу. Из кухни валил дым и чад, пахло дешёвым пивом.
Девочка пробежала мимо зала для посетителей и оказалась на улице. Изида превратилась в светлое пятно на другом конце улицы, в точку среди шумного столпотворения. Фурия бросилась за ней.
Глава ВОСЬМАЯ
Опасаясь, что агент может обернуться и заметить её, она не решилась приблизиться больше чем на тридцать метров. Фурия не знала наверняка, почувствует ли Изида Пустота присутствие библиоманта в окружении стольких экслибри. Тем более библиоманта без сердечной книги.
Но агента Академии не слишком волновало происходящее вокруг неё. Надменно и с сознанием собственной важности она продвигалась сквозь толпу, расталкивая и разбрасывая в стороны нерадивых пешеходов. Шаг её всё ускорялся. Фурии совершенно не хотелось переходить на бег: она боялась привлечь к себе внимание, но если она собиралась нагнать Изиду Пустоту, другого выхода не было.
И вдруг женщина исчезла. На перекрёстке Фурия остановилась и огляделась по сторонам. Дома были точно такими же, как и все остальные здания в Либрополисе, но здесь, в гетто, их дополняли причудливые конструкции на крышах, пристройки из досок и фанеры, иногда перекрывавшие половину улицы. Книжных магазинов не было, лишь несколько продуктовых лавок и поразительное количество пивных, в которых царила суета. Всё выглядело обшарпанным, ветхим и захламлённым.
Фурия заметила нескольких экслибри, они энергично о чём-то спорили. Девочка резко повернулась в другую сторону, надеясь, что они обсуждают вызывающее поведение агента, а не её, Фурию.
Опустив голову, она прошла мимо, стараясь не встретиться с ними взглядом. Дойдя до следующего поворота, она успела заметить край белой накидки, исчезнувшей за углом. Девочка поспешила следом и остановилась лишь в пролёте между двумя домами, которые, как и большинство зданий вокруг, когда-то были книжными магазинами, а теперь их переоборудовали в жилые помещения. Витрины заколотили досками или заклеили бумагой. Экслибри совершенно не стеснялись неустроенности этого мира, они надеялись, что когда-нибудь им удастся выбраться отсюда. По крайней мере, так Фурия пыталась объяснить себе убогость гетто.
На самом деле ей никогда не доводилось слышать о каком-нибудь способе, который вернул бы экслибри обратно в их книги. Однажды выпавший из повествования оставался странником навсегда.
Пролёт между домами был не больше трёх шагов в ширину, затем крутой поворот. Именно за поворотом только что исчезла Изида Пустота. Фурия собрала всё своё мужество и шагнула в проход. Она прислушивалась к шагам и голосам, но шум с улицы за её спиной был слишком громким. Добравшись до поворота, девочка осторожно заглянула за угол дома.
Изида Пустота прижала к стене какого-то экслибра. Мужчина хотел удрать по лестнице, приставленной к кирпичной стене и ведшей на крыши, но агент догнала его ещё на земле.
Сердце Фурии выскакивало из груди. Её бросало то в жар, то в холод, ноги дрожали. Она больше не боялась Изиды Пустоты: ею владел гнев.
- Где они? - Голос женщины звучал нетерпеливо и настойчиво.
- Не понимаю, чего вы от меня хотите, - заикаясь, промямлил экслибр.
Изида Пустота стояла к Фурии спиной, через её плечо девочка смогла разглядеть лицо экслибра. Это был худой лысеющий человек лет сорока, ростом не больше Изиды, которая схватила его одной рукой за воротник, а другой приставила к его подбородку серебряный пистолет. Фурия не видела лица Изиды, но что-то в её облике вселяло в беднягу дикий ужас. Его взгляд был прикован вовсе не к оружию, экслибр не отрываясь смотрел под белый капюшон агента, словно обречённая мышь, загипнотизированная питоном.
- Где братья-бородачи?
- Я не знаю никаких…
Изида ударила его в лицо рукоятью пистолета и рассекла ему левую бровь. Из глубокой раны кровь потекла прямо на глаз.
- Где мне найти Пака и Ариэля?
Мужчина извивался в её руках. Она снова ударила его по лицу.
- Я не знаю! - крикнул он сдавленным голосом. - Я никогда там не бывал. Честное слово!
Капюшон Изиды заколыхался, когда она притянула к себе мужчину и ударила его об стену, но её лица всё равно не было видно. Теперь они оба стояли в профиль к Фурии. Девочка едва осмелилась выглянуть из-за угла, но по-другому она не могла.
Шёлковый шарф агента соскользнул, и стало видно её лицо и шею. Фурии показалось, что на вид Изиде примерно тридцать лет. Брызги крови экслибра зловеще сверкали на её подбородке, словно алые мушки, но агента, похоже, это не волновало.
- Где это ты никогда не бывал? - продолжала она.
Ответа не последовало.
Ещё один удар.
- В их укрытии, - пробормотал мужчина. - Здесь всякий знает, что у них есть укрытие, иначе вы давно бы их нашли.
Фурия была почти уверена, что агент слышала подобный ответ уже десятки раз. В Турине Изида шла по горячим следам братьев-бородачей, - вероятно, она пыталась поймать их уже довольно давно.
Следующий удар был ещё сильнее. На этот раз бедняга вскрикнул от боли, и Изиде пришлось придержать его, чтобы он не рухнул на мостовую.
- Я прекрасно понимаю, что многие из вас совершенно точно знают, где прячутся братья-бородачи. И что вы выдержите любую боль, но так и не раскроете их секрет.
Агент наклонилась поближе к мужчине, и Фурии пришлось прислушиваться, чтобы разобрать её следующие слова:
- Я могу тебя от всего этого избавить, если ты им от меня кое-что передашь. Ну как, по рукам?
- Как же у меня получится…
Она схватила его за нос левой рукой и сделала резкое движение. Мужчина закричал от боли и упал на колени. Изида приставила дуло пистолета к его голове и свернула нос ещё сильнее.
- Ты передашь им, и как можно быстрее, вот что, - сказала она, чуть повысив голос, чтобы заглушить его стон. - Если они отдадут мне "Атлас горизонтов", я готова оказать им ответную услугу. Нетрудное задание, правда?
Мужчина сплюнул кровь, текущую из носа. Изида элегантно увернулась: ей было ясно, что он не целился в неё, иначе она бы его тут же наказала.
Фурия еле стояла на ногах.
- Ты меня понял? - спросила женщина.
Экслибр через силу кивнул.
- Повтори! - приказала она.
- Ты окажешь им услугу, если они передадут тебе атлас.
- "Атлас горизонтов"!
- Точно.
Агент отпустила его нос и отступила на шаг назад, но пистолет при этом оставался у головы мужчины.
- Я хочу, чтобы ты передал им моё послание немедленно, слышишь? Не завтра и не сегодня вечером. Прямо сейчас!
- Да-а, - падая, простонал мужчина и упёрся руками в мостовую.
Теперь он стоял перед ней на четвереньках. Изо рта у него вытекла струйка крови. Вероятно, дышать через сломанный нос он не мог.
Фурия оторвалась от этого ужасного зрелища и побежала сквозь проход обратно на улицу. Там она свернула налево и в тени навеса крепко прижалась к стене дома. Через мгновение Изида Пустота тоже вышла из прохода, бегло огляделась по сторонам, но Фурию не заметила. Затем она повернула направо и широкими шагами пошла по улице. Экслибри, тихо перешёптываясь, расступались перед ней, но никто не осмеливался ни заговорить, ни тем более встать у неё на пути.
Фурия оттолкнулась от стены и снова заглянула в проход между домами. Она не решалась вновь посмотреть на экслибра. Кто знает, возможно, он был заодно с этими двумя террористами, которых давно разыскивает полиция. А может, он и сам совершал убийства?
Но Фурия не могла успокоиться: почему эта книга имеет для агента такое значение? Почему ради неё она готова даже вести переговоры с преступниками? Если это был обман, то довольно дешёвый. Братья-бородачи вряд ли согласятся в этом участвовать. То есть они наверняка понимали, что Изида Пустота настроена заполучить книгу любой ценой.
Внутри у Фурии всё замерло. Девочка осторожно пробралась через проход и медленно пошла к повороту. Сначала она прислушалась, а затем осторожно заглянула за угол здания.
Мужчина исчез. Капли крови вели к металлическим ступенькам в конце тупика. Задрав голову, она успела увидеть ногу экслибр, мелькнувшую на краю крыши.
Девочка повернулась и побежала обратно к проходу.
Она уже подумывала, не связаться ли снова с Кириссом, но вдруг заметила одну экслибру, которая, вытянув вперёд руку, указывала прямо в её сторону, точно на проход между домами.
Рядом с экслиброй стояли трое полицейских в чёрных пальто с красными шарфами. Возможно, женщина всего лишь сообщила им о крике, который раздался из прохода.
Фурия отпрянула, попятилась назад и краем глаза увидела, как мужчины кинулись в проход в её сторону. Кого-то оттолкнули на бегу, кто-то вскрикнул. На то, чтобы взвесить свои шансы, у Фурии оставалось не больше секунды.
Если выбежать на широкую улицу и побежать в противоположном направлении, то в такой толчее наверняка далеко не убежишь. Что ждёт её на крыше - неизвестно.