Начало пути - Кай Майер 19 стр.


Финниан в задумчивости покусывал нижнюю губу. В его взгляде появилось новое беспокойство, казалось, к Фурии это не имело ни малейшего отношения.

- И агент уверена, что ты знаешь? - спросила Кэт.

- Да, - соврала Фурия.

Финниан склонился к уху Кэт и что-то ей прошептал. Фурия переминалась с ноги на ногу. Если удастся убедить этих двоих не выдавать её, быть может, ей позволят здесь переночевать. На ногах Фурию держал сейчас лишь страх за Пипа.

- Ладно, - сказал Финниан, после того как они с Кэт закончили шептаться. - Здесь ты в безопасности. Кэт не вышвырнет тебя обратно на улицу.

- Но я хочу знать, кто ты на самом деле, - сказала девочка.

- Меня зовут Фурия Саламандра Ферфакс. Мой отец был деловым партнёром бургомистра. Он снабжал его украденными книгами. - Похоже, на ребят это произвело некоторое впечатление, потому что они и сами не слишком-то придерживались законов. - Я сопровождала его во время прыжка в одну итальянскую библиотеку. И тут мы наткнулись на Изиду Пустоту… и на тех, кто увёл у неё из-под носа "Атлас горизонтов".

- Ты встречалась с ними лично? - Финниан прищурился. - Как они выглядели?

Фурия догадывалась, что ответ ему давно известен и сейчас ей предстояла лишь очередная проверка.

- Их портреты развешаны по всему Либрополису.

- Это ловушка, - сказала Кэт. - Изида пытается обмануть братьев-бородачей. Всем известно, что она охотится за ними долгие годы. А тут вдруг решила предложить им сделку! - На какой-то момент в её голосе Фурии почудилось восхищение Изидой.

Фурия не выпускала Финниана из виду.

- Ты и сам знал ответ, не так ли?

В задумчивости парень отступил назад к лестнице. Его руки уже лежали на перекладине, когда он снова поглядел на Фурию.

- Говоришь, ты была там, когда она предлагала эту сделку? С кем именно она беседовала? Где и когда это было?

- На маленькой улочке, на которой меня чуть не поймала полиция. Понятия не имею, как она называется.

- Пембрук-корт, - сказала Кэт.

Финниан кивнул.

- А кому она передала сообщение для братьев-бородачей?

- Одному экслибру. Лысоватому. Примерно одного с ней роста. Она его здорово отделала! Бедный экслибру был весь в крови.

- На крыше действительно осталась кровь, - подтвердила Кэт. - Несколько капель. Но самого посыльного нигде видно не было.

- Если она решит следовать за ним, чтобы найти их тайное убежище…

- Нет, - перебила его Фурия. - Когда бедняга полез на крышу, Изида развернулась и пошла в другую сторону.

- Вероятно, за ним следит кто-нибудь из её людей. - Финниан, казалось, хотел ещё что-то объяснить, но лишь добавил: - Мне пора.

- Подожди! - Кэт подошла к ящикам и вытащила из одного из них что-то завёрнутое в грязные лоскутья.

- Ты же ради этого приходил, ведь так? - Её слова звучали немного печально.

- Мне жаль. Иногда я… - Он кивнул головой, взял вещи и улыбнулся. - Ты настоящее сокровище. Спасибо.

- На здоровье.

Финниан убрал руки от ступеньки и поцеловал Кэт в щёку. При этом он взял её ладони в свои. Кэт застыла на месте, она забыла даже о своей фирменной улыбке.

Фурия едва держалась на ногах от усталости. Она, прищурившись, смотрела на свисавшие с потолка лампочки, пока от света глаза не начали дико слезиться.

- Фурия! - окликнул её Финниан.

- А?

- Она сказала, когда братья-бородачи должны дать ей ответ? И где это случится? Могу ли я найти это место?

На лице Кэт появилась тревога:

- Что ты задумал?

Пока Фурия пыталась в точности припомнить всё сказанное на узкой улочке несколько часов назад, Финниан развернул узелок. Там была рука. Бледные пальцы скорчились, словно конечности дохлого краба. Фурия подошла поближе и увидела, что кожа на руке покрыта буквами, татуировками, которые строчка за строчкой обвивались вокруг пальцев. Даже ногти были полностью исписаны.

В практике библиомантики существовали способы превращать предметы в книги. Фурии доводилось слышать, что некоторые библиоманты ставят опыты на собственных телах. Эта рука наверняка была результатом одного из таких экспериментов.

Видимо, Кэт уловила в глазах Финниана какое-то особенное выражение, потому что вдруг встала прямо перед ним:

- Но ты не можешь побороть этой штукой агента Академии!

- По крайней мере, это станет для неё неожиданностью.

Фурия вспомнила о том, как Изида Пустота передала умирающему Тиберию силу, чтобы тот смог вернуться домой. Даже если бы девочка сейчас и вспомнила место встречи, о котором говорили агент и экслибр, она ни за что не выдала бы его Финниану. За одного мертвеца она уже была в ответе, и ей совсем не хотелось увеличивать их число. Фурия терпеть не могла Изиду Пустоту, но вовсе не желала ей смерти.

- Ни о каком пункте встречи она не говорила.

- Ты точно уверена?

- На все сто.

Кэт на секунду снова воспрянула духом:

- Агент здесь вообще ни при чём.

- Я не могу допустить, - начал Финниан, - чтобы…

- Похоже, она хочет нанести Академии удар в спину. - Кэт посмотрела на Фурию почти умоляющим взглядом. - Это ведь правда?

- Можно и так сказать.

Финниан мягко отодвинул Кэт в сторону и начал подниматься по лестнице.

- Как бы там ни было… Спасибо за это. - Он помахал чужой рукой.

- Только не делай глупостей, ладно? - Улыбка Кэт была печальной.

- Обещаю.

- Ты всегда так говоришь.

- И всегда всё заканчивается хорошо, ведь так? - Финниан улыбнулся девочке, и, несмотря на кривой нос, вид у него был довольно симпатичный.

"Ему стоит почаще улыбаться", - подумала Фурия. Ей срочно нужно было поспать, хотя бы пару часов. Она ничем не сможет помочь Пипу, если вдруг сломается.

- Увидимся, - сказал Финниан Кэт. - Счастливо, Фурия Саламандра Ферфакс.

Металлическая заслонка в трубе отворилась и снова закрылась. Кэт забралась наверх и заперла ход на замок. Возвращаясь вниз, она не спрыгнула на пол, как в предыдущий раз, а спускалась медленно, ступенька за ступенькой. От тревоги девочка стала бледной, как привидение. Кэт одним глотком опрокинула в себя остатки чая и свалилась в спальный мешок, не проронив ни слова.

Глава ОДИННАДЦАТАЯ

Фурия видела во сне Паулину, из глаз которой капали чернильные слёзы. Кухарка плакала в вестибюле библиотеки, а Вэкфорд отчаянно драил железную дверь. Чёрные пятна расползались по ней, словно плесень. Послышался гул, и дверь распахнулась. В туннеле, с обеих сторон заполненном книжными стеллажами, стоял Пип, его грим потёк. Горящие птички-оригами, словно огромные огненные муравьи, летели прямо на него и оседали у мальчика на волосах. А под сводом туннеля сжималось облако кишащих букв, оно пыталось прорваться на свободу сквозь узкие щели. И тут железная дверь захлопнулась.

Звук был таким громким, что Фурия проснулась. В ту же секунду она поняла, что закрылась настоящая дверь - заслонка в трубе.

Фурия вскочила и приготовилась бороться не на жизнь, а на смерть, но тут с потолка свесилась Кэт. На спине у неё был рюкзак камуфляжной расцветки.

- Это я, - сказала Кэт. - Я здесь живу.

- Который час? - У Фурии пересохло во рту.

На ней была несоразмерно большая футболка с ярким рисунком, а чёрный комбинезон висел на верёвке над печкой.

- Чуть больше двенадцати.

- Дня?

Кэт кивнула.

- Почти всё это время ты лежала как бревно и лишь изредка что-то бормотала.

Фурия встала с матраса, который вечером для неё расстелила Кэт, покрыв его какой-то тряпкой, чтобы спрятать пятна.

- Мне пора бежать.

- Куда это, интересно?

- Я пойду на ту сторону, к замку.

- Таким поведением преданных друзей ты себе тут не наживёшь.

- Ничего не могу поделать. Мне нужна помощь. Возможно, вчера я слишком поспешила с выводами насчёт Кирисса.

Рюкзак Кэт упал на пол, при этом оттуда послышался странный звук. Внутри что-то зашевелилось.

- Это она? - спросила Фурия. - Петушиная книга?

Кэт подняла рюкзак и отнесла его в самый дальний угол каморки.

- Здесь, в гетто, завтрак тоже стоит денег. И мне приходится каким-то образом на него зарабатывать.

- Как ты её поймала?

Кэт снова поставила на огонь чайник.

- Строго говоря, - сказала она, - это сделала ты.

Фурия всплеснула руками:

- Что ты, чёрт возьми, имеешь в виду?!

- Кажется, ты спешишь. Вот и уходи. Давай катись к своему бургомистру, или дядюшке, или кто он там такой. - Кэт кивком указала на комбинезон, висевший на бельевой верёвке. - Пришлось постирать его в дождевой бочке, иначе провонял бы весь дом.

- Отвечай, что всё это значит?

- На самом деле тебя вообще нельзя отпускать после всего, что ты тут услышала.

Фурия подошла к Кэт вплотную и ткнула указательным пальцем ей в грудь.

- Только попробуй меня не выпустить.

Кэт хотела оттолкнуть её, но Фурия это предвидела. Она увернулась и, проводив взглядом Кэт, потерявшую равновесие от собственного рывка, сделала пару шагов вперёд. Чертыхаясь, Кэт развернулась, но Фурия уже схватила рюкзак и попыталась его открыть. Молния поддавалась туго.

- Не открывай! - закричала Кэт.

Внутри что-то забилось ещё сильнее, будто бы там сидела кошка, только у этого существа были острые углы.

- Как ты можешь иметь дело с этим Иеремией?

- А ты с бургомистром? Ты продала свою душу Академии!

- Кирисс не…

Продолжить Фурии не удалось, потому что Кэт вдруг схватилась за лямки рюкзака с другой стороны и попыталась вырвать его из рук Фурии:

- Отдай сейчас же!

- Только если скажешь мне, что ты имела в виду, - ответила Фурия. - Я не ловила никакой книги! И не сталкивала никого с лестницы! Разбирайся со своей совестью самостоятельно, а меня оставь в покое.

Кэт потянула к себе рюкзак ещё сильнее.

- Отпусти!

Но Фурия и не думала отпускать. Что-то во всей этой ситуации не складывалось, казалось неправильным. Некоторых кусочков мозаики не хватало, возможно довольно многих. Пока она не найдёт их, понять, какую игру ведёт Кэт, невозможно. И подсказка находилась в этом рюкзаке.

- Этот Иеремия - паршивая свинья! Не понимаю, как ты с ним…

- Конечно, ты не понимаешь! Ты даже не отсюда. - От милой улыбки Кэт не осталось и следа. - Тебе не нужно каждый день ломать голову, как свести концы с концами, пока твои друзья сочиняют проникновенные речи о морали, политике и падении западной культуры, если все вовремя не перейдут на правильную сторону. На их сторону конечно же! Как будто на свете существует лишь добро и зло, и каждый, кто просто хочет, чтобы его оставили в покое, тут же становится их врагом.

Неожиданно Кэт отпустила лямки. Фурия отлетела назад, прижимая рюкзак к себе, ударилась спиной о комод рядом с печью и чуть не упала на колени. Кэт тут же подпрыгнула к ней, схватила дымящийся чайник и замахнулась им на Фурию.

- Клянусь, - мрачно процедила она, - я окачу тебя кипятком, если ты его не отпустишь!

Фурия крепче вцепилась в рюкзак и хотела швырнуть его в лицо Кэт, но в этот момент молния раскрылась и что-то с урчанием выпало наружу. Несколько секунд девочки, онемев, стояли рядом: Кэт со старым чайником в руке, Фурия - с пустым рюкзаком. Обе глядели на красную книгу, лежавшую на полу между ними. Она упала "лицом" вниз, прямо на клюв, но уже в следующий момент перевернулась, выпрямилась, расправила нижние углы, готовясь к нападению, и в то же время огляделась, пытаясь понять, где она оказалась.

Кэт замотала ей клюв скотчем, но книга изловчилась снять большую часть ещё в рюкзаке. Она отбросила последний кусок клейкой ленты, издала ноющий звук, изогнула шею, вытянув её, как складной телескоп, и раскрыла клюв так широко, что девочки увидели розовый язык.

- Фуууу-риии-яааааа! - проревела она, как сирена воздушной тревоги, и Фурии понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что это не крик боли, а её собственное имя. - Что здесь… - начала она.

Но Кэт с грохотом вернула чайник на огонь и закричала:

- О нет! Только погляди, что ты наделала!

Подпрыгнув, книга взмыла в воздух и подлетела к Фурии. Не успели девочки опомниться, как она вцепилась ей в футболку и пробормотала с зажатым клювом:

- Фуия, ты дожжна мме помочь…

- Откуда ей известно моё имя?

Кэт схватилась руками за голову, так что её локти стали похожи на огромные рога.

- Именно этот вопрос я тоже не раз задавала себе. Всё прояснилось, лишь когда я вчера нашла тебя на крыше.

- Я твооояяя…

- Что?

- Шердешшшная книга!

Фурия, схватив книгу, оттащила её от своей груди, порвав при этом одолженную футболку.

- Эй, полегче! - возмутилась Кэт.

Книга закашлялась и выплюнула кусок ткани. Вытянув шею, она приблизила клюв к лицу Фурии. Это существо было похоже на безглазую змею, нижняя часть туловища которой переходила в книгу.

Кэт, ругаясь на чём свет стоит, отбежала на середину комнаты и, прислонившись к лестнице, без сил опустилась на пол.

- Я твоя сердечная книга! - выкрикнул кривой клюв, не делая попыток укусить Фурию. - Твоя сердечная книга, Фурия Саламандра Ферфакс!

- Ты?! - Девочка понимала, что в данном случае отвечать вопросом на вопрос не очень-то разумно.

- Не верится, правда? - спросила петушиная книга. - Твоя сер-деч-на-я кни-и-ига я!

- Ну разве я тебя не предупреждала? - с укором спросила Кэт. - Они кричат и спорят, а иногда и кусают прямо за пальцы!

- Но ты ведь даже не настоящая книга, - сказала Фурия.

- А кто же ещё? На кого я похожа, по-твоему? На курицу-пеструшку?

- Там хоть что-то… В тебе хоть что-нибудь написано?

- Библиомантика чистейшей воды! - хвастливо отозвалась книга. - Каждое слово - сила, каждый слог - мудрость!

- Мы можем сунуть её в печку, - предложила Кэт, - и подогреть на ней чайник.

Петушиная книга забарахталась в руках Фурии, будто хотела броситься на Кэт. Но ведь её можно было понять: Кэт заклеила ей клюв клейкой лентой и посадила в рюкзак, в котором наверняка пахло не лучше, чем в этой комнате.

- Как ты её поймала? - спросила Фурия. - Только не говори снова, будто это сделала я!

Кэт тяжело вздохнула. Похоже, больше всего ей хотелось сейчас, чтобы две её гостьи оказались по другую сторону моста.

- Она тебя искала с того самого боя у Иеремии. Наверное, книга почувствовала твоё присутствие, - кажется, так это у вас называется.

Фурия ошеломлённо кивнула. Она надеялась получить настоящую сердечную книгу, такую, как "Фантастико", так много для неё значащую, или ещё какое-нибудь произведение, которое ей нравилось и которым она могла бы гордиться. Необязательно "Одиссею" Гомера, но уж точно не петушиную книгу! Ведь сердечную книгу нужно хотя бы прочитать, как же иначе?

- Это создание бежало за тобой, но очень быстро потеряло твой след, - сказала Кэт. - Сообразительностью оно не отличается.

- Здесь воняет книжными отходами! - прокаркало существо. - Знавала я одну книгу, у которой воняло из клюва, но такого гадкого запаха, как в этой дыре, мне нюхать ещё не приходилось!

Кэт сжала кулаки.

- Когда я её обнаружила, книга продолжала выкрикивать твоё имя. Кстати, половина поселения уже его знает, а всё благодаря её дикому ору.

- Я твоя! - ликовала книга.

Она вытянула клюв и ласково потёрлась о щёку Фурии. Клюв был гладкий, словно полированный. Фурия отодвинулась, но была почему-то тронута таким внезапным проявлением любви.

- Но потом она снова нашла твой след, - продолжала Кэт. - Сначала она просто за тобой наблюдала. В тот момент я уже была у неё на хвосте.

- Значит, я стала твоей приманкой? - Фурия чуть не задохнулась от ярости. - Ты позвала меня лишь для того, чтобы её привлечь! Ты устроила ей ловушку!

- Целую дюжину ловушек, - ничуть не стесняясь, поправила Кэт. - Я засекла её вчера вечером здесь, неподалёку, и подложила парочку открыток - петушиные книги такое любят.

- Вкус у них отличный! - подтвердила книга.

- Ты пожираешь бумагу? - Фурия была слишком ошеломлена, чтобы продолжать злиться на Кэт. С ней можно было разобраться немного погодя.

- Не переживай, - сказала петушиная книга. - Я держу этот маленький порок под контролем.

- А вы, библиоманты, можете поменять сердечную книгу? - спросила Кэт. - На более нормальную?

Петушиная книга разразилась фонтаном ругательств, но Кэт оставалась совершенно спокойной.

- Отличная штука эта ваша библиомантика! - насмешливо сказала она Фурии. - По-моему, лучше уж быть камнем, чем тобой.

- Ты была бы исключительно вонючим камнем! - крикнула книга.

Фурия вытянула руку, на которой сидело это странное существо, и внимательно поглядела на него.

- Чашка чая мне бы сейчас не помешала.

Глава ДВЕНАДЦАТАЯ

- У тебя хоть название-то есть? - спросила Фурия. На корешке книги были выгравированы какие-то слова, но буквы давно поблёкли, и в тусклом свете укрытия Кэт их было едва видно.

- "Жизнь и похождения Авеля Скромного Аксбриджа, восьмого графа Тоскливого из Тосканы", - гордо продекламировала петушиная книга.

- Насчёт того, что этот граф был Тоскливым, у меня сомнений нет. - Кэт раскрутила на верёвочке мокрый пакетик чая и метнула его в воображаемую цель на стене.

Фурия покачала головой:

- У сердечных книг не бывает названий. - И, наклонившись к книге, добавила: - Но внутри у тебя ничего же такого нет, ведь правда? Никакого жизнеописания графа Тоскливого?

- Это конспирация, - прошептала петушиная книга. - Очень-очень хитрая конспирация.

Фурия устроилась вместе с книгой в одном из спальных мешков. Она снова надела комбинезон, и, хотя он был немного влажным и от него пахло плесенью, он больше не вонял кровью и потом, как прошлым вечером.

Кэт наблюдала за ней, остановившись в нескольких шагах.

- Что ты задумала?

- Если это действительно моя сердечная книга, то пришло время её испытать.

- Никакой библиомантики в моём доме!

- Слишком поздно! - возразила книга. - Я - самое благородное произведение искусства библиомантики. Моим создателем был потомок самого Григория Распутина, моя бумага…

- Давай-ка мы проверим, - сказала Кэт, - как поведёт себя в печке этот продукт искусства?

- Какое невежество! - возмутилась книга и повернула клюв к Фурии.

Она снова хотела прикоснуться к её щеке, но девочка схватила книгу за клюв и отодвинула от себя. Та отчаянно захрипела, будто её душили.

- Ну-ка сиди смирно! - приказала Фурия и, положив книгу на колени, оглядела тёмно-красную обложку, потом поднесла её к свету одинокой лампочки.

Обложка была испещрена следами боёв, которые устраивал Иеремия, но никаких серьёзных повреждений девочка не заметила. Даже позолоченные края были со вмятинами и царапинами, но узкий книжный блок держался довольно крепко. Фурия раскрыла книгу и с удивлением обнаружила, что её форзац сделан из шёлковой бумаги в цветочек.

- Миленько! - улыбнувшись, сказала она.

Назад Дальше