- Почему это вас так заботит? - набросилась на него Фурия.
Он вальяжно повернул голову к девочке и рукой с жёлтыми обгрызанными ногтями закрутил бородку.
- А ты кто такая?
- Фурия Саламандра Ферфакс. - Она была уверена, что он просто пытается отвлечь её внимание от страничного сердца, которое девочка как раз собиралась сложить, - края бумаги уже светились, вот-вот всё должно было свершиться.
Но по каким-то неизвестным причинам петушиная книга пыталась удержать Фурию, будто хотела спасти её от глупостей.
Кэт оставила Финниана и подошла ближе, встав между Фурией и Паком.
- Ты уже давно знаешь её имя, - сказала она ему. - Прошу, оставь её в покое.
Фурия оттолкнула Кэт:
- Ты меня во всё это втянула. Теперь уж, будь добра, держись подальше.
Пак снова рассмеялся и, не обращая больше внимания на девочку, подошёл к агенту и присел перед ней на корточки. Независимо от того, какой стороной он поворачивался, на его лице постоянно лежала тень. Длинными пальцами Пак потянулся к сердечной книге Изиды и, схватив её, перелистал несколько страниц.
- Молитвенник? - Его кадык нервно запрыгал, а с губ сорвался радостный смех. - Браво, леди Пустота, ты не перестаёшь нас удивлять!
- Библиоманту не дано выбирать свою сердечную книгу! - сказала Фурия.
Петушиная книга в её кармане торжественно кашлянула и добавила:
- Что вовсе не понижает качество их сотрудничества.
Пак сунул сердечную книгу Изиды себе в сумку и подал знак остальным экслибри.
Вперёд выступил Хольмир.
- Отнеси её в лагерь, - сказал ему Пак. - И поосторожней - помни о ранах. Её смерть никому не принесёт пользы. - Другому экслибро, наполовину человеку, наполовину грызуну, он приказал: - А ты беги вперёд и предупреди Ариэля.
- Нет! - Фурия хотела встать у них на пути. Но Финниан крепко взял её за локоть.
- Они попытаются ей помочь, - сказал он. - По крайней мере, для начала.
- Ты же сам сказал…
- Не важно, что ты думаешь, но мы не отдаём её на заклание. Они не собираются убивать Изиду.
- Это правда, - подтвердила Кэт. - Когда мы пришли в лагерь, Хольмир уже обо всём доложил. Пак и остальные тут же бросились сюда, чтобы принести агента. С ней хочет поговорить Ариэль.
- Братья-бородачи всё время прятались здесь? - спросила Фурия. - Этот лес является их укрытием? И вы об этом знали?
- Я - нет. - Глаза Кэт были полны сожаления и растерянности. - По крайней мере, не наверняка. А вот Финниан…
Она замолчала, потому что на самом деле всё было уже сказано. Финниан был одним из повстанцев, что превращало его в смертельного врага Адамантовой Академии. Значит, для Фурии он был другом. Но почему же она совершенно этого не ощущала?
Страница в раскрытой петушиной книге по-прежнему дрожала и светилась, но Фурия уже потеряла свою силу. Даже если бы она захотела сейчас сложить страничное сердце, у неё бы ничего не получилось.
Девочка с силой захлопнула обложку, приплюснув клюв книги, и сунула её обратно в карман, настойчиво игнорируя нытьё, чуть приглушаемое тканью комбинезона. Затем она двинулась вперёд, не удостоив ни Финниана, ни Кэт даже взглядом.
Быстрыми шагами девочка последовала за Хольмиром с Изидой на руках. Он нёс её бережно, словно ребёнка.
Глава ДВАДЦАТАЯ
Ещё секунда - и Фурия рухнула бы в пропасть.
Из глубокого ущелья поднимались исполинские секвойи и тянулись высоко в небо, оплетаемые вьющимися растениями. Даже по самому краю скалы вились, путаясь стеблями и ветками, колючие кустарники, плющ и дикая роза.
Они уже довольно долго пробирались через эти заросли, казавшиеся на первый взгляд мелкими деревцами. И только присмотревшись внимательнее, - после того как её предупредил Финниан, - Фурия заметила, что земля под деревцами осыпается и между башнями толстых стволов и колючих лоз перед ней вдруг открылась глубокая пропасть.
Одна из секвой уже давно упала вниз. Её крона была похоронена на дне ущелья, на глубине двухсот метров, и в итоге дерево стало частью этого ущелья: сквозь него прорастали другие растения и тянулись из глубины к свету.
После того как экслибри вынырнули наконец из-под сетки листьев и виноградных лоз, закрывавших солнечный свет, Фурия заметила ступеньки, вырезанные в покрытом буквами стволе дерева. По ним путники спустились по склону и перешли через упавшее дерево, а там их ждали новые ступеньки, уводившие их, как винтовая лестница, всё глубже в ущелье.
Пак играл на флейте и пританцовывал, легко и беззаботно лавируя по краю скалы. Нежная мелодия, разносясь над кронами деревьев, никак не сочеталась с диким существом, которое её сочинило. Позади Пака шёл Хольмир с Изидой на руках, а за ним следовали Фурия и остальные экслибри. Замыкали процессию Кэт и Финниан.
Великан Хольмир, казалось, совершенно не ощущал вес женщины на своих руках, уверенно преодолевая ступеньку за ступенькой. За всё время пути он не проронил ни слова, и лицо его оставалось бесстрастным, даже когда Фурия догоняла его и обеспокоенно вглядывалась в лежавшую на его руках Изиду. Насколько она могла видеть, красные пятна на белом корсаже больше не увеличивались. Но даже не будучи врачом, она поняла, что агент потеряла слишком много крови.
Одна мелодия, которую наигрывал Пак, перетекала в другую. И хотя Фурия от всей души желала ему козлиной оспы, ей пришлось признать, что играл он виртуозно. В его музыке чувствовалось нечто успокаивающее и одновременно волнующее, мелодия то усыпляла девочку, то призывала её быть осторожной. Фурия не читала "Сон в летнюю ночь" Шекспира и уж тем более не смотрела эту пьесу на сцене, но ей знакомы были истории о существах, похожих на Пака, - хитром фавне и языческом Пане. Эти герои прекрасно знали, как управлять людьми и сбивать их с пути.
Через некоторое время - задолго до того, как они дошли до упавшей в пропасть секвойи, - окружающая растительность немного поредела, и Фурия смогла наконец различить глубокое дно ущелья. До него было довольно далеко, и если бы кто-то из путников сорвался со ствола, по которому они спускались, то наверняка разбился бы насмерть.
- Скоро будем на месте. - Один прыжок - и Кэт оказалась за спиной Фурии. - И не переживай ты так. Финниан, возможно, полный идиот, но этот шаг он тщательно обдумал. Мы могли бы всех опередить и переправиться обратно в Либрополис, но он убеждён, что здесь все мы находимся в безопасности. Даже она. - Кэт указала на Изиду, ноги которой слегка покачивались у Хольмира на руках.
Фурия в ответ лишь огрызнулась, но тут же забыла все свои слова, потому что увидела под ногами клубок спутанных корней. Когда секвойя сорвалась с обрыва, эти корни вырвало из земли, и сейчас они стали похожи на окаменевшие щупальца гигантского кальмара, своими размерами превышавшего самых огромных монстров из древних историй о заблудившихся мореплавателях.
Ступеньки были выбиты вокруг нескольких таких щупалец. Процессия осторожно спускалась по ним, пока Фурия не обнаружила, что они находятся в глубине корневой системы, в той части дерева, которая давно застряла в земле. Лишь когда они достигли последней ступеньки, Фурия увидела, что ожидало их внутри этого хаотичного лабиринта.
Лагерь повстанцев состоял из палаток, хижин, мостов, отвесных склонов, сгрудившихся в корневище старой секвойи. Некоторые жилища были выдолблены прямо в корнях, но большинство обитателей ютились в бревенчатых хижинах. Были здесь и нелепые сооружения из реечных рам и резных карнизов, паучьи коконы из канатов и шнуров, а также жилища из досок и звериных шкур и дома из огромных кусков коры, покрытой стёртыми письменами.
Мелодия, которую наигрывал на флейте Пак, словно компас, указывала им дорогу через узкие мостики, переброшенные на головокружительной высоте, по туннелям, выдолбленным в стволах. Лагерь кишел экслибри, большинство из них были человекообразными, но встречались и животные, и совершенно фантастические существа. Многие из них были вооружены. Фурия заметила и старинное колюще-режущее оружие, и современное автоматическое.
Никаких преимуществ перед жизнью в гетто или в убежище она пока не заметила. Ну кто согласится по доброй воле ютиться в такой глуши, где воняет гнилью и плесенью, где постоянно приходится опасаться нападения и носить при себе оружие?
- Тебе наше укрытие кажется жалким, правда? - Финниан нагнал Фурию и теперь шагал рядом, внимательно глядя на неё.
- Сдаётся мне, ещё рано делать какие-либо выводы.
- Неправда, твои выводы уже давно готовы. Перестань быть такой вежливой - тебе и раньше-то это не очень хорошо удавалось.
Фурия окинула его язвительным взглядом.
- Зачем всё это? - спросила она. - То есть я, конечно, понимаю, что гетто переполнены, в лагере ужасно шумно, да и вообще вряд ли кто-то захочет добровольно там находиться…
- Ну я же, например, захотела! - возмутилась Кэт.
- Но это… - Фурия широким жестом обвела поселение. - Как будто вас похоронили заживо, с той лишь разницей, что, может, иногда вам удаётся разглядеть сквозь ветки кусочек неба. Если сильно постараться, конечно. Здесь полная темнота, воняет, как в могиле, и, могу побиться об заклад, простыни у всех жутко влажные.
Ох, она прекрасно понимала, что говорит сейчас как избалованный ребёнок, ведь их постели в резиденции были влажными, как воздух Атлантики, но ей действительно очень хотелось понять мотивы этих экслибри. Что заставило их и нескольких людей спрятаться в этом месте? Жизнь здесь действительно сильно отличалась от жизни наверху, в гетто, но она явно была не лучше.
- Чего особенного вы тут нашли, чего нет у вас за пределами этого леса? - спросила Фурия.
- Свободу, - громко сказал Финниан.
- Но это свобода от чего? - не унималась Фурия. - Что именно вы можете здесь делать? Охотиться и лазить по деревьям?
Она и сама мечтала блуждать по лесам Лигурии с разбойничьей шайкой Фантастико Фантастичелли, спать под открытым небом и слушать у костра истории о давних приключениях. Но разве это живописали разбойничьи романы - влажные ночи на сквозняке, дождь, ветер и постоянный страх быть обнаруженным?
- Это свобода, и всё тут, - сказал Финниан. - Без отговорок "если" и "но", без вопросов "почему?" и "зачем?". Просто чтобы осознавать: никто не осудит тебя за то, что ты не такой, как другие. Экслибри не просили со том, чтобы их перебросили из книг в наш мир. И виноваты в этом вы, библиоманты, потому что не можете совладать с собственной силой. Вы презираете их и запираете в гетто, потому что они напоминают вам о ваших слабостях.
Фурия могла бы возразить, что лично она ничего такого не совершила, но этот спор ни к чему бы не привёл. К тому же Финниан был прав. В определённой степени библиоманты действительно несли ответственность за судьбу экслибри. Вместо того чтобы сблизиться с ними, библиоманты их подавили, чтобы ненароком не оказаться в неудобном положении и не просить прощения.
Процессия дошла до необычного клубка из сросшихся корней, который был больше, чем двери в их резиденции. Над ним висел чугунный колокол, такой огромный, что его вполне можно было представить в величественной часовне.
Из прохода показался Ариэль. Чёрные волосы дыбом, как после взрыва, обрамляли его худощавое, измождённое лицо. На Ариэля упал тонкий луч света, пробившийся золотой нитью сквозь полумрак, и бледное тело вождя повстанцев будто вспыхнуло голубоватым светом.
Ариэль был таким же маленьким и худым, как Пак, очень мускулистым, а из одежды на нём были лишь кожаные штаны грубой выделки. По его бело-мраморной коже то и дело пробегали светлые пятна, напоминавшие Фурии облачное небо.
Шекспир назвал Ариэля духом воздуха - очень загадочное описание. Но, выпав из текста, Ариэль, как и остальные экслибри, наделённые в своих историях магическими способностями, эти способности потерял.
- Мираж, - сказал он наконец, обращаясь к Фурии, а она неотрывно смотрела на него. - Раньше это были укрощённые бури, сила ветров, усмирение непогоды. Сегодня от этого великолепия осталось лишь несколько теней, которые, как огоньки, загораются и тлеют в зрачках, даже если смотреть в другую сторону. Они - это всё, что у меня осталось.
- Если это правда, - отозвалась Фурия, - то как вам удалось сбежать тогда из библиотеки? Не совершив прыжок…
- В этом укрытии ты встретишь не только экслибри, - прервал её Ариэль, не дав договорить. - Есть и другие несогласные с политикой угнетения, которую практикует Академия. Например, библиоманты - такие же, как и ты. Двое из них ждали нас в условном месте и помогли совершить прыжок.
Библиоманты, поддерживающие повстанцев? Неужели система настолько развалилась? Возможно, невежество Фурии можно было бы назвать наивностью, и вряд ли такая наивность причисляется к недостаткам. Тем не менее Фурию вдруг поразило открытие, что отец оберегал её и Пипа от реальности. Академия осудила Тиберия на смерть, но он, как изгнанный дворянин, сохраняющий преданность королю, по-прежнему остался верен старым идеалам. Неужели он выдумал эту свою миссию с пустыми книгами лишь для того, чтобы не признавать правды? Это было печально, и Фурия дико злилась на отца за такую сознательную слепоту. Многие годы он обучал её охоте за наследием Зибенштерна, но при этом совершенно не подготовил своих детей к жизни.
Она указала на Изиду Пустоту на руках у Хольмира:
- Можешь её спасти?
Взгляд Ариэля был таким пристальным, что казалось он видит её насквозь.
- Но ведь ты уже сделала это сама!
- Я?!
Он хитро улыбнулся, и эта улыбка немного рассеяла его таинственность. Улыбка казалась лукавой, хоть и не могла стереть древнюю печаль из его глаз. В "Буре" Шекспира Ариэль был пленником, рабом мага Просперо, вот и сейчас он жил в неволе, несмотря на всё, что говорил об этом лагере Финниан.
- Проходите! - пригласил гостей Ариэль галантным жестом.
Пак снова поднёс к губам флейту и принялся прыгать вокруг своего приятеля, со всевозможными ужимками копируя его жесты.
Фурия прошла вперёд, за ней Хольмир, а следом - Финниан и Кэт. Остальные экслибри остались снаружи.
Внутри корневища оказалась одна-единственная клетушка, очертаниями напоминающая кокон из плетёной лозы. Пол был деревянный, звук каждого шага разносился эхом по всему помещению, обставленному лишь самым необходимым. У стола стояло несколько стульев, в углу - кровать, но без постельного белья, а в центре - остывший очаг под отверстием в потолке. И повсюду книги, сложенные стопками.
- Это всё, что мне нужно, - сказал Ариэль, перехватив удивлённый взгляд Фурии. - На острове у меня и этого не было.
Он расстелил на полу одеяло из звериных шкур, и Хольмир положил на него Изиду. Когда её руки и ноги коснулись пола, Фурии показалось, что пятна крови на платье агента заметно уменьшились. Неужели раньше от волнения ей чудилось, что пятен стало больше, а ранение страшнее, чем на самом деле?
Ариэль положил руку Изиде на лоб.
- Она поправится, - заключил он.
Пак тоже склонился над спящей женщиной и, подняв ей веко указательным пальцем, хихикнул. Возможно, в глазу агента он увидел своё отражение, потому что, скорчив отвратительную гримасу, откровенно развеселился.
- Эй! - возмутилась Фурия. - Руки прочь!
Пак действительно отскочил в сторону и пару раз картинно подпрыгнул вокруг очага, ни на секунду не упуская девочку из виду. Сейчас он вёл себя как сумасшедший, но раньше, у скалы, Пак отдавал совершенно чёткие указания, и, казалось, экслибри признавали его одним из своих предводителей.
- Садитесь. - Ариэль смахнул чёрные пряди со своего лица, но они снова упали ему на глаза. - Все!
Финниан тут же опустился на стул, а рядом неуверенно присела Кэт.
- Что с ней теперь будет? - спросила Фурия, по-прежнему стоя рядом с Изидой.
- Она поправится, - повторил Ариэль. - Выздоровление уже началось.
- Но как это может быть? - спросил Финниан. - Она потеряла столько крови, и у неё был такой вид, будто…
- Спроси свою подружку Фурию, - ответил Ариэль.
Все взгляды обратились к ней. В глазах Кэт мелькнул тот же страх, что и тогда на крыше, когда Фурия убила кавалеров.
- Ты совершила это с помощью библиомантики?
Фурия отчаянно замотала головой:
- Неправда, я её не исцеляла! Да я вообще не умею такого делать!
Ариэль снова окинул её изучающим взглядом.
- И всё же ты что-то сделала и сама этого не осознаёшь. Но если это правда… - В его глазах сверкнула искра, вселившая в Фурию дикий страх, - он действительно заглядывал в её мысли, теперь она в этом не сомневалась.
Пак вытащил из своей сумки сердечную книгу Изиды и положил её на середину стола. На какой-то момент все взгляды были прикованы лишь к ней. Ариэль открыл ящик и достал оттуда руку библиоманта, которую Финниану раздобыла Кэт - должно быть, юноша передал её братьям-бородачам. Татуировки в виде букв, которые покрывали каждый сантиметр руки, были бледно-голубоватыми, а круглая металлическая пластинка, прикрывавшая рану на запястье, покрылась зелёным налётом. Пальцы были слегка согнутыми, будто рука протянулась, прося милостыню. Ариэль положил руку неизвестного библиоманта на сердечную книгу Изиды, словно пресс.
- Для начала этого должно быть достаточно, чтобы Изида не смогла ею воспользоваться, - сказал он.
Для Фурии эта стратегия стала ещё одной новинкой - таких открытий за последние несколько часов она сделала для себя довольно много. Интересно, какие способы разработали экслибри, чтобы защититься от силы библиомантики?
Тем временем пятна крови на узком корсаже Изиды продолжали уменьшаться. Если раньше они перетекали одно в другое, то теперь медленно растворялись, и ткань снова становилась белоснежной.
- Разве мы не должны позаботиться о ней, обработать раны? - спросила Фурия.
Ариэль чуть заметно улыбнулся:
- Может, чуть позже. В эту минуту они затягиваются.
- Но как такое возможно? - спросил Финниан.
- И почему кровь при этом исчезает с её одежды? - спросила Кэт. - Ткань выглядит чистой.
Ариэль посмотрел на Фурию:
- Может, объяснишь им?
- Но я сама ничего не знаю!
Пак опустился на четвереньки и, словно собака, обнюхал тело агента.
- От неё больше не пахнет смертью, - сказал он.
Финниан шумно вздохнул и откинулся назад. Он улыбнулся Кэт и будто мимолётом коснулся её руки.
Фурия с ненавистью наблюдала за тем, как Пак вьётся вокруг беззащитной Изиды, будто поджидая, когда представится случай вонзить свои острые зубы в её плоть и вырвать кусок человеческого мяса.
Неожиданно Ариэль сказал:
- Нам очень жаль, что твоего отца не стало.
Фурия застыла от удивления. Поборов замешательство, она повернулась к Кэт:
- Это ты им рассказала?
Но та серьёзно покачала головой:
- Ни словечка, клянусь!
- Этого даже не потребовалось, - сказал Ариэль.