Фурия и остальные последовали за ней. Спуск оказался не таким уж и сложным. Наконец они притаились в сплетении толстых веток и, прижавшись друг к другу, попытались разглядеть, что происходило внутри. Из комнаты исходило яркое сияние, и в просвете, где стояла Фурия, было чётко видно Ариэля, а вот Интригу - нет. Дух воздуха с всклокоченными волосами стоял у края пустого стола. Пака Фурия тоже не видела.
Сердечная книга Изиды и покрытая татуировками рука неизвестного библиоманта исчезли.
Сплетение ползучих растений было не слишком густым, Фурия могла бы протянуть руку - и на неё упал бы луч света.
Девочка отчётливо слышала слова Интриги:
- …ни малейшего намерения выдавать вас Академии. Борьба, которую ведёте вы и ещё парочка мятежных экслибри, меня не касается. Оставайтесь в этом лесу сколько захотите. Но отдайте мне девчонку.
- А что с остальными? - спросил Ариэль.
- Мальчишка и воровка меня не интересуют. Только вот агент… Я бы с удовольствием понаблюдала за тем, как она умирает. Если вы до сих пор её не прикончили.
- Мы заточили её в Пустом дереве.
- Что ещё за дерево?
- Это сухая секвойя. Внутри её гнездятся гигантские красные муравьи, она просто кишит ими. У нас есть особое наказание для воров - мы опускаем их на канате к самому основанию дерева. И они бьются о стены и сражаются с муравьями. Большинство из них, достигая дна, уже перестают кричать. Остальных мы вытаскиваем обратно наверх. Выжившим - помилование. Но это случается очень редко… Пак, когда в последний раз кто-то выбрался оттуда живым?
Голос козлоногого раздался справа. Видеть его Фурия по-прежнему не могла.
- Восемь лет назад. Он украл петушиную книгу, если я не ошибаюсь.
Кэт рядом с Фурией покрылась испариной. Финниан наклонился вперёд:
- Он знает, что мы здесь.
- Предателей и агентов Академии мы просто сбрасываем на дно глубокого дупла, - сказал Пак и отступил на шаг, так что теперь Фурия могла видеть его спину. - Они падают в муравьиный рой и тонут в нём. Изида Пустота кричала четверть часа без передышки, а затем всё стихло. До этого мы вытащили её и облили водой с сахаром. Муравьи нападают на подобное лакомство с невероятной быстротой.
- Могу себе представить! - немного помолчав, сказала Интрига. - А тела, которое вы могли бы мне представить, нет.
- Вообще-то, - ответил Пак, - вы можете отправить в дупло кого-нибудь из ваших слуг, и они раскопают в муравьиных кучах искомые останки.
- Возможно, я этим займусь. Или как следует тебя проучу и брошу следом за ней, мерзкий экслибро.
- Я вытерпел капризы королевы Титании, так что даже такой коварной убийце, как ты, меня не запугать.
Интрига рассмеялась. Пак сцепил руки за спиной и начал расхаживать взад-вперёд, будто обдумывая слова агента.
- Где девчонка? - спросила она наконец. - У этой малышки имеется кое-что, что ей не принадлежит.
Ариэль обеими руками опёрся о край стола.
- Где гарантия, что вы, как только получите желаемое, тут же не доложите Академии обо всём, что тут происходит?
- Как я уже говорила, я больше не работаю на Адамантову Академию. Вам придётся мне доверять. Или с вами случится то же самое, что и с вашим непокорным другом. - В Ариэля полетел тяжёлый узел из ткани и, упав перед ним на столе, развернулся.
Дух воздуха затаил дыхание, а затем, взявшись за кончик, с неподвижным лицом повернулся к Паку:
- Хольмир.
Кэт вздрогнула и быстро зажала рот Финниану, прежде чем тот успел издать яростный крик.
Пак продолжал стоять перед просветом, сквозь который Фурия подглядывала за происходящим в комнате. Он вышел вперёд, задумчиво повернулся - и встретился раскалёнными огненными глазами со взглядом Фурии. Через мгновение он снова шагнул в сторону и скрылся из поля зрения девочки.
- Не было необходимости убивать Хольмира, - сказал Ариэль.
- Мне показалось, что моим аргументам надо придать немного эмоциональной окраски, - самодовольно сказала Интрига. - Прошу прощения, если это случилось слишком уж неожиданно. Я хочу загладить свою вину и воздержусь от того, чтобы сбросить в пропасть восьмерых стражников, которых мои люди схватили во время нашего прибытия.
Пак издал глухой рык, больше подходящий волку, чем козлу. Но Ариэль, пытаясь успокоить его, поднял руку.
- Я вам верю, - сказал он, глядя на череп Хольмира. - Других доказательств вашей искренности можете не приводить.
- Тогда по рукам?
Фурия не видела, как на это отреагировал Ариэль, потому что его заслонил Пак - козлоногий закрывал спиной щель, через которую глядела девочка. На этот раз он украдкой просунул в просвет какой-то предмет. Кэт тоже это заметила. Остальным же ничего видно не было.
Изида чуть заметно выпрямилась, как будто чувствуя, что им передал Пак.
Фурия протянула в щель руку и нащупал в сплетении ветвей маленький молитвенник. Пак на некоторое время остановился и, лишь удостоверившись, что рука Фурии скрылась, снова зашагал по комнате.
- Я прикажу привести девочку, - сказал Интриге Ариэль.
- Просто скажите, где я могу её найти.
- Мои люди выведут Фурию из камеры и доставят сюда.
Он подал знак Паку, и его брат-бородач, что-то пробормотав, проскользнул к выходу.
Фурия наклонилась к Кэт и Финниану и передала Изиде её сердечную книгу. Та облегчённо вздохнула, нежно провела рукой по обложке и вставила пальцы между страницами, чтобы раскрыть молитвенник.
- Подожди! - прошептала Фурия. - Сначала перенеси нас в Лондон.
- Я остаюсь здесь, - прошептал Финниан.
- Чтобы закончить, как Хольмир?! - в ужасе спросила Кэт.
Изида указала вверх:
- Вылезайте обратно, и поживее!
К большому удивлению Фурии, первым приказу агента подчинился Финниан. В комнате тем временем продолжался разговор между Ариэлем и Интригой, но девочка их больше не слушала, она последовала за остальными вверх по ветвистым лозам, обратно к зелёному мосту.
Здесь они находились на высоте примерно восьми метров и были защищены от взглядов со стороны. Послышались сдавленные крики - это Пак пробирался сквозь толпу экслибри, то и дело их подгоняя.
Изида раскрыла книгу и сложила страничное сердце. Оно засветилось изнутри тёмно-фиолетовым светом, беглецам оставалось надеяться, что его не было заметно издалека. Никто из них не представлял, где именно их могут поджидать кавалеры.
- Иди сюда, - сказала Изида Фурии, - нам стоит поторопиться!
- Сначала Кэт.
Было видно, что та не очень-то спешила покинуть своих друзей.
- Почему это я?
Фурия вытащила из кармана свою сердечную книгу.
- Потому что в случае особой опасности я смогу себя защитить. Если вдруг Интрига попробует атаковать меня с помощью библиомантики.
Это объяснение было довольно слабым, но, немного поколебавшись, Кэт кивнула.
- А вы прибудете сразу же за мной?
Финниан обнял её и что-то прошептал ей на ухо. Фурия с удивлением отметила, что ему удавалось оставаться совершенно невозмутимым. Это её немного беспокоило. Но, с другой стороны, он, наверное, радовался, что Кэт скоро будет в безопасности.
- По очереди, - сказала Изида. - По-другому не получится.
Она протянула Кэт левую руку, и та взялась за неё. Вспыхнул фиолетовый свет, а затем обе они исчезли.
- Фурия, - поколебавшись, начал Финниан. - Я…
Больше ничего сказать он не успел, потому что из ниоткуда перед ними снова появилась Изида. В правой руке она держала раскрытую сердечную книгу. Женщина казалась совсем уставшей, будто ей пришлось преодолеть многочасовой подъём на крутую гору.
- Теперь ты, - сказала она Фурии, та кивнула и подтолкнула к Изиде Финниана.
От неожиданности он попытался зацепиться за Фурию, но нетерпеливая Изида первой схватила его, и оба растворились в воздухе.
Фурия резко развернулась и полезла наверх по вьющейся лестнице. Изида могла вернуться в любой момент. Тем не менее Фурии удалось добраться почти до самого верха, прежде чем она уловила боковым зрением фиолетовый свет, лившийся из переплетённых корней.
Фурия увидела, как из ниоткуда появилась Изида, но не остановилась. Вместо этого она протиснулась между ветками, обрамлявшими жилище Ариэля. Ей было ясно, что Изида следует за ней. Возможно, потому что цель у них была одна и та же, хотя причины разные. А может, женщина хотела предотвратить глупые поступки, которые могла совершить Фурия.
Ни то ни другое не имело никакого значения. Девочка сомневалась, что в такой опасной близости от своих врагов Изида воспользуется библиомантикой, чтобы её задержать. Она обернулась, но Изиды не увидела. Тогда, протиснувшись поглубже в сплетение корней и ветвей, она оказалась на маленькой площадке перед комнатой Ариэля.
Трое кавалеров были полностью поглощены наблюдением за экслибри, поэтому никто не заметил, как у них за спиной появилась девочка. Фурия сунула в рот два пальца и пронзительно свистнула.
Все резко обернулись к ней.
- Я - Фурия Саламандра Ферфакс, - сказала она и подняла книгу Северина. - Мне нужно поговорить с вашей госпожой.
Глава ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Интрига вышла вперёд. Один из кавалеров хотел удержать Фурию, но госпожа отбросила своего слугу одним взмахом руки.
- Добрый день, Фурия.
- Я принесла вам книгу. - Девочка протянула ей заветный томик. - Вам ведь это нужно?
На миг ей показалось, что Интригу интересует вовсе не это. Женщина не спускала глаз с самой Фурии. И та вдруг подумала о пауке, который внезапно прыгает и хватает свою жертву всеми лапами.
Но Интрига, оставшись у входа, лишь медленно подняла руку. На её чёрном костюме не было даже малейшего следа от выстрела Финниана.
- Дай её мне, - сказала она.
Фурия сделала несколько шагов к женщине и внезапно почувствовала невидимое сопротивление, будто кто-то хотел оттолкнуть её от Интриги, в то время как они притягивались друг к другу, словно два магнита.
Рука Интриги быстро выпрямилась и вцепилась в запястье Фурии.
- Что ж, последняя дочь рода Розенкрейцев, давай-ка посмотрим, что там у тебя.
- Вам прекрасно это известно.
Улыбка не сходила с лица Интриги, будто непроницаемая маска скрывала под собой нечто ужасное.
- Ты пахнешь так же, как и твой брат, - прошептала Интрига.
- Бьюсь об заклад, - сказал один из кавалеров, широко улыбнувшись, - что и кричит она так же, как он.
- Заткнись! - рявкнула на него госпожа.
Фурия сбросила с себя оцепенение. Как только Интрига захотела взять книгу из её руки, девочка прижала её к себе.
- Что вы сделали с Пипом?
- С ним всё в порядке.
- Тогда почему он кричал?
Женщина взглянула на Фурию большими красивыми глазами, на этот раз в них читалось искреннее удивление.
- Он ведь ребёнок, а дети часто кричат.
- Только не Пип. Лишь если ему причиняют боль.
Интрига вырвала книгу Северина из руки Фурии и оттолкнула девочку.
- С ним всё хорошо. Поосторожнее в выражениях, малышка, и тогда с ним ничего не случится.
- Я принесла вам книгу. А теперь отпустите Пипа!
- Разумеется. Ты будешь меня сопровождать и сможешь убедиться во всём собственными глазами.
Это предложение казалось настоящей ловушкой, и конечно же Интрига это предусмотрела.
Если Фурия откажется последовать за ней, то не сможет быть уверенной, что Пипа действительно отпустят. А если она согласится перелететь в резиденцию, то станет при этом такой же лёгкой жертвой для Интриги и её кавалеров, как и Пип.
Восторженно улыбаясь, Интрига просмотрела первые строчки книги.
- Какая душераздирающая сладость! - сказала она, не поднимая глаз от страниц. - Сдаётся мне, ты чуточку в него влюблена, не так ли?
Фурия предпочла бы проглотить эту книгу, только бы не отвечать на подобные вопросы.
- С тобой хотел бы познакомиться ещё кое-кто, - сказала Интрига, перелистывая страницу за страницей.
- Госпожа Антиква? - сказала Фурия наугад и в тот же момент по выражению лица Интриги поняла, что попала в яблочко.
Женщина нахмурилась.
- Кто тебе о ней рассказал? Может, Изида, эта агенточка?
Фурия покачала головой.
- Что ж, - сказала Интрига, пожав плечами, - это не имеет значения. - Повернувшись к кавалерам, она крикнула: - Уходим! Отнимите у неё сердечную книгу и свяжите руки!
Она хотела что-то сказать Ариэлю, стоявшему в глубине корневища, но вдруг застыла. С опаской, склонив голову набок, она огляделась.
- А куда подевался козлоногий? Это ведь не он тебя привёл, верно?
Фурия проскользнула под рукой одного из кавалеров. Когда он угрожающе шагнул к ней, девочка оттолкнула его волной энергии, сильной, словно выстрел. Фурия не знала, сработает ли её выпад, но наступление на какое-то время остановилось. Кавалер чуть заколебался, и этого Фурии оказалось достаточно.
- Я пойду с вами, - сказала она, - но свою сердечную книгу я вам не отдам.
Среди экслибри, которых сдерживали остальные кавалеры, поднялось волнение. На отдалённых корнях, куда едва достигал свет бумажных фонариков, тоже что-то происходило.
Интрига это заметила.
- Ариэль! - крикнула она через плечо. - Угомони своих людей, иначе пленные будут убиты.
На верхних площадках из сплетённых корней кавалеры подталкивали пойманных экслибри к самому краю пропасти. На каждого пленного приходилось по двое стражников.
Ариэль вышел на площадку и поднял руку. Он коротко обратился к толпе и к тем, кто скрывался во тьме. Уже через несколько секунд мятежный гул превратился в приглушённый шёпот.
Интрига обернулась к Фурии:
- Только не пытайся мне противостоять. И тебе, и твоему брату от этого не поздоровится.
Раньше Фурия частенько удивлялась, насколько герои книг иногда полны презрения и ненависти. Ей такие описания казались совершенно неэстетичными и уж точно не яркими или впечатляющими. Но теперь она поняла: ненависть, словно рыбий жир, оставляла на языке противный привкус.
- Я и не пытаюсь вам противостоять, - сказала она. - Мне всего лишь важно было оставить при себе сердечную книгу. Даю вам слово, что…
Закончить фразу ей не удалось: два обстоятельства одновременно прервали её. Откуда-то послышалась тихая мелодия флейты, которая в первый момент звучала очень нежно, но тут же будто стальной иглой пронзила барабанные перепонки. Некоторые экслибри закричали, а трое кавалеров на площадке закрыли уши ладонями. Двое из них тут же уронили своё оружие. То же происходило и на верхних корнях: от боли там корчились и экслибри, и их стражники. Фурия почувствовала горячую боль, нахлынувшую волной… Девочка видела, как скрючилась Интрига, и тут же сама рухнула на колени.
Книга Северина выскользнула у неё из рук, упав перед ней на землю, но она видела это словно бы сквозь туман, потому что глаза ей застилали слёзы, а в ушах звучала невыносимая какофония.
В тот же момент началось второе нападение. Оно удалось лишь потому, что никто, кроме Фурии, не догадывался, насколько ослабла Изида Пустота. Почти без передышки ей пришлось создать два перехода между уровнями, и это, очевидно, отвлекло её от жалости к самой себе. Покачиваясь, она появилась на той же площадке, будто из ниоткуда. Из последних сил она ударила кричащую Интригу кулаком в лицо, но пошатнулась от силы собственного удара, а когда хотела повторить удар, Интрига с окровавленным лицом уже отступила в сплетённое из корней жилище Ариэля.
Тогда Изида повернулась к трём кавалерам, оказавшимся рядом с ней. Мужчины всё ещё корчились от режущих звуков флейты. Они даже не сопротивлялись, когда она столкнула их в пропасть.
Мелодия флейты резко оборвалась. С блеющим смехом на площадку запрыгнул Пак, вытащил из ножен шпагу одного из кавалеров и погнался за Интригой. Фурия никак не могла прийти в себя от боли и отзвуков музыки, хотела схватить книгу Северина, но та куда-то пропала. Может, её подняла Изида? Фурия этого не заметила. Значит, прежде чем скрыться после удара, книгу забрала Интрига.
На плечо девочки легла чья-то рука.
- Надо отсюда убираться, - донеслось откуда-то издалека.
- А как же Пип?
- Мы освободим его!
Фурия яростно замотала головой:
- Ты слишком слаба. А книга…
- Не сейчас, Фурия!
Девочка всё-таки попыталась пролезть сквозь щель в жилище Ариэля, но вдруг оттуда раздался душераздирающий крик, будто кого-то резали живьём. Фурия почувствовала влагу на своём лице, и у самых её ног на пол шлёпнулось что-то бесформенное. Девочка успела разглядеть клок козьей шерсти, и тут Изида резко повернула Фурию к себе.
Вдалеке они видели кавалеров, которые падали в пропасть, словно перезрелые фрукты. Фурия ошеломленно следила за этой паникой, слышала дикие крики, которые проникали куда-то в самую глубину её существа вместе с резким воплем Ариэля.
Наконец раздался гневный клич Интриги.
- Бежим! - сказала Изида. - Пак мёртв, а мы…
Её слова потонули в фиолетовом взрыве. Неизвестно откуда налетел ураганный ветер, он подхватил Фурию и закружил её в водовороте огней.
Изида была рядом, и обе они, прорываясь сквозь строки, казались крошечными созданиями в тени гигантских букв. А вокруг, переворачиваясь с бешеной скоростью, шелестели страницы мира.
Глава ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
В резиденции лампа с нарастающим отчаянием наблюдала за тем, как кресло двигалось вперёд, изо всех сил стараясь не привлекать к себе внимания.
Лампа считала, что эта идея с самого начала обречена на провал, ещё прежде, чем кресло, как всегда неуклюже, начало воплощать свой план в действие.
Но безрассудный манёвр всё-таки удался, и лампу это очень удивило. Так же, как и его неожиданная смелость. С того момента, как они в последний раз встретили водителя Сандерленда, что-то в кресле кардинально изменилось.
Коридоры резиденции были забиты мебелью, которая накапливалась там на протяжении столетий. Казалось, никто из чужаков даже не заметил, что вдруг перед открытой дверью в комнату появилось ещё одно кресло. Оно стояло прямо в мерцающем прямоугольнике света, проникавшем из комнаты и падавшем на красные шёлковые обои.
Лампа же находилась немного дальше, у самой лестницы.
Сандерленд смазал её шарниры - если бы не водитель, кто бы о ней позаботился? - и с тех пор лампа перестала с хрустом переваливаться с боку на бок и могла шагать уверенно и совершенно беззвучно. Больше всего ей хотелось бы целыми днями расхаживать по коридорам, чтобы демонстрировать застывшим фигурам с картин свою вновь обретённую подвижность. Только теперь у неё были дела поважнее.