Низвержение - Гордон Родерик 4 стр.


- Матушка очень тяжело это восприняла. Наших на улице почти не осталось. - Эльза нахмурилась. - Всех выселяют ради этих солдат-новогерманцев, которые и слова-то в ответ не говорят, когда с ними здороваешься, и смотрят на тебя как на пустое место. Да что творится-то?! - От волнения она сама не заметила, как сорвалась на крик, но теперь понизила голос на случай, если кто-то подслушивает: - Не знаю даже, переселяют ли наших в Северную на самом деле. На рынке поговаривают, будто целые семьи пропадают без следа. - Она положила руку на плечо брату. - Может, ты что-нибудь сделаешь? Поговоришь со стигийцами?

- Шутишь, что ли? Я? - переспросил Второй Офицер.

- Ну да, ты. Послушай, нашу семью пока не вышвырнули отсюда только потому, что стигийцы тебя считают героем. Ты ведь в одиночку бросился против тех верхоземцев, которые явились выручать твою зазнобу.

Полицейский отвернулся от уничижительного взгляда Эльзы. Пусть ему удалось обмануть стигийцев - охранник Лабораторий, его старый приятель, подтвердил рассказ Второго Офицера, - но сестра знала его слишком хорошо.

- А раз они думают, что ты такой чертовски замечательный, то, может, и послушают, что ты им скажешь, - отрезала она.

Второй Офицер сам не знал, что его больше потрясло: то, что Эльза чертыхнулась, или её безумное предложение: каким-то образом переубедить стигийцев.

Качая головой, полицейский направился к выходу. Дверь он аккуратно прикрыл, чтобы щенок за ним не увязался, и с неохотой побрёл прочь от душного домашнего тепла, мучимый дурными предчувствиями насчёт Северной пещеры и крайне удручённый своей жизнью в целом.

* * *

Перри подождал, пока все не собрались в холле. Последней пришла Эллиот. В красном платье, с блестящими волосами, собранными в высокую причёску, она неторопливо прошествовала по лестнице. Со времени прибытия в Верхоземье девушка заметно подросла - вытянулась сантиметров на десять и даже немного поправилась, так что её мальчишеская фигура приобрела более мягкие контуры. Возможно, причиной были щедрые порции кулинарных шедевров Перри, который неусыпно следил за тем, чтобы "дети хорошо ели", а возможно, просто возраст. Как бы то ни было, Уиллу и Честеру Эллиот ещё никогда не казалась такой женственной, и они изо всех сил старались не пожирать девушку глазами. Она же не на кого особо не смотрела, а меньше всего - на ребят.

- Хорошо. Пойдёмте, - объявил Перри и отворил тяжёлую дубовую дверь кабинета. Все гуськом вошли внутрь, молча оглядывая комнату, куда до этой минуты им было запрещено входить. Она оказалась больше, чем ожидал Уилл. Вдоль стен, обшитых панелями, тянулся ряд сейфов. Один из них стоял открытый, и Уилл увидел внутри аккуратно сложенные папки с бумагами.

- Привет, пап, - поздоровался Честер. Мистер Ролс, в мятой рубашке, небритый, встал из-за принтера и пошёл ему навстречу. Принтер продолжал грохотать, жадно заглатывая бумагу с перфорированными краями, которая со скрипом разматывалась из огромного рулона.

На столе около принтера Уилл увидел несколько компьютерных мониторов, но все они были выключены. На другом столе, у дальней стены, стоял ещё один, только он "смотрел" в угол, так что Уилл не мог разглядеть, включён он или нет. А на самой стене висела большая карта Шотландии в пастельных тонах с горами и низинами, обозначенными разными оттенками. Все, за исключением миссис Берроуз, остановили на ней взгляд.

- Да, вы в Шотландии, - сказал Перри, повышая голос, чтобы перекричать принтер. - В шестидесяти милях к северу от Глазго, если быть точным. - Он ткнул тростью в точку на карте. - Примерно вот здесь. - У Уилла по спине пробежал холодок. Очевидно, теперь уже не имело значения, что они смогут выдать расположение поместья, и от этого делалось жутковато. Перри открыл рот, но вместо того чтобы заговорить, неодобрительно поцокал языком и развернулся к мистеру Ролсу. - Будь добр, выключи на минуту эту чёртову машину. Я сам себя не слышу!

Мистер Ролс щёлкнул клавишей на принтере. Старик опёрся на край стола и продолжил:

- Вы, без сомнения, задаётесь вопросом, для чего мы с Джеффом заперлись тут на целые сутки. - Он взглянул на мистера Ролса, тот слегка кивнул, и Перри дважды стукнул по полу тростью. - Я попросил его помочь, потому что мне нужен был дежурный на телекс. Я до сих пор получаю бюллетени "Кобры". - Он невесело улыбнулся. - Сильные мира сего по-прежнему держат меня в курсе дел. В моей сфере никто по-настоящему не выходит в отставку.

Мистер Ролс заметил, как Честер недоумённо наморщил лоб.

- "Кобра" - это правительственный комитет, который собирается, когда возникает угроза государственной безопасности, - объяснил он.

- А не проще было бы переслать по инету? - спросил Уилл, переводя взгляд со старого принтера за спиной мистера Ролса на монитор.

- Сеть недостаточно безопасна, - ответил Перри. - А наш телекс можно отследить только одним способом: откопать многокилометровый выделенный кабель, к которому он подсоединён. - Старый боец глубоко вздохнул. - Так, с чего же начать… Мой сын, которого вы знаете под нелепым прозвищем Дрейк, упорно отказывался от моего содействия в борьбе против стигийцев. Более того, чтобы меня защитить, он распустил слух, будто я отдал богу душу. - Перри закатил глаза. - Но теперь моя безопасность не имеет значения - правила игры изменились. Зачитай, пожалуйста, последние бюллетени, - обратился он к мистеру Ролсу.

- Конечно. Итак, немногим больше суток назад стали появляться сообщения о чрезвычайных происшествиях по всей Европе: произошёл ряд покушений на глав государств и видных политических деятелей. Французский президент и его супруга чудом спаслись, однако в Испании и Италии в результате терактов погибли несколько десятков парламентариев. А в Брюсселе был взорван зал заседаний, где находилось множество политиков из разных стран.

- Но по телевизору ничего про это не было, - озадаченно заметил Уилл.

- А сегодня с утра мы даже новости посмотреть не смогли - почти на всех каналах профилактика, - добавил Честер.

- Ничего удивительного, - кивнул Перри. - Но сперва о главном. Продолжай, Джефф.

- Сведения об этих покушениях замалчиваются, поскольку дело крайне щекотливое. Следы ведут сюда.

- В Великобританию, - пояснил Перри. - Террористами-самоубийцами становятся простые англичане… обычные люди, превращённые в живые бомбы. Выбор взрывчатых веществ - без ферритных компонентов - означает, что стандартными методами обнаружить их невозможно.

- "Живые бомбы"? Как это? - нахмурившись, спросила миссис Берроуз.

- После неудавшейся попытки взрыва в парламенте Германии удалось захватить террористку живой, - начал объяснять мистер Ролс. - Оказалось, что у неё из грудной и брюшной полостей удалены все основные органы.

Перри перегнулся через стол за распечаткой из телекса, надел очки и прочитал вслух:

- "Лобэктомия правого легкого", - подняв глаза от листа, он объяснил: - Медицинский осмотр показал, что у женщины хирургическим путём целиком удалено лёгкое. - Перри снова сверился с распечаткой. - Также над ней провели цистэктомию, спленэктомию и холецистэктомию: удаление мочевого пузыря, селезёнки и желчного пузыря соответственно. И наконец - это самое жуткое - у неё извлекли практически весь тонкий и толстый кишечник, заменив их импровизированным шунтом. Ей вырезали все внутренности.

Уилл увидел, что Честер покачнулся и побледнел.

- Значит, она всё равно бы умерла? - спросила миссис Берроуз.

- Да, в считаные дни, - ответил мистер Ролс. - Она ещё могла пить и употреблять жидкую пищу, но переваривать твёрдую была не в состоянии. Причём она вряд ли дотянула бы до голодной смерти - без серьёзного медицинского вмешательства она умерла бы от инфекции или от самой травмы, которую нанесли её организму эти операции.

- Из неё вынули все ненужное… выпотрошили, как рыбу… - пробормотал Перри, снял очки и принялся тереть лоб. - И поместили в её тело две пластиковых ёмкости с химикалиями. Одним механическим движением в области пояса ёмкости соединяются, и между веществами происходит реакция, которая сопровождается мощнейшим взрывом. А для того, чтобы увеличить радиус поражения, ёмкости обложили осколками.

Миссис Берроуз закачала головой.

- Значит, это сделали стигийцы: обработали ни в чём не повинных людей Тёмным светом и раскромсали, чтобы превратить в ходячие бомбы. Но зачем?

- Зачем? - взревел Перри с яростью, какой никто от него не ожидал. - Затем, чтобы британское правительство никак не могло объяснить остальному миру, с какой стати наши рядовые граждане, вроде бы не замеченные в радикальных устремлениях, совершают бессмысленно жестокие теракты, - проворчал он. - Поскольку наша миграционная политика в прошлом была недостаточно строгой, СИТА и многие другие страны привыкли считать, что в Великобританию стекаются инакомыслящие со всего мира. Стигийцы всего лишь приближают то, что было давно предсказано. - Постепенно успокаиваясь, старик продолжал: - В результате сегодня в час дня будут закрыты государственная граница и воздушное пространство Великобритании. И весьма вероятно, что в стране введут военное положение.

Раздался звонок, и Перри вынул что-то из кармана. Предмет величиной с колоду карт больше походил на пейджер, чем на современный сотовый телефон. Старик взглянул на его маленький светодиодный экран.

- Одну минуту, - сказал он и перегнулся через стол, чтобы посмотреть на монитор. Честер воспользовался паузой:

- И что всё это значит? - спросил парень.

- Наш островок отгородят железным занавесом, так что мы окажемся полностью изолированы от внешнего мира… и под властью военных, - объяснил Перри, убирая устройство обратно в карман. - Со дня на день введут военное положение.

- И тогда стигийцы сделают решающий ход, - негромко произнесла Эллиот. Она впервые за день заговорила, и все тут же повернулись к ней. - Я знаю, как рассуждают Белые воротнички. Они вторгнутся к вам в страну, используя армию новогерманцев, которых забрали с собой наверх. А потом возьмут в оборот и ваших солдат, как только протемнят их.

- Даже если у них в распоряжении будут значительные наземные силы, им придётся чертовски нелегко, - с озадаченным видом произнёс Перри. - Нет, всё не так просто. В их планах должен быть ещё какой-то компонент, которого я пока не вижу. Я уже всю голову сломал, думая об этом. - Перри оттолкнулся от стола и встал прямо. Теперь Уилл заметил, какой усталый у него вид - ничего общего с оплотом силы и уверенности, каким Перри казался до этого.

- Что бы они ни замышляли, нельзя допустить, чтобы им это удалось, - сказала миссис Берроуз.

- Совершенно верно, - согласился старик. - И если не мы, то кто их остановит? - Он резко развернулся к открытой двери кабинета.

Едва у входа показалась фигура в чёрном, Уилл и Честер предположили худшее - что это стигиец, - и сразу отреагировали. Но миссис Берроуз схватила сына за руку, чтобы остановить.

- Ого! - изумился Честер. Они с Уиллом наконец узнали гостя с гладко выбритой головой и эспаньолкой.

- Кто их остановит? - повторил Дрейк слова отца. - Мы, чёрт побери!

Эллиот бросилась к нему на шею. Когда она разжала объятия, у неё на лице сияла широкая улыбка. На мгновение она стала прежней Эллиот, которой так не хватало Уиллу и Честеру.

- Ты теперь выглядишь как настоящий ренегат, - усмехнулась она. - Причём хитрый и опасный.

- Ха! А ты-то… - сказал в ответ Дрейк, любуясь её платьем и причёской. - Настоящая молодая леди!

Затем он вошёл в кабинет, поздоровался с ребятами, миссис Берроуз и мистером Ролсом и встал рядом с Перри.

- Значит, вас допустили до святая святых. - Дрейк быстро обвёл взглядом комнату и снова обратился к собравшимся: - Итак, последние новости. Сегодня на рассвете были одновременно нанесены удары по телецентрам, интернет-провайдерам и крупнейшим телефонным узлам.

- Вот почему мы не смогли поймать ни один канал по ТВ, - понял Честер.

- Именно так. Стигийцы отрезают нам связь с миром. А уж в Лондоне дела обстоят из рук вон плохо, можете мне поверить. Люди в панике. В магазинах сметают с полок всё подряд, новые партии товаров не подвозят. Социальные службы работают кое-как, если не сказать хуже: улицы завалены мусором, школы закрыты, в больницах почти не осталось медперсонала. С электричеством тоже перебои: за прошлую неделю целые районы города несколько раз оставались без света. Да, лондонцам сейчас несладко. К тому же ходят слухи, будто бы половина министров пропала без вести.

- Обезглавливание. Классический приём, - вставил Перри. Уилл с Честером переглянулись. Оба подумали об одном и том же: не подразумевает ли старик под "классикой" свой любимый трактат о повстанческой борьбе за авторством Фрэнка Китсона. Перри провёл ребром ладони по горлу. - Убираешь тех, кто наверху, - голову - и оставшийся народ - тело - не знает, что делать.

- В нашем случае голову, по всей вероятности, потом приставят на место, - сказал Дрейк. - Вот только голова будет стигийская.

- Ничего не понимаю. Раз творятся такие дела, может, нам лучше обратиться к властям и рассказать, кто за этим стоит? - предложил Честер.

- Так мы быстро подпишем сами себе смертный приговор, - возразил ему Дрейк. - Загвоздка в том, что никак не определить, до кого они уже добрались. Мы не знаем, кому можно доверять.

Перри хлопнул в ладоши:

- Я-то знаю, - сказал он. - Пора будить старых призраков.

Дрейк встретился взглядом с отцом, как будто знал, что тот имеет в виду, а потом поднял палец, кое-что вспомнив:

- Кстати о старых призраках, я совсем позабыл о приличиях, - произнёс ренегат и направился к выходу. Через секунду он вернулся в сопровождении человека, голову которого скрывал капюшон. Все в комнате знали, каково это: когда Дрейк вёз их в поместье отца, то всех заставил надеть капюшоны, чтобы не видеть дороги.

Ренегат перерезал ножом нейлоновую стяжку, которой были связаны руки новоприбывшего, и театральным жестом откинул капюшон у него с головы.

Уилл и Эллиот ахнули.

- Полковник! - воскликнула девушка, сразу его узнавшая, несмотря на то что сейчас он был не в военной форме, а в двубортном деловом костюме, явно дорогом, но плохо сидевшем на его фигуре.

- Это новогерманец, который вам помог? - спросил Честер у Уилла. Тот промолчал, с подозрением глядя на полковника. Хотя Бисмарк на одном из вертолётов спас его и Эллиот от стигийцев в Нижнем мире, Уилл знал, что полковник мог оказаться в Верхоземье, только если участвовал в нападении на лондонский Сити.

Новогерманец, моргая от непривычно яркого света, вышел на середину комнаты. Степенно поклонившись и щёлкнув каблуками, он пожал руку Эллиот:

- Для меня большая честь видеть вас снова, - сказал он и подошёл приветствовать Уилла. Парень не подал ему руки в ответ, только продолжал смотреть на полковника, не скрывая недоверия.

- Может, стигийцы специально это подстроили, - заметил Уилл. - Зря ты его сюда привёз. Его наверняка протемнили.

Дрейк, напротив, отнюдь не казался обеспокоенным.

- Да, полковника, должно быть, серьёзно обработали, однако, по всей видимости, удар по голове вернул его в норму. Он увидел, что стигийцы делают с его людьми - творят свои грязные дела их руками. Теперь он хочет отомстить.

Полковник Бисмарк кивнул в знак согласия, и Дрейк продолжал:

- И, да, Уилл, ты совершенно прав. Полковник понимает, что подвергает нас опасности, и согласился, чтобы здесь его держали под замком. - Ренегат бросил взгляд на карту на стене. - Особенно теперь, когда он знает, где мы находимся.

Перри с интересом оглядел Бисмарка и, признав в нем такого же военного, как он сам, сказал:

- Willkommen.

- Danke, - ответил тот.

- А как ты нашёл полковника? - спросил Перри у сына.

- Кое-кто раздавал направо и налево номер для чрезвычайной связи с моим секретным сервером, - улыбнулся Дрейк. - К счастью, бумажку с ним полковник спрятал в поясе, и стигийцы её не нашли.

- Ага, понадеемся, - буркнул Уилл.

Дрейк проигнорировал его замечание и продолжил:

- И полковник оставил сообщение кое-кому из присутствующих.

Все стали в недоумении переглядываться, но тут заговорила Эллиот. Под суровым взглядом Уилла она пробормотала:

- Я надеялась, ему не придётся воспользоваться номером. Но у меня было предчувствие, что полковник и его люди скоро окажутся на поверхности.

Уилл хотел что-то сказать, но Дрейк его опередил:

- Что ж, я рад, что ты так поступила, Эллиот. Полковник даёт нам ещё одну козырную карту в предстоящей борьбе со стигийцами, а расклад сейчас отнюдь не в нашу пользу.

Назад Дальше