Полной высокой гномице перевалило уже за пятьдесят. Сложно было представить, что этот молодой улыбающийся человек на фотографии - ее отец.
- Да, мадемуазель Дюпон.
Моя партнерша вызывала у нее больше доверия, чем я.
Леди Аларонд не захотела сесть в кресло для посетителей, на котором сидел Бурковиц, и выбрала одно из боковых.
- А ведь даже мои дети не хотят мне верить.
- Мы согласимся на предложение проконсула, - сказала Франсуаз. - И проследим за тем, что станет с обломками. Вы этого хотите?
- Ах, мадемуазель Дюпон, - гномица сидела на самом краешке кресла. - Что мне до этого дирижабля. Верните мне моего отца. Я знаю, что он жив.
2
Гэбрил Аларонд очнулся.
В голове стучало, а перед глазами расплывались черные и красные пятна, как после больших перегрузок.
Он все еще слышал крик рвущегося астрала, заклинания магов Черного Круга отдавались в ушах звонкими молоточками клавесина.
В его сознании билось так много шума, и Гэбрил не сразу понял, что вокруг стоит тишина.
Рейнджер попробовал открыть глаза, но не смог. Веки напряженно дергались, снова и снова, потом пришла боль.
Правое веко начало раскрываться - медленно, неровно, и что-то темное крошилось и падало между ресниц. Гэбрил Аларонд понял, что это.
Его глаза были залеплены засохшей кровью.
Гэбрил Аларонд попробовал пошевелиться.
Он знал, что необходимо делать в аварийной ситуации - помнил так же ясно, как и свой фамильный герб. Или даже лучше.
Тело не слушалось. Вернее, не желало подчиняться ему. По мышцам приятной волной протекала истома, которую болезненно не хотелось нарушать.
Гэбрил Аларонд попробовал повернуть голову, и это у него получилось. Теперь он мог хорошо видеть правым глазом, хотя левый все еще оставался закрыт. Слишком много налилось крови из рассеченного лба.
Сколько провел он без сознания?
Что случилось с дирижаблем?
Напрасно рейнджер пытался разобрать тающую вязь рун. Магические символы вспыхивали и рассыпались астральными всполохами.
Тело Гэбрила Аларонда было намертво пристегнуто к креслу - для того, чтобы рейнджера не выбросило во время вращения в Циарре.
Он попытался поднять правую руку, и обнаружил, что она не поднимается с панели управления. Тогда рейнджер попробовал пошевелить левой, и у него получилось.
Итак, сколько времени прошло с тех пор, как он потерял сознание? Достаточно, раз кровь успела запечься. Видимо, это случилось прежде, чем "Глендаар" покинул приграничье Циарры.
Наверняка его уже ищут.
Следовало выяснить, что случилось с правой рукой.
Гэбрил Аларонд вновь попробовал приподнять ее. Он чувствовал свою руку, ощущал, как мускулы напрягаются, пытаясь выполнить отданный им приказ.
Дело было в скафандре.
Металлическая перчатка расплавилась, припаяв рейнджера к панели управления.
И в этот момент Гэбрил увидел его.
Большой склизкий червь полз по потолку, перебирая ложноножками. Его крупное, покрытое сочащимся жиром тело то сжималось гармошкой, становясь от этого еще толще, то вытягивалось в длину, захватывая новый кусочек пространства.
Червяк замер над головой рейнджера. У него были черные блестящие глаза, и Аларонду показалось, что тварь смотрит на него.
Как она попала в дирижабль?
На мгновение Гэбрила Аларонда охватила паника.
Он сидел, намертво замурованный в скафандре. Дирижабль погружен в Алмазную Циарру, может быть, уже за миллионы миль от родного мира. Без связи, с погасшими рунами. А какое-то мерзкое, склизкое существо, взявшееся неизвестно откуда, висело над его головой и смотрело.
Просто смотрело.
Гэбрила пронизало желание подняться с сиденья, к которому он был прикован стараниями чародеев. Нельзя вот так сидеть, пока отвратительная тварь ползает там, наверху.
Эта мысль заставила Аларонда собраться.
Он был рейнджером - и, черт возьми, хорошим рейнджером. Он не позволит какому-то червяку нарушить его планы.
Прежде всего, надо посадить дирижабль. Вернуть домой. Гэбрил надеялся, что сможет это сделать, так как некоторые руны все еще вспыхивали.
А там, дома, он станет героем.
Первым эльфом, вернувшимся из Циарры.
Необходимо определить характер повреждения.
И он вернется.
Червяк замер на гладкой металлической поверхности кабины, подобрал ложноножки.
Эльф под ним пришел в себя.
И это было хорошо.
3
- Женщина плохо спит по ночам, - я подошел к книжному шкафу и стал возвращать на место вытащенные Франсуаз справочники. - Старушке кажется, будто с ней шепчется покойный отец. Тебе нужна книга "Правда о кикиморах"?
- Оставь.
Я подошел к столу Франсуаз и посмотрел на нее сверху вниз.
- Обычный медиум сказал бы: "Ах, леди Аларонд. Ваш отец ну просто жаждет поболтать с вами. Он не может без этого жить". Или что там делают духи в других мирах. "Папочка и дальше станет общаться с вами. Не волнуйтесь, не пейте глазные капли. Только своевременно выписывайте мне чеки". Глупая старушка наконец-то довольна жизнью, а шарлатан-медиум покупает новую машину.
Со стола девушки я взял визитную карточку. Надпись витыми буквами гласила:
"Сейра Лоур.
Магия воздуха
Очищение ауры, предсказание судьбы по звездам"
- Но наш медиум, видите ли, слишком честная. Это, наверное, потому, что ауру чистила слишком рьяно. "Ваш папочка жив, - отвечает она, и бедная старушенция с перепугу чуть не отправляется в лучший мир, не написав завещания, чтобы лично там все проверить. - Только вот загвоздка - папуля уже полвека болтается в Алмазной Циарре". Ты можешь придумать что-либо более несусветное, Френки?
- Сейра Лоур сказала то, что ей подсказывала интуиция, - ответила девушка. - И приход проконсула Бурковица подтверждает ее слова.
- Сейра Лоур дура, - возразил я. - Носит синие чулки и ковыряется в ушах. Какого черта ей понадобилось называть бедной старушенции твое имя?
- Не будь таким злым, - Франсуаз повернулась на своем кресле.
Девушка пытается скрывать, - но ей приятно, когда другие специалисты отсылают к ней сложных клиентов, с делом которых боятся сами не справиться.
- Несколько раз она предлагала мне стать старшим партнером в ее консультации.
- А меня приглашала на сеанс соматического очищения, и я чуть было не согласился, пока не узнал, что именно она имеет в виду.
- Если бы согласился и после, - ласково проворковала Френки, - то я показала бы тебе кое-что интересное. Гоблинские пытки.
- Лучше это, чем возиться с леди Аларонд. Я готов поменяться прямо сейчас. Сейра отфутболила старушенцию тебе, а теперь я должен вручить ей высохшую мумию в скафандре и ответить на вопрос, почему та больше не разговаривает.
- Если Сейра Лоур полагает, что рейнджер жив, - возразила Франсуаз, - значит, это вполне возможно.
- Да, он мог выжить при аварии. Но столько лет прошло, Френки. Без еды, питья - воздуха. Да он бы просто умер от старости.
- Мы мало знаем об Алмазной Циарре. Существуют временные петли, астральные провалы и черные дыры.
- Лично я знаю только одну черную дыру, - ответил я. - Это твои многочисленные знакомые, которые только и способны, что подкидывать нам на порог дохлых кошек вроде леди Аларонд.
- Еще одна шпилька в мой адрес, и ты вылетишь в окно.
- Не надо про полеты, ладно? Мне и так скверно от старушечьих бредней. Да, я связался со своими знакомыми в Черном Круге, и нажал пару кнопок. Так проконсул Бурковиц оказался у нас в кабинете. Что дальше?
Франсуаз в недоумении посмотрела на меня.
- Как что, Майкл? Мы спасем Гэбрила Аларонда.
4
Гэбрил Аларонд не хотел умирать.
И не собирался.
Все оказалось не так плохо, как он думал вначале. Кислород равномерно поступал в скафандр, и руны показывали, что запасов хватит для долгого пути.
А в планы Гэбрила не входило лететь слишком долго.
Он не мог двигать правой рукой, но левая действовала свободно. Рейнджер переключал на панели кристалл за кристаллом - планомерно, не спеша, согласно правилам действия экипажа на случай аварии.
Его пальцы в металлической перчатке переходили от одного рунического символа к другому. Больше всего Гэбрила беспокоила тишина. Система связи не функционировала, хотя он не мог определить, что именно в ней вышло из строя. С того момента, как Аларонд пришел в себя, он не получил ни одного сообщения от Черного Круга.
Рейнджер не понимал, почему.
Гэбрил Аларонд видел перед собой мелкие буквы, и ощущал, как двигается по строчкам параграфов, проверяя систему за системой и стараясь не пропустить ни одной мелочи.
Он забыл о черве, висящем над его головой. Рейнджер уже не был уверен, существовал ли тот на самом деле или был иллюзией, явившейся при выходе из забытья.
"Глендаар" должен был углубиться в Алмазную Циарру, собрать образцы, и выпустить спасательную капсулу. Ей предстояло опуститься на акрополе, зачарованном волшебниками Черного Круга.
Оставалось понять, сможет ли он вернуться сам, без помощи магов.
Червяк выполз на руническую панель, изгибаясь и вытягиваясь. За ним оставался блестящий слизистый след.
Аларонд взмахнул головой, отгоняя ненужные мысли. Первым делом он посадит дирижабль - а потом разберется, что делать с этой тварью.
Пойдем дальше, Гэбрил. Мы ведь не останемся здесь, в этой консервной банке? Да ни за что на свете.
Мы выпустим капсулу и улетим, а потом выпьем холодного пива.
Он думал о тех, кто ждет его дома.
5
Франсуаз спрыгнула на землю, поднимая дождь мелких грязевых брызг. Тяжелые ботинки пригибали к земле пожелтевшую траву.
- Похоже на митотавровый выпас, - заметила девушка, подбирая под кепку каштановые волосы.
Приземистая машина переваливалась по неровной дороге.
- Кто это, Майкл? - спросила Франсуаз.
- Наверное, доктор Селебриэн, - ответил я, наклоняясь и поднимая предмет, привлекший мое внимание. - Будет проверять, не привез ли с собой "Глендаар" лекарство от глупости. Хочешь погрызть шишку, Френки?
- Замолчи.
Машина остановилась, туфли вышедшей из нее сильфиды глубоко увязли в мокрой земле.
- Оделась не по сезону, - констатировал я. - Да и машина для леса не подходит. Как думаешь, может, она захочет погрызть шишку?
- Здравствуйте, - сказала доктор Селебриэн.
Сильфида не смогла подъехать ближе, и ей приходилось повышать голос.
Ее светло-голубые глаза быстро скользнули по крепкой фигуре Франсуаз и остановились на тяжелых ботинках девушки. Френки нравится подобная обувь - с того дня, как она убедилась, что в ней очень удобно выбивать окружающим зубы.
Светлые туфли-лодочки доктора Селебриэн дважды подломились, прежде чем она смогла подойти к нам.
- Моя, - резко сказала Френки.
Девушка вырвала у меня из рук шишку и засунула ее в карман.
Доктор раскрыла застежку кожаной папки, которую держала в руках.
- Дирижабль должен упасть здесь, в лесах Ородгорма.
Ее сухой палец провел по очерченному на карте кругу.
- К утру тело центуриона Аларонда будет предано земле.
6
Мотель назывался "Мифриловый меч и оркская зубочистка". Номер оказался небольшим и довольно грязным, чем привел Франсуаз в непонятный для меня восторг.
- Не ворчи, - довольно промурлыкала Франсуаз. - У нас еще пара часов до падения дирижабля, и я хочу, чтобы ты по достоинству оценил это место.
Девушка лежала на широкой кровати, подложив под себя руки и согнув ноги в коленях.
- Разве ты не видишь, как здесь прекрасно.
- Только блохокрабы могут с тобой согласиться, - ответил я, оставляя попытки запереть дверь. - Если замок не работает, значит, все в городе честные или такие прорвы, что запирать бесполезно?
Франсуаз выгнула спину, лениво наблюдая за мной.
- Френки, и что ты нашла хорошего в этом клоповнике? Не будь он ближайшим мотелем к месту крушения - я и во двор бы сюда не зашел.
- Как ты не понимаешь, - Франсуаз с наслаждением потянулась. - Разве ты не чувствуешь запах леса, близость природы? И не надо корчить такие рожи.
- Мне казалось, тебя интересует только один тип близости, - заметил я, набирая номер мобильного. - Да, проконсул. Мы на месте. Здесь столько клопорлингов, что вы смогли бы натренировать из них целый батальон. Да, и он был бы не хуже того, которым вы в свое время командовали. С каким праздником?
Я закрыл трубку рукой.
- Спрашивает, поздравили ли мы его жену с днем рождения.
- Гарда послала ей свирфнебблинскую книгу рецептов, - бросила девушка.
- Да, мы не забыли. Вам того же.
Я отсоединил связь.
- Френки, я тебе говорил, что она не знает свирфнебблинский?
- Тогда пусть смотрит картинки. А ты еще брюзжал, что у меня противные знакомые.
- Бурковиц - зануда, но благодаря ему мы находимся здесь. Чем будем заниматься до того, как придет фургон? Держу пари, кабельного здесь нет.
- Мы не станем смотреть телевизор, - девушка строго посмотрела на меня. - Не так уж часто мне удается вытащить тебя за город. Тебе нужно больше гулять. Пошли.
- Френки, я же не собака, чтобы меня выгуливать.
- Ты хуже. А разве ты не хочешь осмотреть заброшенный акрополь, куда должен был вернуться "Глендаар"? Он до сих пор засекречен.
- У меня нет ни малейшего желания. Ребятишки из соседнего города наверняка давно играют там в мяч.
- Тогда будешь осматривать его без удовольствия.
Черви начали просыпаться.
Они чувствовали его издалека. Их разделяло огромное расстояние, - которое не могли преодолеть их маленькие склизкие тельца. Но он двигался, двигался к ним.
Они знали, что он возвращается.
Гэбрил Аларонд понял, что не может управлять дирижаблем.
Он проверил системы несколько раз. "Глендаар" сошел с курса, и теперь перемещался в Циарре, подхваченный каким-то неизвестным Гэбрилу астральным потоком. Рейнджер не знал, где находится.
Толстый жирный червяк не двигался. Он лежал на панели управления, закрывая своим телом несколько датчиков.
Гэбрил не решался дотронуться до него. Странно, что этой твари не нужен кислород.
Казалось, червяк спит или уже умер - как и весь огромный дирижабль под ним. Система эвакуации не пострадала при аварии, но какой теперь от нее толк. Капсула вылетит в Алмазную Циарру и потеряется там так же, как и сам "Глендаар".
Вот почему молчат чародеи Черного Круга. Они слишком далеко.
Червяк на рунической панели вновь задвигался. Значит, он все еще жив. Отчего-то Гэбрилу стало приятно при этой мысли. Рейнджер успел привыкнуть к червяку, словно к члену экипажа.
- Ты еще меня переживешь здесь, блестящий, - тихо произнес Аларонд.
Откуда все-таки он взялся?
Гэбрил закрыл глаза. Больше нет смысла ничего делать. "Глендаар" не создан для долгих перелетов в Циарре, и сидевший в нем эльф был совершенно беспомощен.
Аларонд представил себе лицо дочери.
Так он сидел, не видя ничего вокруг. Червяк тоже смотрел, повернув круглую голову к иллюминатору. Он видел, как небольшая светлая точка на черном фоне становится все ярче, все больше. Она была голубого цвета, и отражалась в крупных черных ложноглазах червяка.
Они приближались к родному миру.
Настало время выползти наружу.
Червяки шевелились, изгибаясь маслянистыми телами. Их крепкие жвалы мерно перемалывали засохшие коконы из паутины. Они отбрасывали тушки мертвых насекомых, которых ели перед началом спячки.
Они слышали, как пробуждаются руны, и понимали, что это для них означает.
Настало время выползти наружу.