Гексаграмма - Варвара Мадоши 6 стр.


- Ну сглупил, - согласился Джерсо. - Я бы вот лично оставил бы эту дамочку саму разбираться со всей этой историей… И это никак не связано с тем, что она напоминает мою бывшую жену, - он фыркнул. - Просто справедливость.

- Ты был женат на красотке?

- Самая красивая и самая стервозная девушка района. Но моя жена к этому делу отношения не имеет. Просто люди совершают ошибки иногда. Я тебе скажу - если никто не умер, это вообще не ошибка, это так, тьфу, растереть. Блин, Элрик! Раз влез - надо вылезти, только и всего.

- Да, конечно, - Ал потер лицо руками. - Извини, что я тебя гружу всем этим…

Я еще о Дайлинь все время думаю, - сказал он вдруг. - Ну, не в смысле этой истории, а вообще. О ней.

- Ага. Женщины. Кто их поймет.

- С мужчинами проще?

- С людьми вообще тяжело. И с химерами. И вообще со всеми, крестничек.

- Как ты меня назвал? - заинтересовался Ал.

- Да это так…

Зампано у нас мужик религиозный…

Вдруг у Джерсо словно появилась какая-то новая мысль. Он поднялся с кресла - половицы хрустнули - и сказал:

- Слушай, я как-то забываю все время, что тебе всего семнадцать. Иди-ка спать, - проходя мимо Алового кресла, Джерсо хлопнул алхимика по плечу. - Знаешь, я всего лишь отставной военный-неудачник, да еще и химера к тому же… Но по мне так ты все делаешь правильно.

* * *

Следующее утро выдалось ничего себе так, бодрым. Свежее, даже слегка зябкое, но чувствуется в воздухе: к полудню привалит жара.

- Ничего, к полудню мы будем в горах, - сказал крестник. Как мысли прочел.

Сперва их везли в крытых повозках. Альфонс Элрик молчал, разминал руки и думал о чем-то своем.

Был он бледен, как будто не выспался. Джерсо держался на страже. Даже сквозь маленькое окошечко до них долетали запахи, звуки, отблески…

Стоило втянуть воздух носом поглубже, как приходило откуда-то чувство обширных горных пространств, бескрайних ущелий с дымящимися потоками на дне, горных птиц и небольших долин между неприступными пиками…

Джерсо чувствовал, что сердце у него бьется сильнее. Ему вспомнился год в раннем детстве, который он прожил у деда-лесника на западных отрогах Бриггсовой цепи.

- Эй, что ты мордой отъехал? - шепотом спросил у него Зампано.

- Так, - Джерсо двинул плечом.

Зампано тоже принюхивался, Джерсо в этом не сомневался. Но, может, у него не было дяди-лесника.

Или плевал он на любые красоты, которые не украшены росписью. Надо будет потом спросить.

Удивительная штука: столько лет бок о бок, а все равно еще находится, о чем спрашивать.

- Ты поспи, алхимик, - сказал Джерсо крестнику. - Сколько ехать-то, они сказали?

- Час где-то, - Ал вздохнул. - Думаю, не стоит.

- Мы твои телохранители или кто? Не доверяешь?

- Знаете что, - Ал внезапно перешел на ишварский, который и Зампано, и Джерсо худо-бедно понимали, - когда это все закончится, я назовусь вашим телохранителем, и буду тиранить вас, как хочу! Ешь это, спи там… Наседки!

Джерсо и Зампано только заржали.

Прошло, казалось, больше часа - или Джерсо так казалось, потому что его опять начало подташнивать? Кортеж остановился на краю широкого ущелья. По ту и другую сторону вздымались отвесные ноздревато-серые скалы; кое-где за них цеплялись кривые хвойные деревья. Внизу, по дну ущелья - как заметил Джерсо, не особенно глубокого - шумела и пенилась небольшая горная речка. Само ущелье пересекал мост: каменный и на диво изящный, он словно вырастал из этого берега и плавно врастал в тот. Не нужно было быть большим спецем, чтобы понять: делался он алхимией.

- На той стороне ущелья - владения Союза Цилиня, - проговорил Альфонс.

На свету стало особенно видно, насколько парень нервничает. Его юность прямо бросалась в глаза. Тут еще эти синцы в своих изукрашенных халатах: бегают, суетятся и ноль внимания на героев дня.

- А, и они типа церемониальный переход через этот мост будут делать? - догадался Зампано.

- Я так понял, - пожал плечами Ал. - Девушка с родичами с того конца, мы с этого… встретимся на середине.

Зампано что-то неразборчиво промычал. Джерсо, оценив декорации, пробормотал:

- А если им чего не понравится, они просто тебя вниз скинут? Вместе с девушкой?

Перильца у мостика были несерьезные. По колено, не больше.

- Это чего-то там символизирует, - Ал махнул рукой. - Меня сейчас другое заботит.

- Что?

- Что-то такое в воздухе… - Ал тревожно как-то покрутил головой.

- Или в земле… Тебе звериное чутье ни о чем не говорит?

Джерсо только головой помотал.

А Зампано сказал неожиданно:

- Да. Я понимаю, кажется… Что-то… эдакое, - он многозначительно втянул носом воздух. Зампано не трансформировался, но его лицо стало как никогда похожим на кабанье рыло.

- Я ничего не чувствую, - Джерсо снова оглянулся.

- Ммм… может, твое животное не горное? - нерешительно спросил Альфонс.

- Вообще не… земное, так скажем? А тут, похоже, что-то в земле.

"Это потому, что меня опять укачало, - подумал Джерсо. - Как-то не до предчувствий". Но вслух не сказал.

К аместрийцам подбежал маленький распорядитель и вежливо согнулся в поклоне.

- Готов ли уважаемый господин алхимик?..

На той стороне выходила из прохода и медленно рассредоточивалась по краю ущелья делегация Союза Цилиня. Колыхались на ветру белые рукава и знамена с черно-белыми кругами, отбрасывали лучики света зеркала, которыми были украшены небольшие носилки - женские, наверное? Джерсо решил, что в них-то и сидела предполагаемая невеста: женщин с той стороны видно не было.

- Готов, - крестник старался говорить высокомерно, но жалел служку, и это чувствовалось.

- За кем мы должны идти?

- Соблаговолите встать вот сюда…

На мост делегации должны вступили строго одновременно. То ли договорились так хорошо, то ли где-то прятали портативные радиопередатчики, но ноги маленького распорядителя и его высокого тощего коллеги с той стороны и впрямь коснулись испещренного следами трансмутации камня секунда в секунду.

Процессии начали неспешный ход друг к другу. Чинхе, шедший следом за своим миньоном, выглядел безрадостно. Не жених, а генерал Западных накануне совместных учений, когда западники не сомневались заранее, что их северяне просто размажут, а потом сверху поплюют - Джерсо участвовал разок.

- Какая респектабельная тут мафия, - проговорил Зампано тихо, но так, чтобы его слышали аместрийские спутники.

- Тысячелетние традиции, - ответил Джерсо. - Нашим еще учиться и учиться.

Ал Элрик промолчал. Только губы у него шевелились: он словно что-то цитировал про себя.

Делегации величаво шествовали на встречу друг другу. Джерсо подозревал, что скорость была обусловлена не столько торжественностью случая, сколько шириной моста и глубиной ущелья.

Можно было сразу сказать, что Союз Цилиня и клан Чинхе враждуют между собой неслабо. Иначе на кой хрен им выбирать такое место для переговоров?.. Тут к гадалке не ходи: специально так все устроили, чтоб никто не мог предать. Все, мол, на одной нитке балансируем.

Чем ближе делегации подходили друг к другу, тем четче становились видны представители противоположной стороны. Впереди там шел такой же маленький церемониймейстер, за ним - тощий длинноусый человек лет пятидесяти с поджатыми губами; должно быть, тот самый дядюшка-алхимик. Позади старика четверо плечистых качков с каменными лицами (Джерсо решил, что не будь он химерой, поостерегся бы с любым из них один на один выходить… а если они еще и алхимики…) несли украшенный зеркальцами паланкин с подвязанными шторками. Внутри восседала бледная девица, чьи черные тонкие косы змеились по подушкам. "Какой же они длины? - подумал Джерсо.

- Если в брачную ночь распустит - Чинхе запутается".

А крестник сказал:

- У Мэй Чань была похожая прическа, помните?.. Так тут делают молодые девушки из знатной семьи… странно только, у невесты вроде бы больше украшений быть должно… И еще, смотрите, она в белый одета… Почему, интересно? Это тут цвет траура вообще-то. Форменный алхимический?..

Спросить надо бы…

- Тебя убивать будут, а ты будешь вопросы задавать, - фыркнул Зампано.

Крестник улыбнулся чуть смущенно.

- Любопытство - очень важное качество для ученого.

- Да я и не спорю…

- Тем более, что он наш босс, - Джерсо решил напомнить об игре; этот коротышка-переводчик вроде ничего-ничего, а сам прислушивается.

- Конечно, босс… - протянул Зампано.

Делегации достигли середины моста и остановились. Идущие впереди "переводчики" поклонились друг другу и обменялись свитками. Потом с их стороны вперед вышел Чинхе, с той - тощий лысый старик с поджатыми губами. Чинхе заговорил, обращаясь то к старику, то к палантину.

- Чего он? - спросил Джерсо у Зампано.

- Кажись, защиту обещает… - неуверенно сказал тот. - Заткнись… телохранитель, то же мне.

Джерсо сам знал, что выходит из образа, поэтому послушно замолчал и начал оглядывать свиту, надеясь заметить непорядок. И тут, когда он пытался понять, свиток или ножны прячет в рукаве один малый - не то чтобы Джерсо не успел его в любом случае перехватить, - он ощутил дрожь в ногах.

Зампано и Ал стояли спокойно, словно бы не они только что говорили обо всяких дурных предчувствиях. Но Джерсо не мышцами ослаб и не перепугался: земля дрожала вполне натурально!

- Быстро, бежим! - он схватил Альфонса за рукав.

- Что? - крестник удивленно обернулся.

Тут тряхнуло уже по-настоящему.

Все, стоящие на мостике, пошатнулись; один из спутников Чинхе с криком полетел в пропасть - только фиолетовые рукава мелькнули. Как бабочка.

Эта смерть должна была стать первой в череде многих… Должна была. Джерсо увидел, как Ал хлопнул в ладоши, присел, прижимая пальцы к камню - и даже успел оттолкнуть кого-то, чтобы не наступили алхимику на руки. Этот кто-то не остался в долгу, отдавив Джерсо ногу - и только тонкие перила, пошедшие в рост стараниями Элрика, удержали их обоих от падения.

Долго они удержаться не могли: еще один толчок, равновесие теряется, и…

Джерсо привык ориентироваться в тяжелых ситуациях, но такого с ним не было давненько: на мосту над пропастью во время землетрясения, да еще когда на тебя напирает сразу несколько человек - и орут на ни в зуб не понятном языке… Он дал кому-то в челюсть, одновременно понимая, что это ошибка: затевать драку в таких обстоятельствах - значит, послужить детонатором.

И тут же почувствовал знакомое прохладно-горячее ощущение под ребрами. Собравшихся здесь никак нельзя было назвать мирными обывателями.

В следующий миг перила под ним куда-то пропали.

Джерсо не успел об этом подумать, летя вниз, в воду, в крошеве камня. Серые скалы, серое небо и белая пена чехардой мелькнули перед глазами. Ему еще показалось, будто над ним стремительно вытягивается второй мост, выше и шире первого - или это первый мост собирается заново буквально из воздуха? Но в голове крутилось только одно: "Вот б…!"

* * *

Над мостом развеялась пыль от трансмутации и, прокашлявшись, Ал обнаружил, что стоит в окружении сил Чинхе и Союза Цилиня. Пестрые одежды гангстеров мешались с белыми халатами; отделанный зеркальцем паланкин стоял на земле, бледная девушка-невеста сидела в нем, вцепившись в поручни. Все смотрели на алхимика.

Новый мост, построенный Альфонсом, вздымался выше и раскинулся в несколько раз, чем прежний, а кроме того, по краям моста возвышались нормальные, украшенные барельефами перила в рост человека. Не в синском стиле; балясины Альфонс подсознательно скопировал с одного из мостов Централа.

Обломки старого моста громоздились кучами; человек в серой одежде лежал на мосту и стонал: ему камнем придавило ногу.

Внизу грохотал поток.

- Быстрее! - крикнул Ал, и голос его сорвался. - Позаботьтесь о раненых!

Почти сразу он сообразил, что сказал это по-аместрийски и никто его не поймет…

Да, в самом деле, его не поняли. Смотрящие вокруг люди - что специалисты по алкестрии, что люди Чинхе и сам Чинхе - медленно поклонились.

"Да, - подумал Ал, - я, конечно, был крут… наверное, круче, чем даже брат… но черт возьми, как же я устал!"

Не поклонился только Зампано, и Ал встретился с ним глазами поверх согнутых спин.

- Джерсо упал, - сказал Зампано, - я видел.

Если бы не Дайлинь и не его дурость, все бы не кончилось так…

Варвара Мадоши - Гексаграмма

Из дневника А. Элрика

Ты "сошел со своего пути", как гласит идиома, и помог кому-то. Удастся ли вернуться?

Даже крошечный выбор, вовремя сказанное слово переворачивает жизнь. Какое же значении, вес имеет действие? Мозг принял решение; химическая реакция принесла мысль. Тело, ставшее результатом миллиона лет естественного отбора, сделало шаг и воспользовалось речью, венцом изобретения человеческой цивилизации. Хуже того, применило алхимию, изменив саму структуру мира. Как надеяться после этого остаться прежним?

Я сам изменился. Изменился мой путь. Я не вернусь на старый, даже если мне каким-то чудом удастся возобновить маршрут до Ш. Некоторые потери невосполнимы.

Я узнал, что могу решать за других и делаю это без раздумий. Я узнал, что отношусь к человеческой судьбе как к бою или к игре.

Я узнал, что мои спутники готовы мне почти безоговорочно подчиняться, и это не самое приятное открытие.

Нужно экономить бумагу. Если выживу в ближайшие дни, мне понадобится много места для размышлений.

NB: Поверить не могу, что мы с братом когда-то взаправду пытались трансмутировать мать с нуля и не положили рядом даже фотографии, чтобы сверять внешность!

Эта трансмутация была обречена на провал, даже будь она возможной. Представляю, что за монстр бы получился из наших смешанных воспоминаний!

История 3. Лунань

- Лучшую часть моего дома я отвожу уважаемому Нивэю, охранителю прекрасной Лунань.

Надеюсь, что смогу видеть Нивэя и его уважаемых помощников за своей трапезой, - с изысканной вежливостью проговорил Чинхе.

Он, кажется, уже оправился от всех последствий приключений на мосту, только пыль с одежд ни до конца отряхнул.

- Что же касается моего уважаемого гостя, господина Эллека, - Чинхе отвесил короткий поклон в сторону Ала, - то не смею больше его задерживать. Но если я что-то могу…

- Я собираюсь задержаться, - громко сказал Ал, которому казалось, что он чувствует взгляд Зампано даже сейчас, хотя не смотрел на телохранителя. - Задержаться и выполнить все, что обещал вам, а потом отправлюсь в Шэнъян. Для меня будет большой честью побеседовать с уважаемым Нивэем и госпожой Лунань, если они, конечно, не возражают…

Три высокие договаривающиеся стороны - то есть Чинхе, Нивэй и Альфонс Элрик - сидели под небольшим тентом, спешно разбитым слугами с гангстерской стороны горы. Под тентом постелили ковер, положили подушки и поставили маленький столик с чаем.

Чай показался Алу очень вкусным, куда вкуснее, чем аместрийский. А все остальное было хуже - особенно необходимость сидеть на полу. Аместрийские тщательно заглаженные складки на брюках (Ал пользовался паром, алхимически возгоняя воду из стакана) просто не предназначены для таких поз.

Пускай кто угодно обвиняет его в щегольстве, но человек должен следить за собой!

- Признаться, я собирался возражать, чтобы кто угодно испытывал искусство Лунань до того, как она станет вашей женой. Но сейчас… в свете событий… Я почту за честь, если господин Эллек испытает ничтожные способности моей племянницы, - склонил лысую голову господин Нивэй.

- Также я сам буду рад…

- Я бы хотел, чтобы господин Эллек поговорил с моей невестой наедине, - произнес Чинхе без выражений. - Ваше соседство, мудрейший Нивэй, нежелательно.

"Еще бы, - подумал Ал. - Чинхе может не разбираться в алхимии, но он не мог не слышать о дистанционной алкестрии… Это же их, можно сказать, фирменный знак".

- В таком случае наши служанки…

- Наедине, - проговорил Чинхе. - То есть вдвоем.

- Как вам удобнее, голова дракона, - Нивэй улыбнулся одним углом рта. - Хотя я бы не позволил своей племяннице находиться наедине с молодым мужчиной. Но теперь вы ее жених, вам решать.

- Помолвка свершится, когда господин Эллек подтвердит ее искусство, - проговорил Чинхе. - Я же, со своей стороны…

- Нет! - практически прошипел старик. - Никаких свидетелей с вашей стороны!

Когда она будет ваша - сколько угодно. Но не до того!

Алкестрия - священное искусство, его нельзя открывать глазам непосвященных!

- А как же то, что я сделал сегодня? - спросил Альфонс и тут же ругнул себя. Не стоило встревать.

Чинхе и Нивэй посмотрели на него одинаково холодно, как на насекомое - куда делись недавние поклоны!

Ал глубоко вздохнул. Он почувствовал раздражение, даже гнев. Эти люди со своими глупыми интригами готовы были встречаться посреди узкого моста накануне землетрясения; они торговали своими дочерьми и племянницами, как в каменном веке - и черт побери, они еще считали для себя возможным приказывать кому-то.

- Я согласился быть здесь, - медленно и отчетливо произнес Ал, - господин Чинхе, не потому, что вы окружили мою гостиницу своими убийцами. Я уже показал вам, что умею с ними управляться. И второй раз подтвердил свое согласие остаться здесь и помочь с обговоренным делом не потому, что мне что-то от вас нужно и я стремлюсь это получить. Нет. Я желаю познакомиться с синскими обычаями. Господин Нивэй, вероятно, уже догадался, что заинтересован в знакомстве с исследованиями Союза Цилиня. Я не собираюсь выпытывать ваши секреты, но готов обменяться кое-чем. И поэтому - только поэтому! - я готов провести испытания госпожи Лунань. Но в отличие от вас меня волнует кое-что еще. Меня волнуют мои собственные принципы. Поэтому я согласен провести испытания, если я останусь с этой девушкой наедине, если никто не будет за нами наблюдать и если мы не будем ограничены во времени - так, и только так!

Клянусь честью моей матери, что я не собираюсь нанести Лунань какой-либо вред. А если вы не готовы положиться на меня, то я покидаю это место немедленно.

Взгляд Нивэя стал любопытствующим.

- Если позволено, я хотел бы пригласить вас, господин Эллека, навестить мой скромный дом в Шэнъяне.

- Возможно, - кивнул Альфонс.

- Хорошо, - сказал Чинхе. - Вы будете встречаться с госпожой Лунань наедине.

Взгляд, правда, у него был крайне холоден.

А Ал подумал, что он только что выторговал несколько дней, за которые Зампано постарается найти Джерсо… и вся здешняя мафия не будет висеть у них на хвосте - что, несомненно, случилось бы, если бы они вместе покинули Цзюхуа.

Назад Дальше