Нация веганов - Аллан Богл 3 стр.


Стив купил тяжелый стальной сейф и закрепил его на бетонном полу склада. Он положил в сейф $10.000, купюрами по 20 долларов. Часть склада он заполнил мебелью, купленной у Армии спасения. Он завесил гардероб одеждой, которую купил тогда же. Он приобрел полный набор инструментов, один из этих вертящихся монстров, и тоже разместил его на складе. После поездки Стива в строительный магазин склад стал выглядеть как скобяная лавка. На дверь он повесил большой амбарный замок.

Стив повторил эти процедуры в тридцати других точках по всей стране. Это заняло у него почти год. Потом он вернулся домой. Он купил большой дом на побережье Орегона, выходивший окнами на скалы базальтовой породы, деловито омываемые волнами. На верхушках скал отдыхали, жили и вили гнезда тысячи морских птиц. Стив обожал смотреть на животных, которым не угрожали люди.

Он оплачивал услуги фирмы, которая содержала его газоны и насаждения в порядке. Он так часто уезжал, что никто не интересовался, чем он занимается. Друзья, которые знали его еще до того, как он стал миллионером, рано или поздно поняли, что теперь у него появились новые друзья по всему миру и что ему очень нравится путешествовать. Через несколько месяцев связь со многими из них утратилась; Стив слишком часто использовал "других друзей" как оправдание, чтобы кто-то мог помнить о нем долго. Он появлялся и исчезал, когда хотел; никто этого не замечал. Он был одинок.

ЧАСТЬ IV

Ким Такайуми выросла в зажиточном пригороде Сиэттла. Всю свою жизнь она интересовалась биологией. Когда она была маленькой, она часто ловила насекомых и держала их в банках, чтобы наблюдать за ними. В школе она хорошо успевала по научным дисциплинам и математике. Она даже ходила на факультатив по биологии. Ее любимым предметом была сравнительная анатомия. На таких уроках дети препарировали раков, лягушек, крыс и эмбрион свиньи. Поначалу Ким ощущала тошноту и выражала свою обеспокоенность судьбой животных. Ее учитель терпеливо объяснил ей, что наука принимает жертву животных и только те, кто достаточно силен, чтобы смириться с этим фактом, могут надеяться на свое развитие или превосходство в исследованиях. День-другой ей говорили, до чего же она умна и как печально, но необходимо приносить животных в жертву науке, и Ким с легкостью оставила в прошлом рвотные спазмы, что позволило ей узнать очень много нового об анатомии раков, лягушек, крыс и эмбрионов свиней.

В колледже, после первого же семестра Ким решила учиться на биолога и продолжила резать самых разных животных. Ее последний год обучения был посвящен хирургии мозга живых крыс. Интригу задачам добавляло то, что при этом она могла проводить собственные исследования.

Она закончила медицинскую школу, участвуя в программе сравнительной неврологии и была принята ассистентом в престижную лабораторию, изучавшую зрительную зону головного мозга у обезьян. Работа Ким заключалась в том, чтобы тренировать обезьян и следить за определенными геометрическими объектами, которые появлялись и двигались по экрану компьютера в различных направлениях.

После того, как обезьяны проходили этот курс, Ким позволяли ассистировать в операциях по удалению тех или иных частей мозга животных. Когда обезьяны приходили в себя после хирургических вмешательств, их проверяли на способность так же хорошо следить за движущимися объектами на экране, до операций, и фиксировали ошибки, если они их совершали. Через месяц обезьянам подключали к мозгам множество электродов (Ким позволяли ассистировать и при этих процедурах тоже) и снова подвергали тестам. Спустя еще один месяц обезьян убивали, а их мозги разрезали. Года в лаборатории хватило Ким, чтобы поучаствовать во множестве самых разных опытов. Она надеялась, что ее имя будет упомянуто на титульных страницах лабораторных бумаг. Но однажды она получила по почте видео. В поле "адресат" значилось: "Ким Такайуми, виверу".

ЧАСТЬ V

1.

Роб медленно выкарабкивался из сна. Он лежал неподвижно с закрытыми глазами. Дыхание кошки было теплым и частым. Он чувствовал исходившее от нее тепло верхней губой и носом. Роб приоткрыл глаз и сказал:

- Доброе утро, Смитти.

Кошка замурлыкала.

В тот самый момент, когда Роб выбрался из постели и последовал за кошкой на кухню, зазвонил телефон. Это был капитан О’Молли.

- Роб, мы получили семнадцать звонков за последний час. Люди сообщили о том, что им по почте пришла пленка.

- Семнадцать! Боже. Все звонили из одного и того же района?

- Все с восточного побережья.

- Я скоро буду.

Роб быстро покормил Смитти, сунул в тостер две вафли и торопливо оделся. Он взялся за вафли, сев с карандашом и блокнотом перед автоответчиком, чтобы проверить сообщения.

Три звонка. Один - от Брауна из Сан-Франциско. Он сообщал, что с тех пор, как Роб улетел, ничего нового не произошло. Второе сообщение оказалось пустым, а вот третье заставило Роба бешено строчить.

Щелк.

- Здравствуйте… хм, вы меня не знаете, но, э-э, я нашел ваше имя и номер в справочнике, э-э, я думаю, я могу располагать кое-какой информацией относительно этих убийств… Меня зовут Мэтт Дженкинс… Я следователь из "Спасите наших животных".

Роб тут же перезвонил.

- Алло.

- Здравствуйте. Вы оставили сообщение у меня на автоответчике, сказав, что можете что-то знать об убийствах. Откуда вам известно, что я их расследую?

- Я прочитал статью на одном сайте. Вы сказали там: "Без комментариев". Вот я и подумал, что вы непосредственно вовлечены. Я нашел ваш номер в интернет-справочнике.

- Понятно. Что вы хотите мне сказать по поводу этого дела?

- Ну, я не знаю, кто убивает людей, но я знаю, почему.

- Хорошо. И почему же?

- "Вивер" означает "вивисектор". Вы знаете, что это такое?

- Э-э, - Роб вернулся мыслями к своим поискам по словарям. - Думаю, да. Это слово означает человека, который режет живых животных ради экспериментов.

- Что-то вроде того. Сегодня это слово относится к любому, кто экспериментирует на животных. "Вивер" - это слово "вивисектор" на сленге. Все убитые были вивисекторами.

- Мне кажется, это не лишено смысла. Но с чего вдруг ему убивать людей?

- От отчаяния.

2.

В офисе Роб прослушал записи телефонных сообщений. Почти все звонки поступили от представителей университетов или сотрудников биомедицинских учреждений. Пара звонивших были лаборантами, они оказались наиболее крикливыми. Все они твердили одно и то же: "Помогите! Кто-то заявил, что собирается убить меня".

Три звонка поступили с расстояния в радиусе полутора сотен километров от офиса. Поскольку люди по всей стране получили угрозы жизни, расследование переключилось на объезд этих близко живущих людей. Агенты допрашивали получателей записи и скрупулезно оценивали меры безопасности, принятые в их местах жительства. Звонки продолжали поступать на протяжении всего дня. К его концу насчитывалось около 200 пострадавших от рассылки предполагаемого убийцы. Психологи агентства предположили, что некоторые люди слишком испугались, чтобы связаться с властями.

Роб разговаривал с Мэттом несколько раз за день. Тот рассказал ему, что угрозы и убийства заполонили электронную почту активистов за права животных и зоозащитных организаций, равно как и почту вивисекторов. По предложению Мэтта Роб подписался на несколько рассылок.

В зоозащитных кругах обсуждалось, не были ли серийные убийства и угрозы непродуктивными и губительными и не отвращали ли они широкие массы от идеи освобождения животных.

Вивисекторы рассматривали меры безопасности, принятые уважаемыми учреждениями. Роб удивился тому, насколько обширные сведения он может почерпнуть, всего-навсего читая письма по подписке.

Организации, поддерживавшие опыты на животных, такие, как Американцы за медицинский прогресс, неистово убеждали сообщество исследователей в том, что все зоозащитное движение - это убийцы и психи.

ЧАСТЬ VI

Стив вышел из автобуса в центре Милуоки. Он сел на местный автобус на краю города и заселился в отель между штатами. Расплатился наличными. Вызвал из своего номера такси и доехал до магазина скидок, где купил два набора одежды. Переоделся в кабинке общественного туалета на бензоколонке через дорогу и положил одежду, в которой был до этого, в мусорный бак. Он сел на автобус и поехал обратно в отель, где заглянул в местную газету и позвонил по объявлению о продаже шести подержанных машин, прежде чем нашел ту, что была ему нужна.

Такси высадило Стива возле дома в ветхом и уже начавшем портиться пригороде. Он отсчитал купюры, после чего сел за руль машины новой модели, все еще зарегистрированной на старого владельца и имевшей местный номер. Продавец так и не спросил Стивена, почему тот был в латексных перчатках. Стив остановился у круглосуточного магазина по дороге назад в отель и купил в нем одноразовую бритву и шампунь. Он посмотрел фильм и легко впал в глубокий сон.

Проснувшись утром, он пошел в душ и сбрил волосы со всего тела и головы; он побрил даже внешние стороны пальцев ног и рук. Он надел новую одежду, а всю остальную оставил в благотворительном магазине имени Святого Венсана де Поля по пути из города. Девяносто минут спустя Стив подъехал к складу в пригороде Мэдисона, штат Висконсин. Он быстро зашел внутрь и вернулся с сумкой в руке. Запер дверь и поехал в близлежащий отель.

Стив извлек из сумки поношенную одежду и театральный набор для нанесения грима. Через 30 минут у него уже были рыжие брови и россыпи веснушек по всему лицу. Дополнял образ рыжий парик. Он надел новые перчатки, а старые положил в сумку. Они закончили свою жизнь в очередном мусорном баке.

Стив пошел в ближайшее интернет-кафе. Очень скоро он уже знал о трех грядущих событиях в Университете Висконсина, которые должны были пройти на кампусе и могли привлечь доктора Кэрол Лисбергер, директора Центра педиатрии и детского здоровья. Кроме того, он выяснил ее домашний адрес и телефон. Далее он изучал путь от своего отела до дома доктора, а от ее дома - до автобусной станции.

Он поехал к дому Лисбергер и припарковался внизу по улице. Он видел ее фотографию в альбоме факультета на университетской интернет-странице, поэтому без труда узнал ее, когда она подъехала, вышла из машины и вошла в дом.

Дом представлял собой большое, двухэтажное здание с великолепно выстриженным газоном. Очень скоро мужчина (мистер Лисбергер?) и две девочки-подростка (дочь и ее подруга?) подъехали и вошли в дом. Стив записал время обоих появлений.

Он переезжал из отеля в отель три раза в неделю, всякий раз обходя комнату перед отъездом в поисках чего угодно, что могло бы сообщить о его пребывании здесь. Когда план был готов, Стив снял люкс в одном из отелей для бизнесменов, живших в них по паре недель. Он почти сразу приступил к перепланировке помещения.

Залогом любой удачной перепланировки номера отеля, заключил Стив, было прежде всего удостовериться в том, чтобы никто не приходил с уборкой. Стив пришел к выводу, что идея давать щедрые чаевые горничным, прося их не входить в его номер, выигрывала у мысли высказывать администрации свои подозрения относительно порядочности персонала. Второй важной задачей стало ограничить эффект от звука дрели и других шумных инструментов. В этом плане по утрам очень помогали путешествующие бизнесмены, которые принимали душ и брились, а потом уходили по своим делам. По вечерам же работа должна была стихнуть, потому что эти люди тихонько отдыхали. Поздняя ночь оказалась лучшим временем для транспортировки в номер больших, неудобных объектов.

В течение нескольких дней номер отеля уже выглядел как лаборатория. Посреди комнаты стояла клетка. Кровати лежали ребром, облокотившись на стены. На окнах висели дополнительные занавески. В шкафу стояла тележка с хирургическими инструментами. Рядом с иглой для подкожных инъекций и шприцем лежали две ампулы. Встроенная тумбочка, на которой стоял телевизор, была переоборудована под стол с четырьмя затворами, прикрученными к покрытию из огнеупорной пластмассы. К другой стороне двери клетки была прикреплена копия последней научной публикации Лисбергер. На тумбочке рядом с хирургической тележкой лежал текст по анатомии под названием "Хирургия гортани", открытый на странице с хроматической таблицей. На соседней странице виднелись слова: "Рана разгибающей или отводящей мышц может привести к безвозвратной потере голоса и глубокой немоте. При работе с тканями вблизи этих соединений необходимо проявлять особую осторожность".

ЧАСТЬ VII

Утренняя встреча официально началась в десять утра, но еще к девяти стол для совещаний был замусорен стаканами с недопитой водой и чашками из-под кофе. На стульях за местами у стола сидели помощники заседателей, которые получали и передавали записки. Непосредственно за столом сидели представители наиболее престижных исследовательских учреждений в стране - приехали люди из Университета Джона Хопкинса и из Гарварда, конечно же, были ректоры из трех Университетов Калифорнии. Присутствовали ученые из Висконсина, Вашингтона и, разумеется, Уэйк-Фореста. В общем и целом здесь собралась делегация от семнадцати исследовательских университетов.

Директор Национального института здравоохранения прибыл наряду с директорами каждого из восьми Национальных центров исследований приматов при Минздраве. Двое старших ученых из Национального центра токсикологических исследований Управления по контролю качества продуктов и лекарств, сидели рядом, перешептываясь.

Не обошлось и без двух генерал-лейтенантов Армии США и вице-адмирала ВВС. Троица восседала по левую руку от министра юстиции. Справа сидел Роб и еще два агента, одним из которых был Браун.

Роб давно работал в Бюро; за свой век он успел изучить и допросить людей всех вообразимых категорий и классов. Но этот круг избранных выглядел поистине устрашающе. Роб не сомневался, что его диплом магистра криминологии делал его наименее образованным человеком в помещении, по крайней мере, в том, что касалось науки или медицины. Эти люди либо представляли ведущих биомедицинских исследователей страны, либо сами были ими.

Человек из Университета Эмори громко говорил:

- Черт возьми, моих людей безостановочно изводят уже около десятка лет. Мы говорили вам об этом, господа. Нет, не говорили и, ей-богу, даже не просили! Мы умоляли о помощи. Все вы знаете, что это правда. И что было сделано?

Центр изучения приматов в Висконсине высказался в поддержку коллег:

- Перед входом в мой дом активисты скандировали свои лозунги. Мне приходилось проскальзывать восвояси вместе с семьей. Нам пришлось переехать, потому что я боялся, что эти люди совершат что-нибудь безумное. Они все ненормальные!

Гарвард не мог промолчать:

- Послушайте, что с нами случилось! Эти люди стояли перед домом одного из моих людей, крича, что они преподадут ему урок. Если бы полиция не прибыла так быстро, я даже не знаю, что бы произошло.

Роб сидел и слушал. Позерство и бахвальство этих людей ясно давали понять, что они перепуганы до смерти. И кого им было винить? Их коллеги получили сотни копий записи. Получателями стали представители самых разных профессий - от чистильщиков клеток до нобелевских лауреатов. Похоже, для отправителя это не имело значения; участники индустрии на всех уровнях получали запись, адресованную лично им, о чем можно было судить по надписи: "Виверу". СМИ ели их живьем.

Представитель Государственного университета Огайо выразили обеспокоенность уходом за животными в своем учреждении. Он объяснил, что чистить клетки приходилось старшему персоналу, потому что слишком многие рядовые сотрудники уволились. Он сказал, что слышал, что по меньшей мере несколько человек уехали из города, взяв длительные отпуска за свой счет и не сообщив, где их искать. Он не знал, каковы были их намерения, и считал вариант поиска сотрудников на замену неприемлемым.

Человек из Национального института здравоохранения прочистил горло и выпил глоток кофе. Никто не перебивал его.

- Всем нам известно о том, какой атаке мы подверглись. Я призываю всех оставаться твердыми и спокойными. Наша борьба с болезнями жизненно важна и мы не должны позволить ей приостановиться из-за одного юродивого. Госсекретарь проинформировал меня о том, что их команда хватается за каждую зацепку, и добавил, что чувствует, что скоро злоумышленник, или злоумышленники, окажется за решеткой.

Комната наполнилась шепотом и волнением. Заговорил госсекретарь:

- Ваше терпение нужнее нам сейчас больше, чем когда-либо, дамы и господа. Над этим делом работают наши лучшие люди, - сказал он, кивая на Роба, Брауна и третьего агента.

- Пока мы здесь беседуем, - продолжал госсекретарь, - более четырехсот агентов и оперативников допрашивают всех известных знакомых каждой из жертв. Все улики, собранные нами, от найденной латексной перчатки до малейшей ворсинки, подвергается всем возможным анализам. Позвольте заверить вас в том, что это лишь вопрос времени, когда мы поймаем преступника.

- А теперь, - продолжил он, - позвольте мне дать слово нашему главному инспектору. Он ответит на все ваши вопросы, поведает о том, что нам известно, и расскажет, чем вы сможете помочь нам в работе над этим делом. Роб?

Роб огляделся и увидел вокруг себя злые, испуганные лица. Он знал, что они жаждали гарантий, которых он не мог им дать. Он опустил взгляд на свои записи и начал подробный доклад о том, что было обнаружено и о том, что было сделано. Он заверил присутствующих в том, что правительство США готово защитить их учреждения в случае необходимости, а также в том, что президент лично обещал, что национальные биомедицинские исследовательские программы будут продолжены. Роб добавил, что на этой стадии борьбы все они должны быть предельно бдительны. Он передал слово Брауну, которому предстояло внести предложения, разработанные агентством для обеспечения дополнительных мер безопасности сотрудников лабораторий и их семей. Люди за столом вяло спорили, но при этом четко понимали, что выбора у них, в общем-то, нет.

ЧАСТЬ VIII

1.

Аромат, сравнимый с колебаниями шелка на легком ветерке, витал в воздухе, проникая в сознание Стива. Наг чампа, подумал он.

Стив сидел на подушке почти два часа. Его привели в маленькую, грубоватую, пустую хижину и велели ждать. Он ждал, стараясь ничем больше не заниматься. Но мысли, воспоминания, имена, названия чувств и ощущений постоянно появлялись, совсем как аромат, который улавливало его обоняние.

Внезапно в дверном проеме показался лысый мужчина, завернутый в оранжевое одеяние. Он ждал, пока Стив на него не посмотрит.

- Идем со мной, - сказал он и ушел, ни разу не оглянувшись, чтобы посмотреть, следует ли Стив за ним. Стив двигался так быстро, как только позволяли его ноги, немного болевшие после неподвижного и столь продолжительного сидения. Его вели в более крупное и современное, пусть и бедно декорированное здание. Провожатый указал на единственный в помещении стул рядом с простецкой дверью и сказал ему подождать еще. Стив сел, пытаясь подавить в себе любое чувство подавленности или нетерпения. Почти сразу явился другой мужчина, одетый, как и предыдущий, и жестом велел идти за ним в комнату.

Назад Дальше