Пир Валтасара - Шалимов Александр Иванович 10 стр.


- Четвертое, - продолжал Стив, - переключить работу ОТРАГа и всех связанных с ним звеньев "империи" твоего покойного папаши на дела и поиски, более достойные людей второй половины двадцатого века.

- Иными словами, - резюмировал Цезарь, - нажать на тормоза, дать кое-кому под зад коленкой и повести поезд по новому пути.

- Построив предварительно новую насыпь и положив на нее шпалы и новые рельсы.

- Скажи, Стив, ты любишь читать научную фантастику?

- Нет, я ее ненавижу.

- А тебе не кажется, что все это научная фантастика?

- Что именно?

- Все четыре пункта твоей программы.

- Нашей программы.

- Пусть нашей, - скривился Фигуранкайн-младший, - от этого она не станет более реальной.

- Отвечаю - не кажется. Конечно, все это будет чертовски трудно. Трудно, опасно, мерзко, долго… Но история не знает, Цезарь, великих дел без великих препятствий. Даже и твой знаменитый тезка две тысячи лет назад…

- Оставь его в покое, - резко прервал Фигуранкайн. - Я по специальности историк, но ни древняя, ни новая история не знает примеров хоть сколько-нибудь подобных тому, что ты предлагаешь. И во всяком случае, чтобы замахнуться на подобное, одного желания недостаточно.

- Ты прав. Нужны еще смелость, граничащая с наглостью, и деньги. Много денег. Денег, в которых не очень заинтересован тот, кому они принадлежат. Денег, которые будут рождать не новые деньги, а кое-что другое…

- Что. например?

- Ну, например, родят еще не существующие лекарства от проказы, рака, преждевременной старости; например, помогут вырасти детям, которые сейчас тысячами умирают с голода, от болезней; например, помогут найти Атлантиду, Пацифиду, гробницу Александра Македонского, черт знает что еще; например, создадут такое горючее, которое не будет отравлять людей в городах; например, найдут средство отрезвить полоумных политиков и генералов и заставят их раз и навсегда забыть о войне Эх, да мало ли куда еще можно с пользой для людей израсходовать миллиарды твоего покойного папочки.

- Умопомрачительные перспективы… Если бы он мог предполагать что-либо подобное!

- Думаешь, не стал бы создавать свою империю?

- Нет. Задушил бы меня в младенческом возрасте.

- Значит, ты согласен?

- Не то чтобы согласен… Но мне это кажется занятным. И уж если действительно не остается иного выхода…

Вдалеке послышался грохот. Он нарастал и быстро приближался. Дрогнули стены, пол. Лампы начали меркнуть. С потолка посыпалась пыль, его деревянная обшивка угрожающе заскрипела.

Райя вскрикнула испуганно. Стив и Цезарь вскочили на ноги.

У Стива мелькнула мысль о землетрясении, но грохот был иным. Нарастая, он превратился в невыносимый лязг, от которого, казалось, лопнут барабанные перепонки, - словно лавина жести обрушивалась с небес на землю. Лампы не погасли совсем. Но они потускнели и часто мигали.

- Что это? - вырвалось у Стива.

- Если не проделка твоих сообщников, - крикнул Цезарь, - значит, наступает конец света.

В руках у него откуда-то появился пистолет, дуло которого глядело га Стива.

- Руки!

- Это последняя глупость, которую ты совершаешь, - предупредил Стив возможно спокойнее.

- Руки!

- Дурак, - процедил Стив сквозь зубы, поднимая вверх руки.

Грохот начал утихать, откатываясь вдаль. Лампы мигали все реже, однако свет их оставался тусклым.

- Наружная дверь! - крикнул вдруг Цезарь. - Райя, ты заперла ее?

- Н-не знаю…

- Застрели его, если шевельнется, - Цезарь поморщился, передавая Райе пистолет, - я проверю засовы.

Запахнув халат, он направился к двери. Грохот почти утих, но в коридоре вдруг послышался топот многих ног. Почти тотчас в дверь забарабанили.

- Ложитесь, все ложитесь! - крикнул Стив. - И прочь от двери!

Так как Райя глядела на него непонимающим взглядом, все еще держа наготове пистолет, Стив решился. Сделав молниеносное движение в сторону, он прыгнул к ней, вырвал пистолет и, оттолкнув ее к стене, заставил лечь. И упал рядом сам. И в этот же момент дверь прошили десятки пуль.

Стив глянул туда, где только что стоял Цезарь. Его там не было.

В дверь снова забарабанили. Потом стало тихо и кто-то крикнул:

- Эй там, мистер Цезарь, если живы! Вам все равно не уйти. Обещаем жизнь, если сдадитесь. И вашу цацу не тронем. А иначе плохо будет и ей, и вам.

Райя шевельнулась и хотела что-то сказать, но Стив прижал палец к губам.

- Отвечайте же! - послышалось за дверью.

- Отвечаем, - шепнул Стив и выстрелил.

За дверью прозвучал сдавленный крик, потом упало что-то тяжелое. Серия ответных пуль, пробив снаружи дверь, сыпанула, как горсть ос, по мебели и стенам. Теперь Стив разглядел Цезаря. Он сидел на корточках в углу слева от двери. Место было вполне безопасное, пока дверь выдерживает.

- Отсюда есть какой-нибудь запасной выход? - шепотом спросил Стив, мельком взглянув на Райю.

- Есть потайной ход, но из алькова. Альков находился как раз напротив двери.

- А наружная дверь прочная?

- Она прочная, но…

Оставалась еще надежда на Тео и Шейкуну, если, конечно, они целы и если нападающих не очень много.

Пули снова прошили дверь. Одна ударила в светильник, и в комнате стало еще темнее.

Стив выжидал, не стрелял, полагая не без оснований, что нападающие не станут торчать напротив двери. Их голоса слышались в некотором отдалении.

"Долго это продолжаться не может, - думал Стив. - Банда, по-видимому, устроила взрыв, чтобы проникнуть на территорию монастыря. Взрыв, конечно, слышали в городе. Полиция должна явиться с минуты на минуту. Да и уцелевшие монахи не будут сидеть сложа руки".

- Эй там, - снова послышалось за дверью.

Стив выстрелил, не дожидаясь окончания фразы. Болезненный вскрик подтвердил, что и на этот раз пуля кого-то настигла. И снова трескотня ответных выстрелов. Несколько пуль ударили совсем близко.

- Ползите ближе к двери в самый угол, - шепнул Стив Райе. - Здесь опасно. Они поняли, откуда стреляю.

- Я лучше останусь с вами.

- Ползите, говорю вам.

Она повиновалась, с тревогой взглянув на него. Цезарь шевельнулся в своем углу и, распластавшись, пополз вдоль диванов к алькову. Стив подумал, что он пробирается к тайному выходу, но он только подобрался к сумке, лежавшей на одном из диванов, и стянул ее на пол.

Стив приподнялся немного и указал на альков, но Цезарь отрицательно тряхнул головой и бесшумно возвратился на свое место.

За дверью послышалась возня, Стив выстрелил, но, видимо, неудачно. В ответ раздались смех и несколько одиночных выстрелов. Пули щелкнули по диванам, вдоль которых только что прополз Цезарь.

На мгновение стало тихо, и вдруг Стив явственно услышал шорох в алькове. В полумраке трудно было разглядеть, что там происходит, но ему показалось, что роскошное ложе вместе с балдахином изменило положение. За дверью снова послышалась возня, и по каменным плитам пола проволокли что-то тяжелое.

- А ну давай, - громко крикнул кто-то. Последовал сильный удар в дверь. Она затрещала, но не поддалась.

- Снизу поддавай!

Стив выстрелил несколько раз подряд. Раздались проклятия, но ответных выстрелов не последовало.

- Идите сюда, быстро, - послышалось сзади. Стив оглянулся. Ложа с балдахином на месте не было, и снизу в альков проникал слабый свет.

Райя, как тень, скользнула вдоль стены и исчезла в алькове, словно провалилась сквозь землю.

- Цезарь, Стив, быстрей!

Голос ее донесся уже откуда-то снизу.

Цезарь, пригнувшись и волоча за собой сумку, в несколько прыжков пересек комнату. Его красный халат мелькнул в полосе света, идущего снизу, и тоже исчез.

- Стив!

Стив приподнялся, прислушался. За дверью возились и сопели.

Итак, Цезарь все-таки поверил и не хочет оставлять его здесь. Первый раунд, кажется, выигран… Пятясь и не спуская взгляда с двери, Стив отступил к алькову. На месте ложа в полу светлело прямоугольное отверстие.

- Быстрей, Стив!

Это голос Райи. Они ждут и не уходят. Стив шагнул к отверстию. Ступени круто спускались в темноту. У самого выхода к стене прижималась темная фигура с бритой головой и обнаженным плечом - монах. Протискиваясь возле него, Стив бросил последний взгляд на дверь. Снизу под нее подсовывали что-то. Дверь опять затрещала, и сквозь появившиеся в ней щели из коридора пробились полоски света.

Стив поднял пистолет, намереваясь выстрелить еще раз, но монах потянул его руку вниз:

- Не надо, сэр. Быстрей спускайтесь!

Стив повиновался. Монах поднял над головой круглую плетеную корзину, которую держал в руках, и, размахнувшись, швырнул в сторону двери. Затем пригнулся и принялся вращать небольшое колесо в углублении стены. Над головой Стива послышался знакомый уже шорох, отверстие закрылось, и сверху над ним проехало что-то тяжелое. Очевидно, ложе с балдахином встало на свое место в алькове. И тотчас же грохот и торжествующие крики, донесшиеся сверху, известили, что дверь выломана. Стив начал было спускаться, но его внимание привлек монах, который прижался ухом к крышке люка и внимательно прислушивался к тому, что происходило наверху. А наверху происходило что-то странное: шум и топот нарастали, крики усиливались, но это уже были крики ужаса и боли. Раздалось несколько выстрелов, чей-то пронзительный вопль, удаляющийся топот ног, и наступила тишина.

- Кобры, - пояснил монах в ответ на вопросительный взгляд Стива. - Кобры не любят плохих людей…

Узким, извилистым подземным ходом пробирались около часу. Впереди монах с фонарем. За ним - Райя, Цезарь в своем бархатном халате, с сумкой, перекинутой через плечо. Шествие замыкал Стив с пистолетом в руке. Шли молча. Дыхания Райи почти не было слышно. Цезарь тяжело отдувался и часто вздыхал. Наконец в лицо пахнула парная духота экваториальной ночи. Монах погасил фонарь. Стив глянул вверх и увидел редкие звезды, просвечивающие сквозь полосы тумана.

Они находились в заброшенном карьере. Еще несколько десятков шагов по щебнистой почве, и впереди матово блеснула спокойная гладь воды. Скальные склоны остались за спиной. Ущербный серп луны, висящей совсем низко над горизонтом, озарял оранжевым светом небольшую полукруглую бухту, обрамленную темными берегами, узкую кайму пляжа, цепочку рифов, откуда доносился негромкий гул прибоя.

- Лодки нет, - сказал монах, - надо подождать.

Они присели на песок, еще сохраняющий дневное тепло. Стив протянул пистолет Цезарю:

- Возьми.

- Карманов нет, - буркнул тот, - оставь у себя.

Стив сунул пистолет в кобуру под мышкой и лег на спину, подложив под голову руки.

- Кассета осталась там? - спросил вдруг Цезарь.

- Моя или ваша?

- Твоя.

Стив похлопал себя по карману:

- Здесь. Вместе с твоим диктофоном.

Цезарь тяжело вздохнул, и снова воцарилось молчание.

Стив пытался сообразить, что, собственно, произошло… Скорее всего, вчерашнее нападение на Райю и ночная драка около монастыря были лишь разведкой. Главная операция планировалась сегодня. Кто-то в монастыре связан с бандой. Поэтому местонахождение Цезаря бандитам стало известно. И может быть, его хотели только похитить… Чтобы запугать и добиться отказа от наследства… Интересно, кто инициатор? Этот анемичный вампир Пэнки или Люц, о котором упоминал Цезарь? Впрочем, если это попытка похищения, то инициатива могла исходить и от "глубоко верующего католика" Феликса Крукса. Круксу, вероятно, известно, что по собственной воле Цезарь не появился бы в Нью-Йорке. Стив еще и сейчас не был уверен в Фигуранкайне-младшем и в благополучном исходе задуманной авантюры… Он мельком глянул на Цезаря. Тот сидел согнувшись, положив подбородок на острые колени. Что у него в действительности на уме? Неужели, кроме истории Востока и древней буддийской премудрости, его ничего не интересует? А что нашла в нем Райя? Или тут лишь женская хитрость, расчеты на возможное богатство?.. Странно, что она без сопротивления отдала пистолет…

- Лодка, - произнес монах, вставая.

Невдалеке по гладкой, как зеркало, поверхности воды бесшумно скользила небольшая яхта с выключенным мотором. Спустя несколько минут ее нос с шорохом зарылся в прибрежный песок.

- Куда она пойдет? - спросил Стив, поднимаясь на ноги.

- Теперь это зависит от вас, сэр, - почтительно ответил монах.

- От меня? - Стиву показалось, что он ослышался.

- Конечно. Там ваши люди.

С носа яхты на песок спрыгнул Тео.

- Прошу садиться, - сказал он вежливо.

Стив обрадовано похлопал его по плечу:

- Помоги даме, Тео.

- Делается.

Через минуту все, кроме монаха, были на яхте.

- Прощайте, брат Хионг, - тихо сказала Райя.

Она скрестила руки на груди и низко поклонилась монаху.

Цезарь подошел к самому борту и тоже поклонился:

- Спасибо, доктор Хионг; надеюсь, мы еще увидимся и продолжим наши беседы. Пусть хранит вас премудрый Будда.

- Пусть хранит вас обоих премудрый Будда, - как эхо, откликнулся монах.

Мотор заработал, и яхта стала быстро отходить от берега.

- Спасибо! - крикнул Стив.

Монах, видимо, не расслышал. Отвернувшись, он уже шагал в сторону карьера. Подошел Тео:

- Пусть леди и господин спустятся в салон: за рифами волна…

- Мы пленники? - спросил Цезарь, не глядя на Стива.

- Не дури, - отрезал Стив. - И вообще, ты мне надоел… Можешь завтра делать все, что придет в твою дурную ученую голову.

- Прости, Стив, - неожиданно сказал Цезарь. - Пойми, меня слишком часто обманывали, в том числе и те, кому я вначале доверял. Прости…

- Спускайтесь вниз. Выяснять отношения будем утром. А пока постарайтесь отдохнуть.

- Куда идем? - спросил Стив, когда Цезарь и Райя ушли в каюту.

- В Бандар-Махарани, на юго-западном берегу Малакки. Отсюда сто пятьдесят миль. К полудню будем. Оттуда можно проехать в Куала-Лумпур автобусом. Вы тоже идите отдыхать. Мы сейчас поставим парус. Двигатель и парус. Ветер попутный. Долетим, как на крыльях… Ваш чемодан внизу в салоне, Стив… Шейкуна забрал его из отеля.

- Спасибо. А где Шейкуна?

- Там. - Тео махнул в сторону удаляющегося берега.

- Пойду сниму эту штуку, - Стив похлопал себя по груди. - Знаете, она мне все-таки не понадобилась.

- Там были американские парни, - усмехнулся Тео. - Они предпочитают стрелять.

- Чья работа?

- Made in USA. Шейкуна знает…

- Кажется, я подстрелил двоих.

Тео снова усмехнулся:

- Оттуда ни один не уйдет… Взорвали буддийский храм. Буддисты уже режутся с мусульманами. Этих парней никто живыми не выпустит.

Чуть слышно гудели турбины. Стив отложил газету и лениво глянул в иллюминатор. Синева кругом. Казалось, самолет висит неподвижно внутри огромного сине-голубого шара. Только позади, в стороне Японии, которую они недавно покинули, еще просматривалась бледная полоска облаков на границе голубой глади вод. Впереди был полет над океаном, Аляска, снежные просторы Канады, зимний Нью-Йорк… Они должны прилететь туда завтра вечером. Надо сразу же позвонить Мэй… Впрочем, по календарю это будет "вчерашний" вечер, который они с Цезарем провели в Куала-Лумпуре, где осталась Райя. Все-таки удалось уговорить этого ученого упрямца оставить Райю под опекой Тео. Если Цезаря продолжают разыскивать, красота Райи послужила бы еще одним "поисковым признаком"… Договорились, что Тео привезет Райю в Нью-Йорк сразу же, как завершится "операция X" - так они окрестили первую часть своего плана. Конец операции - вступление Цезаря в права наследника "империи" Фигуранкайнов.

Вчера Стив передал Старику по телетайпу очередную порцию сенсаций. Хороши будут мины Пэнки и Крукса, когда они развернут сегодняшние утренние газеты. Неплохой соус к тому, что писали в Куала-Лумпуре и что, конечно, уже попало в нью-йоркскую прессу. Стив еще раз пробежал глазами жирные заголовки, которыми пестрела лежащая у него на коленях газета. "Кровопролитные столкновения религиозных общин в Сингапуре", "Подробности ночной резни", "Сотни убитых и раненых", "Разрушена святыня буддистов", "Губернатор ввел чрезвычайное положение", "Британский министр по делам колоний летит в Сингапур", "Невинные жертвы религиозного фанатизма". Последняя заметка в нижнем правом углу полосы - конечно, информация для того, кто заварил всю эту кашу. Особенно последние строки: "В числе невинных жертв резни, устроенной религиозными фанатиками, оказался Цезарь Фигуранкайн-младший - вероятный наследник мультимиллиардера Фигуранкайна, недавно погибшего в авиакатастрофе".

Вот так - вероятный наследник…

Стив постучал ладонью по газете:

- Читал, конечно?

- Отвяжись.

Стив посмотрел на своего соседа. Цезарь сидел нахохлившись, втянув голову в плечи, и глядел прямо перед собой широко раскрытыми, немигающими глазами. Он даже не расстегнул стартовые ремни. Теперь, без бороды, он казался старше своих лет, а запавшие бледные щеки придавали лицу нездоровый, изможденный вид.

- Напрасно переживаешь, - шепнул Стив. - А это, - он снова постучал по газете, - работает на нас.

Цезарь ничего не ответил, продолжая глядеть в одну точку.

- Ну не сиди ты, черт побери, как сова, страдающая запором, - не выдержал Стив. - Пойми, ты привлекаешь к себе излишнее внимание. Ничего с ней не случится. С Тео она в гораздо большей безопасности, чем была с тобой…

Цезарь молча покачал головой и принялся медленно расстегивать привязные ремни.

- Выпьешь что-нибудь?

- Нет.

- Выпьешь! Тебе это сейчас необходимо. - Стив нажал кнопку вызова.

Миловидная, совсем молоденькая японочка-стюардесса возникла тотчас же.

- Два коньяка и пачку сигарет.

- Благодарю вас. Сейчас.

Коньяк и сигареты появились через мгновение.

- Выпей… За успех предприятия!

Цезарь нерешительно взглянул на коньяк и молча покачал головой.

- Ну ладно, черт с тобой! Не хочешь за успех, выпьем за удивительную женщину, которая неизвестно что нашла в тебе.

Цезарь чуть заметно усмехнулся и взял рюмку тонкими бледными пальцами.

- Если бы не она… - Он вздохнул.

- Догадываюсь…

- Я познакомился с ней несколько лет назад в Оксфорде и сразу потерял голову. Вокруг Райи крутилось тогда множество таких, как я, но она никому не отдавала предпочтения… Потом она уехала в Индонезию. Я поехал за ней… Это было уже после окончательного разрыва с отцом… Я был без средств, без планов на будущее, даже без надежд, но мне светила одна звезда - Райя… Я отыскал ее на Бали… И произошло чудо… Сам не понимаю. - Он покачал головой. - Те месяцы в Индонезии - самые важные и счастливые в моей жизни… Я вдруг осознал, что достоинство и ценность человека определяются не цветом его кожи и не счетом в банке… Райя стала спутницей моей жизни… Я нашел там настоящих, преданных друзей, встретился с братом Хионгом, который открыл мне глаза на многое и указал цель поиска… А теперь - зачем я ввязался?..

- Это обсудим позже, - сказал Стив. - Сейчас Райя… Пьем за нее. - Он выпил коньяк. - Ну же, Цезарь. Вот так… А теперь крепкого кофе.

- Я хотел бы подремать.

Назад Дальше