Пир Валтасара - Шалимов Александр Иванович 11 стр.


- Успеешь. Впереди десять часов полета и ночь над Полярной Канадой. Мисс, два хороших кофе.

- Благодарю вас. Сейчас.

Стив окинул взглядом просторный салон первого класса. Кроме них с Цезарем, в заднем ряду сидели только пожилой японец, похожий на солидного бизнесмена, и японка неопределенного возраста - вероятно, супружеская пара. Мужчина дремал, женщина что-то вязала. В Токио на посадке было много пассажиров. Большинство, по-видимому, летели туристским классом.

- В Нью-Йорке ты прежде всего позвонишь Круксу, - Стив отхлебнул кофе, - и условишься о встрече. Надо кое-что обговорить с ним до дня оглашения завещания.

- Если Крукс жив…

- Жив, можешь не сомневаться. После моих корреспонденции в "Калифорния таймс" дело приобрело такую огласку, что тронуть Крукса сейчас было бы непростительной глупостью. Да он и сам за это время успел принять меры предосторожности.

- А если его заставили уничтожить завещание?

- Он на это никогда не решится. Кроме того, не забывай о кассете.

- Но он-то о ней не знает.

- Зато хорошо знает о своей исповеди его преосвященству кардиналу Карл осу де Эспинозе.

- Которого не существует.

- Почему не существует? Существует. Только настоящий кардинал понятия не имеет о Феликсе Круксе.

- Так ты не выдумал его?

- Кардинала? Нет. Он даже мой дальний родственник, хотя, скорее всего, давно забыл о моем существовании. Он такой же фанатик веры, как ты - науки.

Цезарь скривился:

- Быть родственником настоящего кардинала и заниматься журналистикой!

- А по-твоему, мне следовало пойти в монахи? Другой протекции он не оказал бы…

- Слушай, Стив, - Цезарь поставил на столик пустую чашку из-под кофе, - а этот Тео… Ты давно знаешь его?

- Не очень. Но уверен в его надежности и порядочности.

- Я не о том… В противном случае не оставил бы с ним Райю… Если все уладится, не захотел бы он вообще перейти ко мне, к нам. Понимаешь?

- Не знаю… До сих пор он работал в основном на одного филиппинского бизнесмена - моего друга. Захочет ли тот лишиться его?

- Вероятно, это вопрос вознаграждения. Можно пообещать ему больше, чем он имеет от твоего друга.

- Надо хорошо подумать, Цезарь… В Юго-Восточной Азии, как и повсюду, деньги значат очень много, но, в отличие, например, от Штатов, далеко не все… Тут существуют связи, которые не в состоянии разорвать даже деньги.

Цезарь вздохнул:

- А такой человек мог бы очень пригодиться.

- Еще бы.

- И уж если начать создавать надежный клан…

Стив внимательно взглянул на своего спутника:

- Среди предков Фигуранкайнов были шотландцы?

- Не уверен, но моя бабка со стороны матери - ирландка.

- Ты ее знал?

- Она жива. Бывал у нее не раз. У нее молочная ферма на юге Ирландии. Масло, сыры, сметана…

- Неплохое занятие. Кстати, теперь я понимаю, почему ты так упрям.

- Ирландская кровь? Это может быть и отцовское. Он тоже был упрям. Упрям и упорен. Поставив перед собой цель, он словно надевал шоры и не останавливался, пока не добивался своего.

- Ну, второе качество ты унаследовал не полностью.

- Как знать. Пока меня интересовало другое.

- Ладно, посмотрим. Будущее покажет. Кстати, Цезарь, я все хотел тебя спросить, - Стив свернул газеты и сунул их в карман на спинке впереди стоящего кресла, - тебе что-нибудь известно о намерении боссов ОТРАГа создать второй полигон, подобный африканскому?

Цезарь задумался.

- Определенного ничего, - он принялся по привычке покусывать пальцы, - но разговоры были. Люц однажды упоминал в этой связи о Южной Америке…

- Так вот, незадолго до смерти твой отец откупил у бразильского правительства "кусочек" сельвы - где-то у границы с Венесуэлой. Если мне память не изменяет, около ста тысяч квадратных километров.

- Столько же, как и в Конго, - кивнул Цезарь. - Может быть, тоже ОТРАГ?

- Ничего иного нельзя вообразить… Это совершенно необжитая и неисследованная территория. Непроходимая сельва. Добраться туда можно только по воздуху. А вот где там можно сесть, не знаю. Я однажды был на юге Венесуэлы. Так называемая "цивилизация" не выходит там за пределы редких совсем маленьких поселков. Связь только самолетом. А вокруг море сельвы, где время остановилось в каменном веке. Местные индейцы когда-то отступили из прибрежных районов. Под напором испанских завоевателей они ушли в сельву и остались там такими же, какими были в пятнадцатом столетии.

- Неплохое местечко для секретов ОТРАГа.

- Как и в Конго.

- Наверно, еще лучше. А как удобно! Запускать аппараты можно из Конго, а сажать в Бразилии. Или наоборот.

- Они их уже запускают, - Стив извлек из пачки сигарету, принялся крутить в пальцах. - Все эти сообщения о "летающих тарелках"…

- Я полагаю, это пока выдумки, - задумчиво сказал Цезарь. - Я читал в газетах… Похоже на фантастику. Но, знаешь, психологически это можно понять. Человечество вышло в космос. Интерес к "братьям по разуму" разгорается на новой основе. Как вообразить себе космос необитаемым, если мы уже делаем в нем первые шаги? Противоестественно! Отсюда всякие спекуляции…

- Нет, дыма без огня не бывает, - решительно возразил Стив, раскуривая сигарету, - поверь моему чутью журналиста. Мне, правда, самому приходилось проверять информации о "тарелках". Чаще все оказывалось обыкновенной липой… Но я допускаю, что кто-то действительно мог видеть что-нибудь вроде "летающих тарелок". А это могли быть "тарелочки" ОТРАГа.

- В "братьев по разуму" ты совсем не веришь, Стив?

- В инопланетных - нет. Тут, на Земле, у нас с тобой могут оказаться "братья по разуму". Кстати, установить с ними контакт - это тоже возможная статья расходов. Да еще такая, которая в будущем принесет немалую прибыль.

- Ты уже начинаешь думать не просто о расходовании миллиардов моего отца, но и о прибыли. Ты прогрессируешь…

- То, о чем мы говорили, вовсе не означало выбрасывания денег псу под хвост, - отпарировал Стив.

- Но о прибыли ты упомянул впервые.

- Не цепляйся. Прибыль бывает разная.

- Пожалуй, мы рано заговорили об этом. Надо еще войти в права наследства…

Стив не ответил, и разговор прервался. Когда спустя некоторое время Стив снова глянул в иллюминатор, внизу простирались белые разводы облаков. Среди них местами еще проглядывала поверхность океана, но уже не голубая, как час назад, а сероватая, с холодным стальным отливом, в мелких морщинах волн. По разводам облаков медленно скользила далекая тень самолета. "Боинг" продолжал свой путь на северо-восток из сегодняшнего во вчерашний день.

Они благополучно приземлились в нью-йоркском международном аэропорту почти на сутки раньше, чем вылетели из Куала-Лумпура. Вечерело. Подходил к концу сумрачный декабрьский день.

Пока добрались на такси до отеля "Рузвельт" на Мэдисон-авеню, стемнело совсем. Повалил мокрый снег. Стив выбрал "Рузвельт" потому, что никогда раньше не останавливался в этом отеле и рассчитывал, что его тут никто не знает. Кроме того, "Рузвельт" находился в самом сердце Манхэттена, между 45-й и 46-й улицами, невдалеке от офиса Крукса, который помещался на Пятой авеню - в стоэтажной башне "Эмпайр стейт билдинг".

Стив снова воспользовался паспортом на имя Хорхе де Эспинозы и попросил трехкомнатные апартаменты для себя и своего брата. Через несколько минут они с Цезарем уже осматривали свое нью-йоркское пристанище на десятом этаже "Рузвельта". Апартаменты оказались намного скромнее тех, которые Стив занимал в Акапулько, но, главное, тут было тепло и относительно безопасно. На всякий случай Стив проверил все углы и выступы - нет ли подслушивающей аппаратуры, - но не обнаружил ничего подозрительного.

- Для страховки давай говорить о делах только при включенном радио и шепотом, - предложил Цезарь.

- О’кей. И может быть, по-испански?

- Можно, дорогой брат Хорхе, - кивнул Цезарь, переходя на испанский.

- Ого, да у тебя и испанский - как английский.

- Я довольно свободно владею двенадцатью языками, - скромно признался Цезарь.

- Когда-нибудь ты перечислишь их мне… Я, увы, могу говорить только на пяти.

- Включая родной?

- Ну естественно.

- Я его исключаю, когда говорю о языках.

- Значит, тринадцать… Знаешь, ты мне начинаешь все больше нравиться, Цезарь.

- Не крути… Я-то ведь догадываюсь, что в душе ты считаешь меня инфантильным недотепой.

- Ну не совсем так, хотя от инфантильности ты полностью не избавился.

- Постараюсь исправиться в кратчайшие сроки, если, конечно, мы с тобой уцелеем.

- Все еще боишься?

- Здесь даже больше, чем в Сингапуре.

Однако и оживление, и вид Цезаря свидетельствовали, что он преувеличивает. Он явно воспрянул духом, очутившись в Нью-Йорке.

Стив не преминул сказать ему об этом.

Фигуранкайн-младший пожал плечами, но ничего не ответил.

Они условились, что, разобрав вещи и переодевшись, спустятся в город и по уличному автомату позвонят: Цезарь - Круксу, а Стив - в Лос-Анджелес.

Спустя полчаса на пустом перекрестке Мэдисон-авеню и 46-й улицы Цезарь уже набирал номер телефона Крукса в его офисе.

- Скорее всего, он уже дома, - предположил Стив, - а домой звонить опасно, его домашний телефон может прослушиваться.

- А офис нет?

- Офис едва ли… Все-таки "Эмпайр стейт билдинг"! Цезарь кончил набирать номер, и трубка почти сразу ответила голосом Феликса Крукса.

Цезарь быстро взглянул на Стива, и Стив приблизил ухо к самой трубке, которую Цезарь немного отвернул в его сторону.

- …Крукс слушает, - отчетливо услышал Стив.

- Добрый вечер, Феликс, - сказал Цезарь. - Вы меня не узнаете?

- Извините… Нет.

- Это Цезарь.

Трубка поперхнулась.

- Какой… Цезарь? - донеслось спустя некоторое время до Стива в промежутки между приступами кашля.

- Цезарь… Ну разве вы меня не узнали, Феликс? В последний раз вы переслали мне чек на пять тысяч долларов, и они очень выручили меня.

Трубка молчала.

- Феликс, мне необходимо срочно повидаться с вами.

Трубка продолжала молчать.

- Я для этого специально приехал в Нью-Йорк.

- Значит, ты звонишь из Нью-Йорка? - чуть слышно простонала трубка.

- Да, причем из центра. Это недалеко от вас. - Трубка снова умолкла. - Лучше нам повидаться сразу. Я только что прилетел.

- Как же тебе удалось?.. Нет-нет, не отвечай ничего. Потом… Я все еще не могу поверить.

- Тем не менее это я, Феликс. Живой и невредимый.

- Ты один… прилетел?

Цезарь быстро взглянул на Стива.

Стив торопливо закивал.

- Один…

- Ну хорошо… Приходи… Но сейчас же… Из холла Эмпайра поднимешься на тридцать восьмой этаж. Постарайся войти в лифт один… Сейчас это нетрудно. Я тебя встречу… И смотри… будь осторожен…

- Понимаю. Спасибо. Иду.

Цезарь повесил трубку и посмотрел на Стива.

- Поехали, - решил Стив. - Не стоит терять время. Я позвоню позже.

На соседнем перекрестке они поймали такси и через несколько минут были уже у подножия расцвеченной неонами стоэтажной башни Эмпайра. Впрочем, вершина небоскреба не была видна. Она терялась в снежной мгле.

В облицованный красноватым мрамором обширный холл Эмпайра они вошли через разные двери: Цезарь направился к лифтам, а Стив, покрутившись по холлу, где людей было сравнительно немного, подошел к телефонным будкам. У междугородных автоматов никого не было. Наблюдая издали за Цезарем, Стив набрал код Лос-Анджелеса и номер Мэй. Телефон не отвечал. Видимо, Мэй дома еще не было. Стив ждал довольно долго, но телефон так и не откликнулся. За это время Цезарь успел исчезнуть в лифте. Из холла он уехал один. Стив набрал номер Старика в редакции "Калифорния таймс". Тоже неудача… Рабочий день в Лос-Анджелесе, видимо, уже кончился. Мисс Перш на посту не было, и Старика в его кабинете тоже. "Позвоню попозже", - решил Стив и отправился в бар, расположенный в самом верхнем подземном этаже Эмпайра, над гаражами.

В баре за стойкой Стив встретил знакомого фотокорреспондента из бостонской вечерней газеты. Звали его Джон, а фамилию Стив забыл. Джон был уже "тепленький". Он попытался расцеловать Стива мокрыми губами и "по секрету" сообщил некоторые пикантные подробности гибели Фигуранкайна-старшего, которые, по-видимому, еще смаковали провинциальные газеты. Стив без труда узнал в этих "подробностях" свои материалы. Он мысленно благословил Старика, что тот держит в тайне имя собственного корреспондента "Калифорния таймс". Еще Стив узнал от Джона, что завещание Фигуранкайна-старшего будет открыто в четверг на следующей неделе.

- Только никого из журналистов не пустят… Это определенно, - объявил Джон и в подтверждение громко икнул в лицо Стиву.

Стив заказал ему новую порцию виски, допил свое, расплатился и поднялся в холл Эмпайра. Цезаря еще не было видно.

Стив вышел наружу и обошел, не торопясь, прямоугольник Эмпайра. Он шагал, засунув руки в карманы легкого плаща, с наслаждением вдыхал сырой холодный воздух, пропитанный запахами бензина, дыма, сернистого газа, и думал о том, как, в сущности, хорошо очутиться в самом центре Нью-Йорка, вдали от тропической духоты, подземелий с кобрами, ночей больших ножей, после почти трехнедельного балансирования на краю пропасти. Конечно, и Нью-Йорк не самое безопасное место на Земле, но тут, по крайней мере, известна цена риска, тут все знакомо и привычно, и, если у тебя под мышкой надежный пистолет, ты можешь чувствовать себя в относительной безопасности, как обычный средний американец. На углу 34-й улицы и Пятой авеню Стив увидел полицейский патруль - двух здоровенных парней, белого и мулата, и обрадовался им, как хорошим знакомым.

- Честь, - сказал Стив, проходя мимо них и небрежно касаясь шляпы.

Они молча салютовали ему, с достоинством и тоже небрежно.

Цезарь выходил из лифта в тот самый момент, когда Стив снова завернул в холл. Они обменялись многозначительными взглядами, вышли в разные двери и сошлись на Пятой авеню, в двух кварталах от Эмпайра.

- Ну как? - поинтересовался Стив.

- В порядке. Но он трусит еще больше меня…

- Еще бы, - кивнул Стив. - Но, в основном, зря… Что еще?

- Завещание… оно… действительно существует, Стив. И похоже, если они не уберут меня до следующего четверга, я окажусь… у пульта управления всей этой чертовщины.

- Так ты что, только теперь поверил?

Цезарь вздохнул:

- Понимаешь, если совсем честно, только теперь.

- Ну и дурак, - беззлобно сказал Стив. - Я все-таки считал тебя немного умнее, мудрец.

- Но уж теперь наши пути сошлись до конца, - взволнованно шепнул Цезарь, беря Стива под руку. - До самой визы в рай.

- Думаешь, нам дадут ее?

- Если мы осуществим задуманное? Получим наверняка. Можешь не сомневаться.

- Ты, конечно, имеешь в виду рай буддийский? - уточнил Стив.

- У нас будет право выбора.

- О’кей. - Стив поднял руку, заметив свободное такси. - Но не будем торопиться.

- Тогда зачем такси? Пошли пешком.

- Я имел в виду рай, мудрец, а не "Рузвельт".

- В рай, конечно, не будем… Сначала надо выхлопотать визы в ад - Люцу и еще кое-кому.

- Словом, дел много, - резюмировал Стив, садясь в машину. - Не до рая теперь.

Шофер подмигнул понимающе:

- А может, отвезу, ребята? Тут есть один поблизости - на Сорок второй улице. Если вы из провинции, всю жизнь вспоминать будете.

- Спасибо, - сказал Стив. - Когда-нибудь в другой раз. А пока поезжай в "Рузвельт".

По прибытии в "Рузвельт" Цезарь объявил, что голоден.

- Крукс не накормил тебя? - удивился Стив.

- И в мыслях не имел.

Они прошли в лифт.

- О чем же все-таки вы говорили? - спросил Стив, нажимая кнопку. - Ты пробыл там больше часа.

- Он рассказывал сказки, как пытался разыскать меня.

- Может, и не совсем сказки, Цезарь.

- Ну ты, например, нашел меня, и эти подонки, подосланные Люцем, или Пэнки, или еще не знаю кем, тоже…

Стив вспомнил, каким путем он разыскал Цезаря, и усмехнулся:

- Крукс мог не располагать моими "возможностями". - Он подчеркнул последнее слово.

- Нет, я не верю ему, - решительно объявил Цезарь, - Крукс совсем не заинтересован в моем появлении. Между прочим, у него на столе лежала газета с сообщением, что меня прикончили в Сингапуре.

- Опять "не верю". - Стив безнадежно махнул рукой. - Однако в существование завещания ты поверил.

- Он подтвердил то, что я уже знал от тебя…

Лифт остановился.

- Наш этаж, - предупредил Стив. - Выходим или поехали наверх в ресторан?

- Лучше выйдем. Поужинаем у нас.

- О’кей.

Ужинали в комнате Цезаря. Когда официант удалился, Стив запер дверь в коридор, заложил цепочку и включил на полную мощность какую-то музыкальную программу. Потом вернулся к столу и открыл бутылку с шампанским.

- Пьем за доверие, - предложил Цезарь. - За наше взаимное доверие во всем. Согласен?

- И за успех начатого. Они сдвинули бокалы.

- О чем же еще был разговор? - Стив вернулся к интересовавшей его теме.

- Переходим на испанский?

- Как хочешь. Эта штука так гремит, что при ней никакая электроника не сработает. Музыка, называется…

- Крукс рассказал немного о процедуре в четверг. Будет совет директоров CFS, представители родственных банков, кто-то от Рокфеллера, из Швейцарии, еще несколько человек. Он называл фамилии, но я их не знаю. В основном, самые белые акулы.

- Самые белые? Что это значит?

- Ну самые-самые… Из большого бизнеса. Штаб "империи" и главные вассалы.

- А Люц?

- Ну что ты! Эти останутся в тени. Но тотчас все будут знать.

- А Пэнки?

- Должен быть, но Крукс говорит, что он сейчас болен.

- Вероятно, получил подробные известия из Сингапура.

- Не знаю. Еще Крукс предупредил, что могут быть все, кто предъявит права на наследство. Но пока никто не обращался.

- Кроме тебя.

- Меня он просил раньше времени не объявляться и прибыть в его офис точно в назначенное время - к четырнадцати ноль-ноль в четверг. Сказал, чтобы я позаботился о надежной охране - нанял трех-четырех частных детективов. Дал даже телефон одного такого бюро.

- А деньги дал?

- Дал. Пока две тысячи.

- Немного.

- До четверга должно хватить.

- А если нанимать детективов?

- Знаешь, Стив, я не хотел бы связываться с людьми, которых мы не знаем.

- Верно. Попробуем организовать это иначе.

- Как?

- Если захочешь, тебя будут охранять мои приятели - журналисты из "Калифорния таймс".

- Крукс сказал, что журналистов на церемонию открытия завещания не допустят. Так решил совет директоров. Потом Крукс проведет пресс-конференцию для журналистов.

- Чего-то боятся, - заметил Стив. - Тем более нужны надежные парни. Жаль, что Тео остался в Куала-Лумпуре. Ладно, посоветуюсь завтра со Стариком.

- Кто это?

- Главный редактор "Калифорния таймс".

- Но, Стив, Феликс сказал, журналистов…

- Вздор. Скажешь, что это твоя охрана. Никто не станет проверять их документы. Ты забываешь, мудрец, кем ты собираешься быть. Каждое твое желание станет законом.

Назад Дальше