Не знаю уж, какого именно дьявола вызвал перед его взором дурман. Пуля никого не задела, а только взбила песчаный столб. И все же эта пуля спасла мне жизнь, потому что еще раньше, днем, наш корабельный кот незаметно выбрался на остров с одной из шлюпок. Старикан до отвала нажрался объедков, и выстрел, прервав его сытый сон, едва не довел животное до удара. Кот петардой взлетел на стол, расшвыряв еду вместе с тарелками. Килт взмахнул дымящимся пистолетом над его хвостом. Дьявольская рожа ухмыльнулась с рукояти и сбила со стола свечу прямо на обмазанный варом корсет Такка.
Головорез Такк вспыхнул, как порох. Горячий воздух волной прошел над столом, и лицо капитана Килта расцвело яростным зловещим багрянцем.
- Я - дьявол, - сказал капитан Килт, - и работенка у меня дьявольская.
Сборная команда действовала вразнобой. Люди Килта бросились на людей Такка, а люди Такка бросились спасать своего капитана. Поскольку они, таким образом, сильно мешали друг другу, а вар отлично горит, стало ясно, что капитана Такка ждет скорый и неприятный конец. Его матушка рванулась к нему, но Такк в агонии сбил ее с ног. Он орал, а кругом шла неуклюжая потасовка, и из свалки доносились кряхтение и пистолетные выстрелы. Я, обнаружив, что свободен и забыт, с великой поспешностью нырнул под стол. Матушка Такк уже скрючилась там же, и я, признаюсь, шарахнул ей по голове упавшей тарелкой.
Пара драчунов пролетела мимо меня: черномазый парень из команды Такка и наш бристолец, которого я презирал, с тех пор как этот тип имел наглость охаять мое рагу из чайки. В руках у бристольца была церковная свеча, в руках у черномазого - оловянная ложка. Оба стремились к лесу, где можно было раздобыть более смертоубийственное оружие, например камни и сучья.
"Душа компании", - говаривал Хогг.
Из своего надежного укрытия я хорошо видел, как Головорез Такк бросился к воде, одетый пламенем, как чашка факела. Он споткнулся о бочонок из-под рома, полетел наземь и снова поднялся.
Капитан Килт преследовал его по пятам, бормоча свою дьявольскую мантру: "Я дьявол, и работенка дьявольская. Я дьявол, и работенка дьявольская".
У него не хватало половины левого уха, из одежды были вырваны клочья. Головорез Такк снова упал - на сей раз прямо в прибой. Он забился в волне, исходя паром и скрипом, и тут в воду вошел наш капитан.
Килт поднял клинок. Я, зажмурившись, расслышал хлопки, с которыми протыкалась скорлупа корсета. Вопли Такка сменились несколькими придушенными вздохами. Я выполз из-под стола и помчался прочь с налипшими на штаны кусками баранины и капусты. Прогремели пушки. В дело вступили стоявшие у берега "Дело" и "Прихоть". Оставшиеся на них вахтенные команды поддерживали своих картечью.
Свет кухонного костра подманил меня, как мотылька на огонь. В кругу света, обвиснув на костылях, стоял Хогг.
- Ха! - расхохотался он, кривя губы на бледном лице. - Хорошо сделано, Макдэниэлс. Хорошо сделано, парень!
Уголком глаза я заметил подбегающего капитана Килта. Кудри свисали ему на плечи, как мокрые водоросли, лицо по-волчьи скалилось.
- Я - дьявол, - выдохнул он, - и работенка у меня дьявольская.
Хогг ухнул и подался вперед, двигаясь боком, будто рак-отшельник.
- Сковорода твоя, мальчуган. Бери ее!
Ручка, словно притянутая магнитом, оказалась в моей ладони. Я развернулся на пятках и оказался нос к носу с капитаном. Догорающие угли подсвечивали нашу стычку красноватым отблеском.
Килт взмахнул саблей - я парировал удар жирной, покрытой нагаром сковородой. Мы плясали по песку - взад-вперед, сковорода против сабли. Несколько раз он почти достал меня, но я встречал сталь чугуном, и ему тоже досталось несколько ударов плоской стороной Роберта.
Голос Хогга выкрикивал советы: "Берегись финта! Поднырни! Дай ему в рыло!.. Ха!"
Удар отдался у меня в локте и, кажется, покончил с буйством капитана.
- Дьявол, - бормотал Килт. - Дьявол. Дьявол…
- Помни, мальчик: человек - это приправы, - сказал Хогг.
Килт вдруг восторженно завыл и принялся расстегивать ремень.
- Дьявольская работенка, - как безумный хрипел он.
Когда кожаные штаны упали с него, я врезал ему сковородой между ног. Килт испустил вопль и упал на колени. Еще один удар по черепу, и я спокойно поднялся на ноги.
В лагуне догорал "Дело". "Прихоти" нигде не было видно. Ночь пахла порохом и горелой кассавой. Я поднял саблю капитана Килта и глубоко вонзил ему в спину.
- Теперь мне нечего тебя бояться, - сказал я. - Верно, Хогг?
Хогг лежал на скамье, совершенно мертвый.
- "Человек - это приправы", - повторил я и расхохотался, засовывая сковороду себе за пояс.
Голос Хогга звучал у меня в ушах. Он рассказывал мне о маринадах, в которых индейцы-карибы заготавливают впрок человечину. Пусть фортуна выбросила меня на мель, но голодать мне не придется - только не на этом островке.
"Еды хватит надолго" - так сказал мне Хогг.
"Skillet and Saber" by Justin Howe
КЭРРИ ВОГ
Дитя Нимфы
Перевод Г. Соловьевой
Грэйс не видела капитана. Маршал велел приковать их по разные стороны перегородки, надвое разделяющей камеру. Она закрыла глаза и представила, будто чувствует его сквозь фут камня и известки, разделившие их. Слабая как ребенок, усталая как смерть, она повисла на цепях. Браслеты кандалов врезались в запястья.
- Грэйс, ты не спишь? Слышишь меня?
Из-за стены донесся свистящий шепот Алана. Всего несколько шагов, и она его увидела бы. Если бы могла шагнуть.
Она подвигала челюстью, растерла лицо, еще саднившее от побоев.
- Да.
- Сошлись на свой живот. Маршал не посмеет тебя повесить. Я не желаю видеть, как тебя вешают.
- Нет. Я умру с тобой, для меня больше ничего не остается.
- Черт тебя подери, Грэйс.
Она болезненно хихикнула:
- И тебя туда же.
Они вместе плыли от края мира. В тот раз, у Железного Зуба, до смерти оставалось совсем немного. Это просто новое плавание, и оно очень скоро закончится. Петля вокруг шеи, мгновение страха, потом - ничто. Вот и хорошо. Ей только хотелось бы еще разок увидеть его.
Она слышала его булькающие вздохи - от побоев у него в груди скопилась кровь.
- Мистер Ларк, вы - лучший первый помощник, какого мне доводилось видеть. Вы всегда исполняли приказы своего капитана. Так вот, я приказываю вам жить. Я приказываю вам выжить и вырастить нашего ребенка. Вы меня понимаете?
- Не проси меня об этом, Алан. Пожалуйста, не проси.
Лицо ее было так избито, что она не чувствовала, текут ли слезы. Все тело онемело.
Железная дверь камеры открылась. Маршал Хеллварта вошел с командой солдат, те полукругом встали перед капитаном "Нимфы" и его первым помощником.
- Капитан Алан. Мистер Ларк. Рад встрече.
Маршал не знал. Они избили ее, когда взяли "Нимфу" штурмом, но обшарили бегло, искали только оружие. Маршал слишком спешил вздернуть всю команду, пока они не устроили побег, взбудоражив всю округу. Волосы у нее были обрезаны коротко, свалявшаяся челка свисала на глаза. Грудь туго перехвачена повязкой. Она одурачила всех, ведь никому и в голову не пришло бы искать среди пиратов женщину.
- Я принес вам на подпись признание. Это ускорит процесс.
Она плюнула в его сторону кровавым сгустком мокроты. Не видела, попала или нет, но кто-то проворчал:
- Ублюдок!
- Давай, - тихо произнес Алан. - Скажи им.
"Живи. Это приказ". Но он уже не капитан, раз потерял свой корабль.
Звякнули цепи - Алан выпрямился. И заговорил - звонко и властно. Боже, он все равно капитан, чтоб его черти взяли.
- Мой первый помощник не может подписать признание, маршал.
- Почему бы и нет?
- Я скажу вам одному. Прикажите своим людям выйти. - Маршал нахмурился, и Алан прибавил: - Ради бога, чем я могу теперь вам угрожать? Даю слово, это не уловка.
Маршал отослал солдат, они остались втроем. И Алан сказал ему:
- Имя проставлено неверно.
- Ничего подобного, я перечислил все клички Грегори Ларка…
- Грэйс Ларк. Ее зовут Грэйс Ларк.
Она закрыла глаза. Вот и все. Алана они все равно убьют, а она останется жить. И помнить.
Маршал, человек решительный, представительный, со стальной сединой в волосах и ровно подстриженными баками, подошел к ней с ножом в руке. Вспорол на ней рубаху, оторвав пуговицы. Разрезав нижнюю рубаху, он увидел повязку. Разрезал и повязку. Она в упор смотрела на него, но он не встречался с ней взглядом. Ошеломленный, он отступил на шаг-другой. Один короткий взгляд - и он отвел глаза. Почти нежно свел края рубахи.
- И еще. Она носит ребенка. Я должен за нее просить о милости к ее чреву, раз сама она отказывается это сделать.
- Проклятие… - Маршал заговорил громче. - Вы просили меня отослать людей, чтобы эта история не стала всеобщим достоянием.
- Я вижу, мы понимаем друг друга, маршал. Со мной делайте что хотите. Я все подпишу. Но ее пощадите.
Маршал Хеллварта прошел за перегородку. Ключ повернулся в замке, перо проскребло по бумаге. Алан подписал отказ от жизни.
- Благодарю вас, капитан. Что до остального, я сделаю все, что в моих силах.
Грэйс что было мочи натянула цепь, но только ссадила себе запястья. Свежая кровь вытекла на запекшиеся шрамы.
Маршал кликнул своих людей. Двое подошли расковать Алана. Когда его подвели к двери, он вывернулся в руках тюремщиков, чтобы взглянуть на нее. Лицо его было залито кровью, волосы прилипли к ране на лбу. Он вряд ли удержался бы на ногах без поддержки солдат. Ей хотелось броситься к нему.
- Приказ, - напомнил он, и его уволокли из камеры.
- Мистер Ларк пока останется с нами, - сказал маршал своему помощнику.
И они тоже вышли, оставив ее одну.
Она выкрикнула его имя. Она кричала им вслед хриплым, надсаженным голосом. Она разучилась визжать по-женски.
Они вешали команду партиями. Шесть раз она слышала, как открываются люки под виселицей, как скрипят веревки. Капитана Алана повесили отдельно. Толпа приветствовала его криками.
Грегори Ларк числился в списках повешенных. Маршал перевел ее в другую камеру, дал другую одежду, и она снова стала Грэйс. Он продержал ее два месяца, пока ее беременность не стала явной. Тогда он завязал ей глаза и посадил в закрытую повозку. Повозка ехала целый день. Грэйс не видела куда. Остановив повозку, он высадил ее на дорогу.
- Я сохранил вам жизнь и вашу тайну. Это наименьшее, чем я мог ответить на благородство Алана. Я прошу об одном: вы никогда больше не должны ступать на борт корабля. Обещайте.
- Обещаю, - безразличным тоном отозвалась она.
Маршал снял с нее повязку и вернулся в повозку.
Повозка развернулась и скрылась в туче пыли.
Она огляделась. Рядом оказалась деревушка - рыбацкий поселок прямо на берегу. Море всегда будет рядом, не даст забыть о себе.
Вдова Грэйс - под таким именем ее знали в Рофусе - не понимала, как это фунт сельди в приморском городке может стоить дороже фунта говядины. Но, как видно, на рыбу был не сезон. Что ж, стало быть, в ее таверне "Дитя Нимфы" завтра будут подавать мясное рагу. Она уложила мясо в корзину и повернула к дому.
Она не спешила и прошла мимо пристани. Рофус не тянул на морской порт. Большие суда обычно проходили мимо, туда, где на побережье лежали большие города и были дороги, необходимые для торговли. Малые суда останавливались здесь починиться и запастись провиантом. Изредка заходили и крупные, привлеченные низким портовым сбором. На скалистом мысу власти поставили маяк и держали гарнизон из солдат-ветеранов. Им полагалось отпугивать пиратов. Единственная дорога тянулась за холмы вглубь страны. Здесь было захолустье - несколько рядов дощатых построек, ставших серыми от ветров и соли, да несколько причалов, выкрашенных в черный цвет рачками и тиной. Жизнь в колонии поддерживали рыбаки. Рыба ловилась отлично, и рыбакам не было дела до заходящих в гавань кораблей. Что корабли, что чайки, с криками кружившие над их лодчонками.
Новый корабль встал на якоре вдали. Из тех новых галеонов, где вооружения довольно, чтобы одним залпом сровнять Рофус с землей. Гарнизон как будто не беспокоило появление неизвестного корабля. Грэйс видела его впервые.
В сущности, Грэйс искала Кэт - хотела проверить, не бродит ли девчонка по берегу, горящими глазами засмотревшись в море, когда ей следовало бы смотреть за таверной. Красотка Кэт, светловолосая, стройная, гуляет по поселку, задрав нос. "Загордилась", - поговаривали люди, но Грэйс нравилась гордость дочери, и тем усерднее она распекала за нее девчонку. Порой Кэт до смерти пугала ее. Ей чудилось, что однажды она вернется домой и узнает, что Кэт сбежала на поиски приключений. От этой мысли под ложечкой возникала чугунная тяжесть.
Как-никак, именно так поступила когда-то Грэйс, и смотрите, чем это кончилось!
Вывеска над дверями ее таверны "Дитя Нимфы" изображала носовую фигуру плывущего корабля: женщину в летящем одеянии, темные волосы развеваются на ветру, а на руках у нее младенец. Странная мысль, говорили иные. Грэйс возражала: если корабль - женщина, так почему бы ей не иметь детей?
Она вошла в таверну с черного хода. С кухни слышались голоса. Сперва она решила, что Кэт, как обычно, упрашивает завсегдатаев что-нибудь рассказать. Но скоро уловила в голосе дочери тревогу и расслышала, что гость расспрашивает девочку о "Нимфе", о родителях… О сокровищах.
Грэйс, держась у стены, пробралась в кухню, чтобы незаметно взглянуть, кто это. И увидела привидение. Ее дочь донимал вопросами молодой капитан, гладко выбритый, темноволосый. Наряд дорогой - суконный камзол и льняная рубаха, - но поношенный, видавший виды. Его треуголка лежала на столе рядом с нетронутым стаканом бренди.
Пришелец поднял голову, взглянул через плечо Кэт и улыбнулся, узнав.
- Грэйс Ларк. Добрая встреча, - сказал Дэвид Мэй.
Шестнадцать прошедших лет пошли ему на пользу.
Он вырос, раздался в плечах. Гордая осанка, обветренные руки, жесткое лицо. И блестящие любопытные глаза. Глаза остались прежними.
Грэйс готова была его растерзать.
Она прошла мимо Кэт, оперлась на стол, нависла над ним. Схватила за грудки, выдернула из кресла и отшвырнула к стене. Господи, мальчишка на шесть дюймов перерос ее! Но она все еще была тверже стали и оставалась, по крайней мере для них двоих, его командиром.
- Как ты смеешь - какого дьявола ты приперся сюда с расспросами о сокровище?! - Она намотала ворот его рубахи на кулак, придушив парня. - Ты знаешь. Все знали, черт возьми. Не было никакого сокровища!
Сердце у нее колотилось от давних воспоминаний.
- Я знаю. - Голос звучал напряженно, но взгляд не дрогнул. Он и не думал сопротивляться. - Я знаю, сэр.
- Надо бы тебя прикончить. Убить хотя бы за то, что ты жив и здоров, ублюдок! - Но она выпустила его ворот. Он пошатнулся, придержался за стену, не сводя с нее взгляда. Рука его потянулась к поясу, на котором висела шпага в ножнах, но Грэйс повернулась к нему спиной. - Кэт, выставляй всех. Мы на сегодня закрываемся.
Завсегдатаи таверны пялили на них глаза. Грэйс случилось раз-другой разнимать драчунов, но она никогда не выходила из себя. Они послушно потянулись к выходу, едва услышав просьбу Кэт.
Грэйс обернулась к Дэвиду. Он устало улыбался:
- Ларк… ваша дочь. Она похожа на него. Похожа на капитана Алана. Глаза, волосы и взгляд такой же…
Грэйс потерла рукой лоб, провела ладонью по седеющим волосам:
- Я знаю. Ты что, думаешь, я не знаю?
Когда таверна опустела, Грэйс предложила Дэвиду стул. Перебрала в уме поручения, по которым можно было услать Кэт, но передумала. Девочка сидела как на иголках, с языка у нее, конечно, рвались вопросы.
- Зачем явился? - спросила Грэйс.
- Мне нужно узнать, как вы прошли Железный Зуб.
Она закатила глаза и расхохоталась:
- Только и всего? Ну, Дэви Мэй… - Она хлопнула ладонью, чуть не опрокинув его стакан с бренди. - А мне нужно знать, как ты сбежал от маршала Хеллварта.
Они долго боролись взглядами, молча, выжидая, кто не выдержит, заговорит первым. Шестнадцать лет прошло. Он уже не юнга, а она - не пират. Им надо было заново оценить друг друга.
- Я - капитан Мэй, - наконец сказал он.
Она подняла бровь:
- Галеон в гавани?
- "Сердце королевы", - уточнил он.
- Очень мило. Особенно если вспомнить, что в последний раз я видела тебя в цепях на тюремном дворе. Чем ты заслужил свободу? Как уговорил стражу тебя отпустить?
- Маршал не мог повесить двенадцатилетнего мальчишку, так же как не мог повесить беременную женщину. Он отправил меня на один из своих кораблей. Он… перевоспитал меня.
Маршал Хеллварта - суровый старик с понятиями о чести, принадлежащими давно ушедшей эпохе. Он ловил и вешал пиратов. Женщины и дети пиратами быть не могут, не правда ли? Как странно, его милость спасла…
- Мама? - Кэт была очень серьезной - хмурила лоб, поджимала губы. - Грегори Ларк… Грегори Ларк был мой отец.
- Нет, Кэт, - так же серьезно ответила Грэйс. - Грегори Ларк была твоя мать, переодевшаяся мужчиной и связавшаяся с пиратами.
Кэт долгую минуту осмысливала ее ответ. Наконец все сложилось у нее в голове. Она глазела на Грэйс, открыв рот, как глазела бы на великана или на дракона. "И звезды в ее глазах стали вдруг очень яркими", - с упавшим сердцем подумала Грэйс.
- Ты? - Загнанное вглубь возбуждение наконец прорвалось наружу в этом слове. - Ты плавала на "Нимфе"? Грэйс Ларк… Грегори Ларк! Ты была первым помощником на "Нимфе"! Ты всегда говорила, что женщины не бывают моряками, что суеверные моряки такого не допустят, а сама… И ты мне не рассказала!
- Господи, Кэт. Узнай люди, что кто-то из команды "Нимфы" жив, они высадили бы нам дверь в поисках клада. Я никому не говорила. И тем более не сказала бы тебе. Ты с малых лет заглядывалась на корабли. У тебя в головке и без моих рассказов хватало глупостей.
- Как это было? Это правда? - жадно спрашивала Кэт, кажется не услышав предостережения в ее словах. Покосившись на Дэвида, она перешла на шепот. - Ты правда убила капитана Алана?
Грэйс слушала эти байки вместе с Кэт - Кэт больше всего любила слушать сказки о "Нимфе" - и всегда держала язык за зубами. "Нимфа" была пиратским кораблем, но ее капитану и команде хотелось не столько золота, сколько приключений, потому-то они и пошли проливом Железный Зуб, где подстерегали острые рифы и предательские мели и в дополнение к ним - дракон. Не ради сокровища, которое, по слухам, скрывалось за проливом, а чтобы сказать, что они это сделали. А когда команда все-таки нашла клад, он их погубил: команда обвинила капитана Алана в том, что он спрятал сокровища; Алан зарыл их, чтобы клад никому не достался; первый помощник Грегори Ларк убил Алана, а команда потом в отместку убила Ларка. Рассказ этот разошелся в дюжине версий, и с каждым годом их становилось больше. Грэйс твердила себе, что она не Грегори Ларк и ее не касается, что болтают о нем люди.
Шли минуты, а Грэйс молчала. Стоит ей заговорить, голос сорвется, и ей конец. Кэт так испытующе, так жадно вглядывалась в ее лицо, что Грэйс чуть не вздрогнула. Совсем как Алан, когда сказал: "Мы сумеем, Грэйс. Мы пройдем Железный Зуб".